Когда они повернулись, чтобы уйти, Блис остановилась, чтобы взглянуть на бледно-лиловый цветок кактуса, и Дрейк задержался около нее.
— Помогает мазь?
— Немного, — она поднялась, готовая продолжать движение.
— Ты выглядишь сегодня притихшей. Что-нибудь случилось?
— Нет. Ничего, — она стоически улыбнулась. — От постоянной пропитанности влагой и от песка в еде я устала, но, видимо, в этом и заключается радость приключений.
— Ты сердишься?
— Чуть-чуть, — сердито ответила она. — Когда ты играешь роль исследователя, ты совершенно забываешь обо мне.
Он удивленно посмотрел на нее.
— Ради Бога, Блис, ты ведешь себя как двухлетний ребенок, которого необходимо постоянно развлекать. Мы управляем лодкой. Как, по-твоему, смогли бы мы пройти все эти пороги?
— Временами мне казалось, что вода смоет нас за борт. В любом случае мы каждый раз оказываемся абсолютно промокшими, — пожаловалась она.
Его голос стал мягче.
— Надо было начать с чего-нибудь более легкого. Бедная девочка. Кроме этого, тебя и загар мучает, — он поцеловал ее в лоб. — Я хочу, чтобы тебе понравилось. Если ты несчастна, то и мне нерадостно. — Его губы прикоснулись к ее губам.
Злость стала проходить. Трудно раздражаться на него, тем более что его язык проникал в ее рот и Дрейк брал ее за бедра и прижимал к себе. Поцелуй перешел в чувственную ласку, и его руки переместились на грудь. Она с сожалением отстранилась.
— Нам лучше идти. Они ждут.
— Ты все еще сердишься?
Она покачала головой и слабо улыбнулась.
— На тебя трудно обижаться.
— Вот и хорошо.
Он взял ее за локоть и помог спуститься с валуна, и они пошли вниз по каменистой тропинке, вьющейся среди скал к реке. Позже она смогла понять, что Дрейк предпринял сознательную попытку, чтобы показаться заботливым.
Ночью она практически не спала. Твердая поверхность и усиливающаяся боль не позволяли ей найти удобное положение. Казалось, прошло всего несколько минут с тех пор, как она заснула, а Дрейк уже поднимал ее.
— Сегодня нам предстоит непростой денек, — объявил Боб с едва скрываемым восхищением. — Мы увидим настоящие пороги.
Свертывая мешок, Блис подняла голову. Она ощутила острую боль в желудке.
— Дрейк?
— Что? — спросил он, затаскивая на плот имущество.
— Насколько опасны эти пороги?
— Не стоит беспокоиться, — и он спокойно вернулся к своей работе. — Знаменитый путешественник Джон Уэсли Пауэлл был одноруким, но прошел их в 1859 году. И после него многие проходили их и оставались живы.
Это тем не менее не успокоило ее. Она нехотя забралась на плот, и они отчалили. Меньше чем через час Боб закричал, не оборачиваясь:
— Вот он, первый! Порог длиной в полтора километра!
Дикий водоворот, казалось, полностью подчинил себе утлый плотик. Она услышала устрашающий рокот.
— О Господи! — прошептала она.
Плот словно подпрыгнул, устремляясь в бешеное течение, и его прижало к скалам. Блис моментально промокла до нитки. Инстинктивно прижимаясь к плоту каждой клеточкой своего тела, она молилась, чтобы все это скорее кончилось.
— Вычерпывайте! — послышался чей-то голос.
Ничего не понимая, она тупо стала смотреть, как Дория отпустила канат и яростно начала черпать воду.
— Блис, помогай!
Поток стал понемногу успокаиваться, и Блис разжала мертвую хватку пальцев и начала быстро черпать воду. Скоро последовал еще один водоворот, и Блис снова затряслась от страха.
Блис полностью потеряла ориентацию, когда плот крутануло в узком ущелье и вынесло после поворота на спокойную воду. Она по-прежнему горбилась и опасливо смотрела по сторонам.
Дрейк засмеялся.
— Все в порядке, детка. Мы на озере Пауэлла. Теперь все будет хорошо. Разве это было не грандиозно?
— Грандиозно? — вяло повторила она. Она бы нашла другое слово. Плот медленно дрейфовал по поверхности воды, и она потихоньку начала приходить в себя. Да, это было нечто необыкновенное. А разве не за этим она и приехала сюда? По мере дальнейшего плавания приключенческий настрой, чувство неизвестности снова овладели ею. Но она была благодарна судьбе за то, что теперь они плыли по спокойному озеру.
12
Дрейк подвез ее к дому поздним субботним вечером. Она легла спать, спала довольно долго и с удовольствием оставалась бы в постели еще дольше. Но настойчивые звонки разбудили ее. Кто-то пришел.
— Уходите, — сонно пробормотала она и натянула одеяло на голову.
Последовала новая серия звонков.
— Фу ты, черт! — она встала и надела халат. В гостиной она выглянула из окна, но никого не увидела. Потом открыла дверь.
— Привет!
На пороге стояли Тимми и Кевин, улыбаясь во весь рот.
— Пока тебя не было, у меня прорезался зуб, и мне дали за это полдоллара, — объявил Кевин.
— А я упал с велосипеда и разбил коленку, — гордо показал повязку Тимми.
— Парни! — сквозь раскрытую дверь дома послышался голос Марго. — Я же сказала вам не будить Блис!
— Она уже проснулась, — ответил Кевин и снова повернулся к Блис. — Лизин папа приготовил ей на день рождения подарок. Догадайся, что это такое.
Блис устало прислонилась к двери.
— Оцелота?
— Собаку! И мы держим ее у себя, пока не наступит день рождения.
В это время подошла Марго, придерживая халат на груди. Волосы ее были слегка растрепаны, но она лучезарно улыбалась.
— Дети, ну-ка бегом марш домой! — когда они умчались, она прошла мимо Блис прямо в дом. — Нет сил удерживать их, когда накопилось столько новостей. — Она направилась на кухню. — Ты тоже садись. Что-то ты выглядишь словно побитая.
— Собственно говоря, я еще собиралась поспать, — намекнула Блис, но Марго добродушно проигнорировала ее замечание:
— Где у тебя кофе?
Через пять минут они сидели за столиком в гостиной. Посмотрев в окно, Блис заметила бледные ирисы, покачивающиеся на ветру. Надо бы прополоть их. Эта мысль удивила ее и даже показалась ей невероятно странной.
— Ну? — сказала Марго, в ожидании рассказа переминаясь на кресле. — Как прошел отпуск?
— Было и смешно, и опасно, и интересно.
— Как Дрейк?
Блис помешала кофе.
— Мы неплохо провели время.
— Рада за тебя. Я переживала, что твоя обида на Курта пройдет к середине пути и ты станешь сожалеть, что поехала с Дрейком.
— Нет, я не жалею, — медленно проговорила Блис. Но на обратном пути она и правда думала о Курте. Решил ли он проблемы с Кэрри? Знает ли, что она поехала в Юту? Вероятно. Гвен-то знала и могла рассказать ему. Блис убрала назад волосы, свесившиеся на лицо. — Тимми упомянул про собаку, которую вы держите для дочки Уилли. Это значит, что ты по-прежнему с ним?
Марго изучала свое отражение в ложке. Глаза ее мечтательно блестели.
— Фактически, мы с ним все время.
Блис посмотрела на потолок.
— Вот странно.
— Я ужасно довольна, что встретила Уилли, — продолжала Марго. — Он стоит всех парней, с которыми я встречалась до него. Он здравомыслящий, заботливый, с юмором. Надежный мужчина. Таких сейчас трудно найти.
— С этим я согласна.
Все это можно было бы сказать и про Дрейка. Но вот надежен ли он? Скорее, это можно было сказать о Курте.
Посмотрев на часы, Марго поднялась:
— Пойду-ка я домой, пока мои шалопаи не облили щенка моющим порошком и не использовали в качестве тряпки.
В первый же рабочий день, утром, Блис встретила Курта в вестибюле здания. Оба неуверенно остановились. Она и ждала и боялась встречи с ним. Теперь, когда он стоял напротив, она почувствовала неловкость и не смогла вымолвить ни слова.
— Привет, Блис, — спокойно поздоровался он.
Она кивнула:
— Здравствуй, Курт. Как поживаешь?
— Отлично, — с этими словами он ушел, а она стояла и смотрела ему в спину. Его вежливая отрешенность расстроила ее. Хотя чего еще могла она ожидать, подумала Блис. Но в глубине сознания она сохраняла надежду, что через пропасть, разделявшую их, будет перекинут мост и они таинственным образом помирятся и снова станут друзьями.
На этой неделе она встречала Курта на удивление часто. Они обменивались вежливыми улыбками и расходились. Начиная со среды, она старалась успеть на более ранний автобус, чтобы избежать встречи с Куртом. Теперь она ездила с Марго и Уиллом. Но они были заняты только собой и ничего вокруг не замечали.
По вечерам Блис совсем не видела Дрейка — он помогал другу строить ветряной двигатель. Она оставалась одна и начала испытывать одиночество.
В субботу они с Дрейком поехали в Озакские горы. Припарковав машину на стоянке, пешком отправились в лес и нашли небольшую поляну, когда уже начинало темнеть. Блис скинула рюкзак и прислонилась к дереву, чувствуя, как ноют мышцы. Дрейк сбросил свой рюкзак и занялся приготовлением ужина.
После еды она сидела на берегу ручья, уткнув колени в грудь, и наблюдала, как он моет посуду.
— Ты выглядишь совсем по-домашнему.
Он усмехнулся:
— Не тешь себя надеждами. Завтра придет твоя очередь мыть посуду, — он окончил столь неприятную для него процедуру, и они по узкой тропинке вернулись к лагерю. Блис опустилась на колени рядом со своим спальным мешком и смотрела, как он убирает пластиковые тарелки.
Неожиданно она уловила какой-то шорох. Внимательно разглядывая свой мешок, она увидела, как что-то маленькое и мерзкое заползло в него. Блис вскрикнула и вскочила.
Дрейк быстро подошел и палкой поднял мешок.
Блис закрыла лицо руками, пока он относил его подальше в лес и там вытряхивал.
— Это был скорпион, — печально проговорила она, когда он вернулся. — Он мог убить меня.
Дрейк расстелил мешок на земле.
— Не мог, — со знанием дела ответил он. — Здесь они не ядовиты. А если бы и укусил, ты просто ослабела бы, но уж никак не умерла бы.
Руки у нее все еще дрожали, и она еле выдавила:
— Я хочу обратно в машину.
— Это невозможно, — резонно заметил он. — Уже темно.
— Все равно! Хочу в машину.
Дрейк посмотрел на нее, обнял и притянул к себе.
— Я понимаю, ты испугалась, но они и правда не опасны здесь. Да и в округе тут их больше нет, — обнимая еще крепче, он погладил Блис по спине. — Лучше?
— Мы не можем вернуться к машине? — жалобно спросила она.
— Уже совсем темно. Мы заблудимся.
Она чувствовала, что он улыбается.
— У меня есть идея. Я стану рассказывать тебе страшные истории, ты и забудешь про это маленькое насекомое.
Она слабо улыбнулась и положила голову ему на плечо.
— Если хочешь, чтобы я не спала всю ночь, держась за твою руку, не делай этого.
— Не надо так делать. У меня возникла другая хорошая мысль — давай спать.
После того как он заснул, она долго еще лежала с открытыми глазами, прислушиваясь к лесным шорохам и нервно передергиваясь, когда представляла, что кто-то ползет по ней. Дважды она вылезала из мешка и включала фонарик, чтобы разыскать тварей, но ничего не находила. Наконец она расслабилась и стала думать о других вещах.
Она слышала, как ветер играл в верхушках деревьев. Эти звуки напомнили ей о ночи, проведенной с Куртом в отеле. Что же между ними пролегло? Нельзя сказать, что она была несчастлива с Куртом. Но она все время испытывала беспокойство, которое мучило ее, и потому постаралась увлечься чем-то совершенно новым. С Куртом она ощущала какую-то ограниченность, словно лошадь, стремящаяся перепрыгнуть через изгородь и попробовать пастись на другом пастбище. Теперь она получила то, чего хотела. Но этого ли она ожидала?
Когда Блис проснулась, солнечный свет уже пробивался сквозь листву, покрывая участки леса светлыми пятнами. Она сонно потерла глаза и повернулась к Дрейку.
Он лежал, заложив руки за голову.
— Я люблю это время.
— Да. Красиво.
Несколько минут они лежали в тишине. Потом он выбрался из мешка.
— Пора вставать и двигаться назад.
К полудню они достигли того места, где оставили машину. Блис стянула рюкзак с усталых плеч и прислонилась к машине.
— В следующий уик-энд останемся в городе и займемся чем-нибудь цивилизованным.
Он пожал плечами:
— Как пожелаешь, — запустив мотор, он выехал на дорогу, и они помчались к городу.
В следующие выходные они оставались в городе и занимались покупками. После спокойного дня пообедали в тихом ресторане. Будь она с Куртом, все показалось бы ей вполне рутинным, но с Дрейком даже это было в новинку.
"Запоздавший листопад" отзывы
Отзывы читателей о книге "Запоздавший листопад". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Запоздавший листопад" друзьям в соцсетях.