Мередит выслушала коллегу с любезной улыбкой и поблагодарила, хоть внутри у нее все кипело от гнева. «Да, я специалист в своем деле, — думала она, — но это не причина, чтобы сваливать на меня всю черновую работу. И тем более не причина, чтобы разговаривать со мной этаким добродушно-снисходительным тоном, словно с глупенькой школьницей! Чем он передо мной чванится? Своими связями? Тем, что уже десять лет почивает на лаврах? Или просто тем, что он мужчина?»
По совести сказать, Мередит терпеть не могла Пола Блэка. Она презирала бездельников, а мистер Блэк, по ее мнению, именно к этой категорий и относился. К тому же он не упускал случая показать, как высоко себя ценит. Вот и сейчас он раздувался от гордости из-за того, что нашел фирме такого выгодного клиента. А ведь никакой его заслуги в этом не было, просто случилось так, что шурин Пола оказался знаком с Кэлленом и порекомендовал ему фирму, где трудился — точнее, создавал видимость бурной деятельности — его зять.
Самолет приземлился в четверть четвертого. В аэропорту их ждало такси, присланное Кэлленом. Через несколько минут они уже были в отеле в Пало-Альто, неподалеку от офиса «Доу-Тех».
Распаковав вещи, Пол Блэк немедленно сел на телефон и вскоре радостно объявил, что его друзья в Сан-Франциско приглашают поужинать вместе. Куда бы ни прилетел мистер Блэк, у него везде находились друзья, но еще не было случая, чтобы сей «галантный» джентльмен пригласил Мередит составить ему компанию.
Впрочем, Мередит была этому только рада. Она терпеть не могла этих бессмысленных ужинов в роскошных ресторанах, пустой болтовни о яхтах и виллах, спеси, зависти и тщательно скрываемой скуки — словом, всего, что обыкновенно называют «светской жизнью». Нет уж, спасибо! Лучше она останется в номере и еще раз просмотрит подготовленные документы.
Около восьми вечера в спальне зазвонил телефон. Мередит решила, что это Стив — кому же еще быть? Едва распаковав чемодан, она позвонила в больницу и оставила для него на автоответчике свой гостиничный номер. Больше этого номера никто не знал.
— Здравствуй, милый! — весело произнесла она, сняв трубку.
На том конце провода воцарилось недолгое молчание; затем звучный мужской голос произнес:
— Гм! Привет, дорогая! Как прошел полет?
— Отлично, а кто это? — растерянно отозвалась Мередит.
— Это я, Кэллен. Решил узнать, как вы устроились в отеле. Рад приветствовать вас на калифорнийской земле. С нетерпением жду встречи.
— Я тоже, — смущенно пролепетала Мередит. — Прошу прощения, я думала, что звонит муж.
Ей было неловко, а еще более — неприятно от того, что Кэлу удалось смутить ее и выбить из колеи. Впрочем, он тут ни при чем, она сама виновата.
— Я так и понял. У вас все подготовлено?
— Более или менее. Завтра я покажу вам окончательный вариант «красной полосы», а потом мы обсудим некоторые детали предстоящего турне.
— Ну что ж, прекрасно! — воскликнул Кэллен, и Мередит невольно улыбнулась. Этот немолодой и умудренный опытом бизнесмен сейчас вел себя, словно ребенок, с нетерпением ожидающий дня рождения. — Когда же мы отправимся в путь?
Во вторник, сразу после Дня труда. Почти все готово — осталось только проработать некоторые детали презентаций в Миннеаполисе и в Эдинбурге. О рекламе мы позаботились, и теперь деловой мир Америки и Европы с нетерпением ждет нашего появления. Я не удивлюсь, если желающих приобрести акции окажется больше, чем самих акций!
— Скорее бы уж начать!
— Не торопитесь, Кэл. В таком деле поспешность может все испортить.
— Хорошо, Мередит, полагаюсь на ваш опыт. Пожалуй, вы правы: прежде чем начинать кампанию, надо уломать нашего финансового директора.
— Неужели Чарли все еще упрямится? — воскликнула Мередит.
С Чарли Макинтошем, финансовым директором «Доу-Тех», она столкнулась в свой первый приезд в Калифорнию. И знакомство было не из приятных. Мистер Макинтош оказался на редкость упрямым и сварливым старикашкой: с боссом он разговаривал, на ее взгляд, непозволительно фамильярно и грубо, а на саму Мередит смотрел, словно на злейшего врага. Мередит не могла понять, почему Кэл держит этого человека у себя — давно пора отправить его на пенсию!
— Он по-прежнему уверен, что я совершаю ошибку, — объяснил Кэллен. — Считает, что я должен сохранить за собой единоличное владение фирмой.
— Довольно старомодный взгляд на бизнес, — сухо заметила Мередит.
«О боже, — думала она, — мало мне Блэка! Придется тащить с собой в турне этого бурбона-финдиректора! Он же все испортит!»
И Кэллен, словно угадав ее мысли, заговорил о том же:
— Стоит завести речь о поездке, Чарли словно с цепи срывается! И слышать не хочет о том, чтобы ехать с нами и участвовать в презентациях!
— Ничего, — принужденно улыбнулась Мередит, — завтра мы его переубедим. Натравим на него Пола Блэка — думаю, эти два консерватора между собой договорятся.
— Кстати, а где Пол? Я думал, вы ужинаете вместе.
— Он встречается с друзьями в Сан-Франциско, а я решила еще раз просмотреть бумаги.
— Все-то вы за работой, Мередит. Подождите, так он бросил вас одну? Вы хотя бы поели?
— Заказала ужин в номер. Не беспокойтесь обо мне, Кэллен, мне скучать не приходится.
Эта была чистая правда. Мередит не знала, что такое скука, — увлекательная работа поглощала все ее мысли и чувства.
— Мередит, а может быть, с утра позавтракаем вместе? Давайте, прежде чем заняться делами, встретимся в неформальной обстановке.
— Отличная мысль, — секунду помедлив, ответила Мередит.
Непонятно почему ее охватило непривычное смущение. Кэл Доу ничего особенного не сказал — откуда же странное чувство, словно она идет по тонкому льду, который в любой момент может хрустнуть под ногами?
— Давайте в половине восьмого здесь, в отеле, — торопливо продолжала она. — Кажется, внизу у них неплохой ресторан. Оставлю сообщение Полу, и завтра утром мы встретимся втроем. — И, желая поскорее вернуться к привычному деловому стилю разговора, добавила: — Не хотите взять с собой финансового директора?
— Думаю, для начала лучше обойтись без него. С ним вы увидитесь в офисе.
— Хорошо, тогда до завтра.
— Ложитесь спать, Мередит! — отеческим тоном посоветовал Кэллен. — Не стоит изнурять себя работой на ночь глядя — завтра у вас будет достаточно времени, чтобы зачистить все «хвосты».
— До завтра, — может быть, с излишней поспешностью повторила Мередит и повесила трубку.
Она оставила на автоответчике сообщение для Пола, приняла душ, позвонила на пейджер Стиву, но он не отвечал, и Мередит резонно рассудила, что он, должно быть, на операции или делает обход. Так и не дождавшись ответного звонка от мужа, она легла спать.
В два часа ночи ее разбудил телефонный звонок.
— Привет, малыш, я тебя не разбудил?
— Да нет, что ты! — с легким раздражением ответила Мередит. Голос ее спросонья звучал неласково. — Мы тут с Полом как раз в покер сражаемся!
— Серьезно?
— Ну конечно, ты же знаешь, что за весельчак наш Пол!
— Прости, я не хотел тебя будить. У нас здесь пять часов утра, и я только что прочел твое сообщение. С полуночи не выходил из операционной.
— Ну и как? — зевнув, поинтересовалась Мередит.
— Будет жить. Это семилетний мальчик, сбитый пьяным водителем. У него сломаны обе ноги и несколько ребер.
Стив не стал рассказывать, что одно ребро проткнуло легкое, и ребенок оказался на краю гибели. Только благодаря усилиям Стива и его товарищей жизнь мальчика была спасена.
— А сейчас ты едешь домой? — спросила Мередит, снова зевнув и взглянув на часы. Хотя Стив ее и разбудил, она рада была услышать его голос.
— Зачем? Посплю здесь. Все равно через три часа на дежурство.
— Стивен Уитмен, ты единственный известный мне человек, который работает больше меня!
— Чему ж тут удивляться?! С кем поведешься… А что у тебя? Виделась с клиентом?
— Нет, увижусь завтра утром — точнее, уже сегодня. У меня все подготовлено. Сегодня разговаривала с Кэлленом по телефону — он едва не прыгает от нетерпения.
Мередит окончательно проснулась и боялась, что вряд ли ей удастся заснуть снова.
— Ладно, не буду тебе мешать. Просто позвонил, чтобы сказать, что люблю тебя и очень скучаю.
— Я тоже, Стив. — Мередит улыбнулась в темноте, представив себе лицо мужа. — Я скоро вернусь.
— Ага, а я в это время буду торчать в больнице, словно в клетке. Послушай, — он помолчал, словно собираясь с силами, — тебе никогда не приходило в голову, что мы с тобой ведем ненормальную жизнь?
По голосу Стива Мередит безошибочно угадала, что он не просто устал — он расстроен и подавлен. Может быть, его в последнее время тоже мучают сомнения?
— Мне такая жизнь нравится, да и тебе тоже. Знаешь, как раз вчера, по дороге в аэропорт, я задумалась об этом. И мне пришло в голову: хорошо, что у нас нет детей! Появись в семье ребенок, нам обоим пришлось бы круто менять режим и весь стиль жизни.
— А мне кажется, мы бы справились, — с ноткой грусти в голосе ответил Стив. — Справляются же другие!
— «Другие»? — с сомнением повторила Мередит. — Не знаю ни одной семейной пары, которая жила бы так же, как мы. Тебя целыми днями не бывает дома; я то в командировках, то мечусь как угорелая между домом и офисом. Что это за жизнь для ребенка? Нам придется носить нагрудные таблички «мама» и «папа», иначе он так и не научится нас узнавать!
— Знаю, знаю. Ты считаешь, что мы не готовы! Боюсь только, когда ты наконец подготовишься, я буду уже дряхлым стариком.
— Дорогой, ты никогда не станешь стариком! — рассмеялась Мередит.
Но сама она понимала, что это не ответ. Да, она не готова — и один бог знает, будет ли она готова когда-нибудь. Мередит не представляла себя в роли матери, не понимала, как впишется материнство в ее жизненное расписание. В молодости она откладывала рождение ребенка «на потом», но время шло, неопределенное «потом» оставалось где-то в туманной дали, а мысль о детях наполняла ее все большей тревогой, почти страхом.
Мередит знала, что Стив хочет иметь детей. Ей не хотелось его разочаровывать. Только ради его спокойствия она отделывалась уклончивыми отговорками; если бы Мередит решилась честно высказать мужу то, что думает, ее ответом стало бы твердое «нет».
— Мерри, нам надо серьезно об этом поговорить. И поскорее.
— Только, пожалуйста, подожди, пока я закончу кампанию «Доу-Тех»! — с неожиданной для самой себя резкостью ответила Мередит.
Сейчас для нее не было дела важнее предстоящей кампании, она не хотела тратить душевные силы на споры со Стивом, стыд и бесплодную борьбу с чувством вины.
Разговоры о детях рождали в ней чувство вины: Мередит знала, как до сих пор тоскует Стив по безвременно ушедшим родителям, как страстно мечтает о настоящей семье. Для него семья без детей оставалась неполной. Мередит считалась с его чувствами, но никогда не понимала их — по ее мнению, любящего супруга и любимой работы для счастья было вполне достаточно.
— Ладно, Мередит, давай прощаться, а то завтра ты будешь спать на ходу!
Стив знал, что Мередит предстоит нелегкий день. А вечером — ночной рейс обратно в Нью-Йорк. Самолет прилетает в шесть утра, и, если Стив хоть что-то смыслит в характере своей жены, она приедет домой, примет душ, переоденется и как ни в чем не бывало отправится на работу.
— Завтра позвоню, — пообещала Мередит, сдержав зевок. — Только не знаю когда.
— Не беспокойся, ты знаешь, где меня найти. Я весь день буду здесь.
— Спасибо, что позвонил, — сонно пробормотала Мередит. — Спокойной ночи. Я тебя люблю.
Заснула она не сразу: около получаса ворочалась в постели, думая то о муже, то о предстоящей встрече с Кэлленом. И, кажется, только-только закрыла глаза, как безжалостный трезвон будильника вырвал ее из царства грез.
Для завтрака Мередит надела привезенный с собой строгий темно-синий костюм, жемчужные серьги и уложила волосы в тугой «французский» пучок. Ровно в половине восьмого с неизменным портфелем под мышкой она спустилась в ресторан.
Несколько ранних посетителей проводили ее восхищенными взглядами. В этих взглядах можно было прочесть многое. «Кто это? — казалось, спрашивали они. — Манекенщица, рекламирующая новую модель делового костюма? Или, может быть, голливудская актриса в роли бизнес-леди? Разве у деловых женщин бывает такая легкая, словно танцующая походка, такая светящаяся кожа, белозубая улыбка и сияющие зеленые глаза?»
За столиком ее уже ждал Пол Блэк в темно-сером летнем костюме, белой рубашке и безупречно завязанном галстуке — типичный финансист с Уолл-стрит. Вот уж кого невозможно было принять за кого-то другого!
— Хорошо отдохнули вчера? — поинтересовалась Мередит, усевшись и заказав себе чашку кофе.
— Отлично! Жаль только, что от Сан-Франциско до Пало-Альто путь неблизкий — я вернулся далеко за полночь. Вы правильно сделали, что остались в гостинице.
"Запретная любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Запретная любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Запретная любовь" друзьям в соцсетях.