– Но это необходимо!

– Есть сигнал, который подают с Крейга и из других мест. Пошлите туда кого помоложе, а то я ноги едва передвигаю.

– Я могу пойти, ма! – раздался звонкий мальчишеский голос.

– И я! – вторил ему другой.

– И я!

Люси в недоумении смотрела на подскакивающих от нетерпения мальчишек лет семи-восьми, в ночных рубашонках. А мальчишки постарше что, тоже заняты сегодня работой?

Мамаша одного из добровольных помощников потрепала сына по волосам и, к неописуемому изумлению Люси, сказала:

– Тогда беги, Тэд, со всех ног беги в Крейг. Ты знаешь, где боковая дверь?

Мальчишка кивнул, гордый, что ему поручено столь важное дело, и был таков.

– Но сейчас темно… – запротестовала было Люси.

– Благослови вас Господь, мисс, с ним все будет в порядке. Они часто играют в темноте, на всякий случай.

Их что, готовят в контрабандисты?!

Двое других мальчишек тоже умчались вслед за товарищем, прихватив фонарь.

– Они подадут сигнал со Стрелки эльфов, мисс: так, для надежности.

Взгляды присутствующих снова обратились к Люси, но она не представляла, что делать дальше.

Тут из темноты появилась Амелия с фонарем в руке.

– Что тут происходит?

Сумеет ли она скрыть причастность отца к случившемуся?

– Пока не могу объяснить. Но я получила весть, что таможенников предупредили. Рейд нужно срочно отменить. Один мальчик уже побежал наверх, в Крейг, другие еще куда-то…

– На Стрелку эльфов, – подсказали из толпы.

– Вот и хорошо, – кивнула Амелия. – Жаль, Сюзан здесь нет: я никогда не занималась такими делами.

– Ллойд не сунется в деревню, – сказал сгорбленный мужчина, тяжело опиравшийся на клюку. – Наверняка у него выставлены наблюдательные посты, и скорее всего он спустится по Маркемскому оползню, чтобы нагрянуть сбоку.

– Соседняя бухта, – пояснила Амелия. – Она очень узкая, и пройти через нее трудно. Остановить их мы не можем, но если рейд будет отменен, они ничего сделать не успеют.

– Так как же быть? – в отчаянии воскликнула Люси.

– Никак, – спокойно ответила Амелия. – Было бы правильно…

Договорить ей не позволило громкое «бум!», разорвавшее тишину.

– Что это? – в ужасе крикнула Люси.

– Корабельная пушка… – ответили ей из толпы.

Глава 38

– Господи, прошу тебя, только не это.

Выхватив из чьей-то руки фонарь, Люси побежала к Драконьей бухте.

Амелия попыталась ее остановить, но она не послушалась. Ей необходимо туда: если Дэвид ранен, она должна быть рядом с ним.

Люси сообразила, что все еще сжимает в руке открытый нож, и, перейдя на шаг, закрыла его и спрятала в карман.

Ее догнала Амелия.

– Ладно, только не беги ты так. Дэвид не обрадуется, если найдет твой труп.

– Как в «Ромео и Джульетте»? – горько усмехнулась Люси.

– Что…

Снова раздался пушечный залп.

– Не бери в голову. Пошли.

Добежав до поворота, откуда дорога спускалась к Драконьей бухте, они увидели множество темных фигур, шагавших в сторону деревни. На ближайших домах уже были зажжены фонари, которые хотя бы слегка разгоняли кромешный мрак. Вероятно, здесь это было нормой, в то время как отсутствие фонарей могло бы вызвать подозрения.

– Отбой. Всем по домам, – спокойно сообщил кто-то из проходивших мимо мужчин.

Амелия кого-то остановила:

– Товар выгрузили?

– Нет. Нас успели предупредить: военные гонятся за судном с Гернси.

– Сушу не обстреливают?

– Нет, слава богу.

Люси и Амелия с облегчением перевели дух, провожая взглядом шагавших мимо мужчин. Паника улеглась, однако от пережитого волнения Люси все еще зябко ежилась.

– Сомневаюсь, что смогу к такому привыкнуть.

– У тебя нет выбора, – сказала Амелия. – К тому же подобное случается крайне редко: обычно все проходит гладко и лишь на следующий день мужчины позевывают.

– Но дети!

– Да для них это лучшее из приключений!

– И для тебя тоже?

– Не настолько, чтобы идти на риск.

– Твоя семья наверняка все знает.

– О контрабанде? Естественно.

– О Дэвиде.

– Об этом умалчивается.

– И что они делают сейчас?

– Спят. Лучше ничего не знать.

– Но ты же вышла.

– А мне надо было выяснить, в чем дело. Хотя сейчас нам лучше пойти домой.

Люси покачала головой и, поскольку поток людей значительно уменьшился, начала спускаться вниз, к берегу.

Амелия опять догнала ее.

– Дэвид наверху: пост капитана Дрейка там, – оттуда наблюдает и раздает указания.

– Там не опасно?

– Конечно, нет. Пошли отсюда.

Дорога практически опустела: все жители Драконьей бухты уже разошлись по домам, причем некоторые наверняка поднялись наверх по веревкам. Пляж впереди был погружен в непроницаемый мрак: не было видно даже границы между сушей и морем.

Неожиданно ночную темень впереди прорезала яркая вспышка света и землю под ногами сотряс чудовищный взрыв. В следующее мгновение во все стороны полетели осколки камней, а на крыши домов обрушился песчаный дождь.

Люди закричали.

– Они обстреливают деревню! – в ужасе выкрикнула Амелия. – Побежали! Скорее!!

Люси будто парализовало. Ее охватил дикий страх за тех, кто был в домах, однако она напомнила себе, что местные жители наверняка предвидели нечто подобное и знают, что делать. Немного придя в себя, она подхватила юбку и что есть мочи побежала обратно, вверх по склону.

Еще один взрыв. На этот раз осколков и песчаного ливня не было, но откуда-то сверху с грохотом покатились камни. «Не дай бог, на чей-нибудь дом!» – испугалась Люси. Оглушенная, она, задыхаясь, взобралась на вершину и прислушалась в ожидании нового залпа.

– Они… сошли с ума!

– И поплатятся за это, – тяжело выдохнув, согласилась Амелия. – Но тот капитан явно затаил на нас злобу.

И в этот миг фонарь у нее в руках мигнул и погас. Все вокруг погрузилось в темноту.

– Я бы осталась здесь до рассвета, – сказала Люси. – В июне ночи короткие, так что ждать недолго.

– Под днищем есть трут и огниво. Сейчас попробую зажечь свечу в темноте. А если у меня не получится, тогда и в трутнице нет смысла.

– Верно! – Люси рассмеялась, но тут же осеклась: – Ой, прости: это нервное.

– Но ничего ужасного ведь не случилось.

Люси держала фонарь, пока Амелия чиркала кресалом по кремню, так что во все стороны летели искры. Наконец трут загорелся, и Амелия раздула огонь.

– Вот!

Схватив свечу, она быстро поднесла фитиль к крохотному язычку пламени. Теплый свет разогнал мрак вокруг них, и обе с облегчением рассмеялись. Амелия осторожно вставила свечу в фонарь и закрыла дверцу.

– Как хорошо при свете! – сказала Люси. – Мы бы без него не выжили.

– Даже у древних был огонь.

– Который им подарил Прометей, и в наказание за это Зевс приковал его к скале, и орел ежедневно прилетал клевать ему печень, а за ночь она снова отрастала, естественно.

– Жуть какая.

– Да, это был урок для человечества, чтобы не смело противиться воле богов, но урок проигнорировали, и поэтому в мире появилось много удивительного.

– Что-то я слышу в твоем голосе сомнение.

– По мне, пусть бы войны велись палками и камнями. Прости. Думаю, все это сбило меня с толку.

– Пошли домой. Все в порядке.

– Ничего подобного, – возразила Люси. Хоть у нее и не было желания обсуждать отца, она понимала, что вернуться к этой теме все же придется. Как он мог так поступить!

Когда они подошли к развилке, Люси услышала наверху дробный стук. Неужели это в Крейг-Виверне? Надо подняться туда и посмотреть.

Она споткнулась, так как Амелия с фонарем шла за ней, и остановилась перевести дух. Постояв немного, девушки продолжили путь, а когда добрались до вершины мыса, замерли как громом пораженные. В колеблющемся свете фонарей метались причудливые фигуры, вокруг царил полный хаос, но одно было ясно: снаряд снес южную стену.

Камни кладки продолжали сыпаться на груду обломков и скатывались по ней вниз. Однако, как это ни странно, стекла в окнах остались целы, если судить по отблескам света на внутренней стене.

Девушки осторожно подошли поближе.

– Криков не слышно – значит все целы, – сказала Люси, но тут же напомнила себе: – Мертвые не кричат.

– Что ты здесь делаешь?

От голоса Дэвида Люси вздрогнула, но в то же время обрадовалась – жив! Она не сразу его разглядела, одетого во все черное с головы до ног, даже лицо было вымазано чем-то черным.

– Слава богу, ты цел! – воскликнула она и бросилась к нему в объятия.

– Никто не пострадал? – спросила Амелия.

– Хвала небесам, ничего серьезного, но я привлеку этого капитана к суду. По счастливой случайности Ада успела покинуть свой сигнальный пост, иначе все закончилось бы плачевно. А почему вы обе не в постели?

– Это долгая история, – ответила Люси.

– После этой ночи многие будут рассказывать долгие истории.

Светя себе фонарем, Амелия пошла к развалинам. Пушечный снаряд разрушил стену не полностью, но пробил огромную брешь, и теперь часть верхнего этажа опасно нависала над обвалом. Камни то и дело падали на груду и скатывались вниз.

– Удивительно, что всего лишь один снаряд причинил такой ущерб, – заметила Люси, прижимаясь к Дэвиду. – Я думала, крепость способна выдержать удары помощнее.

– Если бы стены были толстыми – да, но Крейг всего лишь каменная оболочка, построенная безумцем. Удивительно, как здание до сих пор не рухнуло само.

– Но выглядело-то оно весьма внушительно – значит, в этом есть определенный смысл.

– Сплошной обман и жульничество.

– Окна во внутренних стенах сохранились.

– Вот дом и вывернулся наизнанку, – сказал Дэвид, качая головой.

– Твои уютные покои разрушены, но мы сможем их воссоздать, когда отремонтируем дом.

– О нет. Пусть это произошло из-за пушечного снаряда военного судна, я воспринимаю это как знак свыше. Да будет так.

– Слава богу. Я очень надеялась услышать именно это.

– Поверь, я ни в малейшей степени не привязан к этому чудовищу. Мы построим себе новый дом: не очень большой, наверное, но уютный и крепкий, такой, где будут расти наши дети.

– С малиной, жимолостью и розами в саду.

– Ах ты, мечтательница! Ладно, подумаем, как укоренить здесь малину и жимолость и заставить цвести розы.

Люси обняла его, счастливая, несмотря ни на что, несмотря на горький осадок, оставшийся после общения с отцом.

Что скажет Дэвид, когда все узнает? Как сказала Мария, он вполне уравновешен, но сохранит ли он спокойствие, когда обнаружит, что отец пытался похитить ее, не говоря уже о том, что он предупредил Ллойда и береговую охрану. Вдруг придет в ярость?

Хоть отец и совершил подлость, Люси не могла окончательно порвать с ним: ей хотелось иметь значительно больше того, чего сумела в юности добиться мать.

– Ты уже засыпаешь, – улыбнулся Дэвид. – Пойдем в поместье: там и переночуем – все равно больше негде. А куда делась Амелия?

Оказалось, что та вместе с горничными из Крейга разглядывала скелет, который когда-то стоял в коридоре, а сейчас болтался на цепи над пустотой, как висельник.

Неожиданно Люси хихикнула:

– «Оживший скелет».

– Ой, точно! – воскликнула Амелия и рассмеялась.

– Очень смешно, – покачал головой Дэвид и позвал: – Фред!

Когда секретарь отозвался, ему было приказано:

– Здесь небезопасно, поэтому проследи, чтобы все спустились в деревню, но не вздумали приближаться к развалинам. Я позабочусь, чтобы всем было где переночевать, только вот что делать дальше, ума не приложу.

– Предоставьте это мне, сэр.

– Ты олицетворение благородства.

– Мне это только в радость.

– Ты хочешь сказать, что ради твоего удовольствия нужно постоянно сносить дома?

Чомли рассмеялся, и вид у него было такой, будто он и в самом деле веселится от души.

По пути домой Амелия спросила:

– Разве вы не наблюдали за военным кораблем?

– Естественно, наблюдали, но помешали тучи и туман. Должно быть, капитан Траскотт догадался, что рейд – пустышка. Нам повезло, что судно вовремя заметили и сразу подняли тревогу.

– Ну не совсем так, – возразила Амелия. – Тревогу подняла Люси.

– Как это? – Дэвид удивленно посмотрел на Люси.

Отвечать не хотелось, но деваться было некуда.

– Меня предупредили, что таможенники в боевой готовности. А о корабле речи не было.

– А, значит, Ллойд был здесь, а потом улизнул, когда начали стрелять. Что ж, он дал мне повод проявить благородное негодование и какое-то время будет вести себя тише воды.

Люси уже решила, что гроза миновала, но Дэвид вдруг спросил:

– А как ты узнала? Кто тебя предупредил?

– Мой отец.

– Отец? Письмом?

– Он здесь.