– А ты полагаешь, что тебе это удастся? Ты сказал, что он не утонул…

– Да, не утонул, сейчас он ушел от меня, но в следующий раз не уйдет.

Полли похолодела:

– Ты хочешь сказать, что убьешь его?

Хохот Дасти заставил ее вздрогнуть.

– Но можно же преодолеть зло, не прибегая к насилию, – сказала Полли.

Она вдруг почувствовала, что ее клонит в сон.

Нэсти приподнялся, сел и так крепко обнял ее, что она с трудом могла вздохнуть.

– Мы столкнулись с ребятами не из твоего «Дома Полли» и не с героями детских рассказов со счастливым концом.

– Ты говорил, что не любишь… причинять боль людям.

Нэсти встал, помог подняться Полли.

– Это не совсем то, что я говорил, хотя и соответствует истине. Я сказал, что мне не нравится убивать людей.

– Но ты можешь это сделать, если потребуется? – Слезы внезапно навернулись на глаза Полли. – В этом случае ты станешь убийцей.

– Нэсти…

– Все в порядке, Даст. Я сумею объяснить ей все. Иди вперед, а мы догоним тебя.

Когда они остались одни, Нэсти легонько зажал подбородок Полли между указательным и большим пальцами и приподнял ее голову.

– Ты боишься меня?

Полли сглотнула:

– Не знаю.

– В чем дело? – Нэсти приподнял одну бровь. – Ты действительно не знаешь, боишься ли ты меня?

У Полли от волнения перехватило дыхание. Она помолчала, потом очень тихо проговорила:

– Ты все-таки убьешь его?

– Когда это кончится, я все объясню тебе, и ты поймешь. Сейчас я пока не могу этого сделать. Но знаю, что я что-то для тебя значу, возможно, даже дорог тебе. Это намного больше, чем я когда-либо раньше получал от женщины, от желанной женщины.

– Ты говоришь слишком… расчетливо.

– Может быть. – Нэсти посмотрел на небо. – Будем считать это привычкой. Ты как раз и должна помочь мне сгладить острые края, стать мягче. Ты бы могла поработать над этим, хотя бы немного. Займись Нэсти Феррито.

– Ты промок, да и твоя рука требует внимания.

– Ты тоже промокла. Мы должны позаботиться друг о друге. Я собираюсь обдумать, как следует действовать, чтобы у нас появились реальные шансы остаться в живых. Ты не сказала мне о том, что не умеешь плавать.

Полли ждала, что он заговорит об этом.

– Но ты не спрашивал…

– Нет, спрашивал. Я даже спрашивал тебя, не хотела бы ты научиться подводному плаванию.

– Ответ был отрицательным, – рассмеялась Полли, и это можно было посчитать добрым знаком.

– Однако ты попыталась нырнуть за мной.

– Я понимаю, что это было довольно глупо.

– Да, таким поступком нельзя меня поразить. Я считаю, что человек должен трезво оценить ситуацию, прежде чем пытаться спасти того, кто, по его мнению, тонет, особенно если сам спасатель не умеет плавать.

Полли улыбнулась:

– Я догадывалась, что ты так скажешь.

– Спасибо, – сказал Нэсти, шутливо толкая ее в плечо. – Спасибо, ты настоящий друг.

Она не могла позволить себе отвлечься.

– Нэсти, я должна знать, о чем ты думаешь. Тебя волнует что-то другое.

Он взял ее руку и прижал к ширинке своих джинсов.

– Еще вопросы будут?

Пальцы Полли судорожно сжались.

– Секс – это не проблема. Это не та проблема. Вернее, не та проблема, о которой я спрашивала, и ты это прекрасно знаешь.

– Ты спросила, о чем я думаю.

Полли почувствовала, как напряглись мышцы ее живота.

– На самом деле ты думаешь, – она обхватила его пенис прямо через ткань и сжала так сильно, что он застонал, – не об этом.

– Так, кажется, я попал в большую беду, – усмехнулся Нэсти. – Творчество в этом вопросе, конечно, поощряется, но не всегда. – Она еще сильнее сдавила его плоть. – Черт возьми, Полли, ты же убьешь меня.

Однако когда она попыталась убрать руку, Нэсти удержал ее на том же месте.

– Это была не моя идея, – сказала Полли. – Мне в руку просто попала ореховая скорлупка. А ты поднимаешь такой ужасный шум по этому поводу! Вот я и хочу выяснить, насколько это серьезно.

Нэсти отпустил ее руку и рывком привлек Полли к себе.

– Ты спрашиваешь, серьезен ли я? После всего, что недавно произошло?

– Это было ужасно.

– Ужасно? Милочка, да у тебя просто неадекватный словарь. Это было смертельно.

– Пусть будет так.

– О, извини меня, крошка! – воскликнул Нэсти с сарказмом. – Но это действительно была игра со смертью.

– Не насмехайся надо мной.

– Тогда не говори мне вещи, которые заставляют меня смеяться.

Полли оттолкнула его.

– Отпусти меня. Я не просила, чтобы ты защищал меня. Пожалуйста, отпусти меня.

Нэсти не отпускал.

– Я пойду в полицию и заставлю их принять меры. Я скажу им, что все это очень серьезно, и они не будут больше ждать.

– Полли, полиция не может помочь.

У нее стало саднить в горле.

– Они должны помочь.

– Они не могут. – Крепко обнимая Полли, Нэсти направился к трапу «Эйприл». – Я соберу свои вещи и провожу тебя к Дасти.

Полли овладело отчаяние.

– Скажи мне, ты не собираешься никого убивать?

– Венера теперь надоест тебе своей духовной Заботой.

– Ксавье, обещай мне: если поймаешь этого человека или если узнаешь, кто он, то не станешь наносить ему серьезных ран. Он же не ранил меня.

– Да, конечно.

– Да? – Полли схватила Нэсти за запястья и заставила остановиться. – Даже если ты придерживаешься принципа жизнь за жизнь, то учти: он не убил меня вчера ночью. А сегодня вечером я не утонула. Он не стал убивать меня.

Лунный свет отразился в глазах Нэсти.

– Ты, безусловно, права. И если ему представится еще один шанс убить тебя, то он и в этом случае тебя не прикончит.

Сердце Полли бешено колотилось, зубы ее застучали.

– Так почему ты должен убивать его? Ты не должен этого делать. Обещай не убивать его.

– Послушай, Полли, если я еще не разучился правильно оценивать поступки людей, то он действительно не убил тебя вчера ночью, потому что не хотел этого.

Полли смотрела в глаза Нэсти.

– Но он не знает, утонула ты сегодня или нет, и его совсем не волнует, каким образом ты умрешь.

– Я бы утонула, если бы ты не спас меня?

– Возможно. Но я тебе говорил, что для него не имеет значения, каким способом убить тебя.

– Подожди! Объясни попроще, что ты имеешь в виду.

– Я уже объяснил. – Нэсти, обняв Полли за талию, провел ее на борт судна. – Если я правильно рассуждаю, то он должен быть уверен: тот из нас, кто ему нужен, не умрет раньше времени. Я не умер. Теперь я почти убежден, что он охотится не за тобой. Я думаю, что этому парню нужен я. И он хочет взять меня живым.

Глава 14

– Ты опоздала, – сказал Джек.

Он задремал, пока ждал ее.

– Проходи.

Дверь комнаты закрылась.

– Между прочим, это ты пригласил меня сюда, в какую-то лачугу в горах, где я никогда раньше не была. Так чего же ты ноешь, что я опоздала?

– Включи свет, – попросил Джек. – Мы должны сначала решить несколько вопросов.

– Сначала?

– Включи свет!

– Обойдемся без этого, – сказала Дженнифер Лоудер. – Я лучше побуду в темноте.

Если бы он был джентльменом, он бы согласился. Но Джек не был джентльменом.

– Может быть, мне нравится смотреть на твое прекрасное тело.

Она усмехнулась:

– Но только не на мое лицо?

Джек не ответил. За исключением одной девушки, с которой он когда-то тайком встречался в – школьных душевых, Дженнифер была самой некрасивой женщиной, с которой Джек занимался любовью. Но у нее было прямо-таки фантастическое тело. Гибкое и горячее, невероятно горячее. Она обвивалась вокруг него, словно длинная змея, страдающая нимфоманией.

– Почему ты выбрал этот дешевый мотель?

«Дженнифер ни в коем случае не должна догадаться об истинных причинах», – подумал Джек.

– Просто я давно уже не был с женщиной в мотеле.

– Если этого вполне достаточно, чтобы возбудить тебя, то, может быть, я напрасно трачу свой талант.

На самом деле все объяснялось довольно просто: Джек ужасно боялся. Вот почему они встретились в неприметном мотеле без названия, расположенном рядом с горной дорогой, посреди пустынной местности.

– Я уверен: ты всегда будешь считать, что напрасно растрачиваешь свои силы.

– Расстегивай брюки.

Он поднял руки и взялся за изголовье кровати. Дженнифер всегда была такой. Она предлагала игру, задавала темп. Иногда медленный, когда каждая поза повторялась дважды, иногда быстрый: разделись, трахнулись – и дело с концом.

– Ты слышал, что я сказала, Джек?

С самого начала Дженнифер дала понять: если Джек хочет ее, хочет, чтобы они обслужили друг друга с фанатичной, животной страстью, в чем оба нуждались, то он должен принимать ее условия.

– Я сделал что-то не так или я тебе уже не босс? – спросил он довольно миролюбиво.

– Заткнись и раздевайся.

Джек был явно не в настроении.

– Сядь, Дженнифер.

– Я не для того ехала целый час по этим жутким дорогам, чтобы рассиживаться. Вот если я сяду на тебя, то это будет замечательно, дружок. А иначе я пожелаю тебе спокойной ночи.

– Ты просто сучка, Дженнифер. Ты же знаешь, что у нас возникла проблема.

– Это у тебя проблема, а у меня все в порядке, Джек, – засмеялась она.

Шутка Дженнифер не показалась Джеку забавной. Опираясь на локоть, он поискал пилюли, которые рассыпал на ночном столике, когда обжегся сигаретой. Потом проглотил одну пилюлю, запил ее водкой и закрыл глаза в ожидании священного момента. Почти мгновенно Джек почувствовал прилив энергии и возбуждение.

– Немного коктейля, Дженни? Это поможет тебе поддержать мою страсть.

– Мне не нужно никаких стимуляторов.

«Действительно, – подумал он, – никаких стимуляторов ей не требуется».

– Позволь мне прикоснуться к тебе.

– Я хочу, чтобы ты избавился от нее.

Дженнифер думала только о себе. Она рассматривала неприятное положение, в котором они оказались, только с одной точки зрения – со своей собственной. Ей было совершенно наплевать, если все, что он создал, пойдет прахом. Джек поморщился от этих мыслей и буркнул:

– Это не так просто.

– Она стоит у нас на пути, от нее можно ожидать неприятностей. Она теперь не та безобидная простушка, какой была прежде. Достаточно причин или нет?

– Что же прикажешь мне делать? Спросить ее, не думает ли она взять длительный отпуск?

– Да, я имела в виду нечто подобное.

Джек в замешательстве поднялся с кровати. Дженнифер бродила по убогой комнатенке. Он разглядел ее тень на стене, потом на стекле картины, потом отражение в зеркале.

– Я хочу трахнуть тебя, Джен.

– А не ты ли сказал, что мы должны поговорить?

– Мы можем это совместить.

Джек увидел, как она прошла в ванную. Дожидаясь ее, он проглотил еще одну пилюлю, которую запил изрядным глотком водки.

– Джен! Заканчивай.

Вода в душе била со страшной силой.

– Сумасшедшая корова, – пробормотал Джек, разбирая кровать.

Пошатываясь, он сбросил с себя одежду и направился в ванную.

– Ты сумасшедшая! – прокричал Джек.

Когда он дотронулся до Дженнифер, резкий удар по запястью заставил его отпрянуть, схватиться за руку и завыть. Занавеска душа отъехала в сторону.

– Присоединяйся, – пригласила Дженнифер.

Джек выполнил ее просьбу и снова заскулил:

– Чертовски горячо, ты садистка… А-а-а!

Она чуть отвернула кран горячей воды.

– Я люблю, чтобы было горячо, – Дженнифер передала ему кусок мыла, – и скользко. Намылься.

Веки у Джека отяжелели и закрывались. Он споткнулся и еле удержался на ногах, опершись об изразцовую стенку.

– Подойди ко мне, Джен. Я хочу тебя. Заодно намылишь мне тело, сделай это для меня.

– Когда ты пообещаешь мне то, что хочу я, тогда получишь то, что хочешь ты.

– Я не могу сейчас думать об этом.

– Подумай о том, что потеряешь все то, ради чего работал.

– Подожди. – Джек услышал какой-то треск, но не мог понять, что это за звук. – Что ты делаешь, Джен?

– Уговариваю тебя, дружок. – Она крепко схватила член Джека и протащила его через дырку в занавеске душа.

Джек испугался.

– Это твое главное достояние, мальчик Джекки, самое большое. Разве я не говорила тебе, что волосатые яички не возбуждают меня?

– Женщины считают, что они сексуальны. – Он уловил неуверенность в собственном голосе. – Да, сексуальны.

– Может быть, некоторые женщины так и считают, но только не я. Если бы ты не обладал такими большими возможностями, я бы не стала с тобой даже здороваться.

Джеку не понравилось поведение Дженнифер.

– Залезай сюда, Джен, – попросил он. – Позволь мне прижать тебя к себе, моя куколка.