— Вы только посмотрите: ее это обрадовало! Веди себя спокойно, моя дорогая, — тихо проговорила Лора, — а не то хваленая проницательность Мейсона подскажет ему содержание нашего разговора.
Женщины одновременно взглянули через стол, и Касси снова покраснела, увидев, что Джеральд внимательно наблюдает за ней и, по-видимому, наблюдал все это время. Он небрежно поигрывал пустым бокалом и смотрел на нее своим обычным изучающим, пристальным взглядом, а на его губах играла привычная ироническая улыбка. Заметив, что девушка смотрит на него, он приподнял брови, и на его лице словно застыл вопрос. Касси возмущенно передернула плечами и многозначительно посмотрела на Лору. В следующий миг напротив раздался взрыв сдержанного хохота, и женщины увидели, что Гарри и Мейсон весело смеются, наклонившись, друг к другу и о чем-то переговариваясь.
Касси хотела еще сильнее возмутиться, но улыбка Джеральда сняла такую тяжесть с ее души, что она не выдержала и тоже засмеялась, прикрыв рот рукой, а вслед за ней развеселилась и Лора. Почувствовав, что лед сломан, Мейсон откупорил очередную бутылку шампанского и предложил дамам выпить за их красоту и здоровье. Это было тотчас проделано, и Касси поняла, что в их отношениях с Джеральдом наметилось новое потепление.
В его взгляде, который он поминутно устремлял на нее, не осталось больше ни тени насмешки или холодности. Он смотрел на Касси с огромной симпатией, и она не могла не отвечать ему таким же доброжелательным взглядом и ласковой, немного смущенной улыбкой.
Несколько минут спустя Джеральд снова наполнил бокалы, и тогда Касси решила произнести тост.
— Давайте поднимем бокалы за то, чтобы наши доблестные, смелые и преданные мужчины вернулись живыми с этой ужасной, затянувшейся войны, — громко сказала она, слегка перегнувшись через стол и поглядывая то на Лору, то на Джеральда с Гарри.
Вскоре все начали вставать из-за столов, и вновь зазвучала танцевальная музыка. Тетушка Гортензия решила еще остаться в обеденном зале, Касси заторопилась туда, где продолжались танцы. Но у выхода ее остановил Мейсон, легонько взяв за руку выше локтя.
— Джеральд?
— Не пугайтесь, Касси. Я всего лишь хотел поблагодарить вас за тост, который вы произнесли за столом, и за теплые слова, что вы сказали мне четыре дня назад на площади. Поверьте, они растопили весь лед в моем сердце.
— Что-то непохоже, — с легким упреком прошептала Кассандра. — Сегодня от вашего отношения ко мне изрядно веяло холодом.
— Я просто немного рассердился на вас. Простите меня, если я… ну, скажем, огорчил вас.
— И не только.
— Не только?!
— Ради всего святого, не спрашивайте у меня ни о чем!
— Не буду, если вы не хотите. Лучше обещайте мне, что мазурку вы будете танцевать со мной.
— Да, Джеральд.
Чуть заметно сжав ее руку, он направился в курительную, где уже собрались его приятели, а Касси вошла в бальный зал, медленно приходя в себя после их короткого, но отнюдь не малозначительного разговора. И даже танцуя очередной менуэт с кавалером, она часто посматривала туда, где через раскрытую дверь виднелся горделивый профиль Мейсона, курившего сигару и беседовавшего о чем-то с другими мужчинами. Она уже раскаивалась в том, что так поспешно приняла его приглашение на танец, после того как он целых три часа даже не смотрел в ее сторону.
«Нужно было сначала помучить его», — думала она, но тут же ей приходила в голову мысль, что тогда он мог еще больше обидеться на нее, и их примирение вообще могло бы не состояться. «Но неужели я действительно так боюсь утратить его расположение?» — спрашивала девушка себя вновь и вновь и, не находя ответа, испытывала ужасные душевные терзания.
Когда раздались первые звуки мазурки, Джеральд подошел к Касси, и они вдвоем направились к танцующим парам. При этом она была отчасти вознаграждена за перенесенные мучения, заметив, как многие женщины бросают в их сторону досадливые взгляды, из-за того, что Мейсон пригласил именно ее на самый главный танец бала. Это улучшило настроение, и веселая, беззаботная улыбка, полная кокетства, снова появилась на ее губах.
— Мисс Касси, вы расцветаете прямо на глазах, — заметил Джеральд, отводя глаза, полные лукавых огоньков. — Скажите мне по секрету: это завистливые взоры соперниц вернули румянец на ваши щечки?
— Что же здесь удивительного? Любой женщине нравится, когда другие ей завидуют. Но чего доброго, вы еще вздумаете возгордиться?
— Я? Возгордиться? Да что вы, с чего мне вдруг придет в голову такая нелепая мысль?
— Ну, не скромничайте. Вы прекрасно видите, что многие дамы обращают на вас особое внимание. Вы явно пользуетесь успехом, подполковник Мейсон! И не отрицайте: уж я-то знаю, как вы проницательны, от вашего взгляда ничто никогда не укрывается.
— Вот как? Спасибо, Касси, вот уж комплимент так комплимент! А что до симпатии дам, то есть в этом зале одна, которая явно не разделяет мнения всех остальных. Я прав или моя проницательность на сей раз подвела меня?
Он бросил на Кассандру быстрый многозначительный взгляд, под которым она тотчас вспыхнула, опустив глаза, и решила ничего не отвечать.
Музыка смолкла, но Джеральд не отпустил руку Касси. Наклонившись к ее уху, он вкрадчивым, завораживающим голосом прошептал:
— Я опять рассердил вас, Касси?
Она вся затрепетала, словно испуганная птичка. Джеральду показалось, что юная леди Гамильтон может потерять сознание, он поспешно подвел ее к креслу у открытого окна и усадил. А когда Касси подняла на него испуганные и страдающие глаза, продолжая тяжело дышать, как от сильного душевного напряжения, он понял, какая страстная борьба идет в ее сердце, и его лицо озарилось самой теплой, нежной и счастливой улыбкой.
— Ради Бога, прости меня, Касси, за мое дерзкое поведение, — проговорил он, ободряюще пожимая ей руку и присаживаясь напротив — Я не должен был заставлять тебя волноваться, вызывая воспоминания о наших ночах в Веллей-Фордж. Прости меня, пожалуйста.
— Нет, ты не должен просить у меня прощения, — вдруг порывисто прошептала она, крепко сжав его пальцы. — Ты ни в чем не виноват передо мной и… вообще, никогда не был ни в чем виноват, слышишь, никогда и ни в чем! И я прекрасно отдаю себе отчет в том, что сама дала тебе право разговаривать со мной, как… ну, как с близким человеком, — она нервно рассмеялась. — Боже мой, я совсем не то говорю, что хотела сказать. Джеральд, умоляю, будь снисходителен ко мне!
— Все, Касси, успокойся. Мы продолжим этот разговор в другом месте, а сейчас Гарри пригласит тебя на танец, чтобы твое состояние не бросалось всем в глаза.
Он кивнул Шелтону и так властно посмотрел на девушку, что она машинально подчинилась силе его характера, с удивлением ощущая, как уверенность и спокойствие возвращаются к ней.
— Спасибо, Джерри, — тихо сказала она, вставая с кресла и протягивая руку Шелтону.
Больше в этот вечер Касси не разговаривала с Джеральдом, да и бал вскоре закончился. Перед уходом она договорилась с Лорой, что та заедет за ней послезавтра утром, чтобы отправиться на верховую прогулку. По сути, это событие должно было состояться уже завтра, так как бал закончился в четвертом часу утра.
Глава 2
В то утро Кассандра проснулась довольно рано, еще до того, как Роза пришла будить ее. Понежившись в постели минут десять, она решительно встала и сама начала собираться. Волнения последних дней, измучившие ее до предела, наконец, улеглись, и на смену им пришло спокойное, задумчиво-романтическое настроение. Тревоги и беспокойства не было. Наоборот, она с самого момента пробуждения с удивлением ощущала какую-то уверенность в том, что теперь все будет хорошо. Это состояние было похоже на предчувствие счастливых перемен, ожидание чего-то радостного и светлого.
Наспех позавтракав, Касси велела седлать лошадь и еще раз оглядела себя в зеркале, задержавшись на пару минут в гостиной. Цвет лица у нее в это утро был как никогда свежим, и эту свежесть еще больше подчеркивал изумрудно-зеленый цвет амазонки с белой отделкой. Накрученные с вечера на папильотки волосы девушка распустила по плечам, чуть прихватив двумя невидимыми заколками. Белая широкополая шляпа с загнутыми кверху полями придавала несколько горделивый вид всему ее облику.
Касси достала из вазы крупные белые ромашки и хотела украсить ими волосы и жакет, но передумала и приколола цветы к шляпе.
«Так будет более романтично, — подумала она и рассмеялась собственным мыслям. — Тоже мне — нашлась дева озера, принцесса на белом коне». На мгновение Кассандра задумалась. Эта белая смирная лошадка, присланная вчера Лорой, откуда она? Позавчера Касси посетовала, что ей не на чем ехать на прогулку, и Лора пообещала прислать лошадь. Но Касси готова была биться об заклад, что лошадку достал Джеральд. Откуда у Шелтонов, сильно стесненных в средствах, деньги на породистого скакуна? А вот Мейсон — он может все, и она обязательно проверит свою догадку.
Вскоре прибыла Лора, и подруги направились к южной окраине города, где уже собралась веселая компания из двух десятков кавалеров и дам. Немного подождали опоздавших и поехали в направлении живописного озера в нескольких милях от Балтимора, чтобы устроить там небольшой пикник.
Касси ехала рядом с Лорой, но Джеральд все время держался поблизости. Перед тем как тронуться в путь, он без всяких уловок спросил у Кассандры:
— Касси, вы позволите мне быть вашим кавалером на сегодняшний день?
И она так же просто ответила:
— Да, Джеральд.
Но он вел себя совершенно ненавязчиво, и она могла со всей полнотой наслаждаться прогулкой верхом, чего уже давно не делала. К тому же день стоял великолепный: солнечный и теплый, но нежаркий из-за прохладного восточного ветра.
Мейсону же сегодняшняя прогулка напомнила другой день, вернее, не сама прогулка, а костюм Касси. В этой же зеленой амазонке, под цвет ее глаз, она была в тот злополучный день, когда ему пришлось провести с ней ночь, и на другой день, когда он сопровождал ее в Балтимор. Интересно, помнит ли она об этом? Скорее всего, нет, иначе ее улыбка не была бы такой счастливой и беззаботной. А как она прелестна сегодня с этими незатейливыми ромашками на шляпе, с этими отливающими золотом каштановыми локонами, и эта белая стройная лошадка словно выращена специально для нее. Впрочем, он ведь сам выбирал для нее Женевьеву.
Обернувшись, Касси посмотрела на него приветливо и чуть смущенно, и Джеральд решился подъехать поближе.
— Какой сегодня чудесный день, не правда ли, Джеральд? — весело проговорила она. — Я так благодарна Лоре, что она пригласила меня на эту прогулку. А вот вы, Джеральд, почему-то не сделали этого, — она лукаво и чуть капризно покосилась на него.
— А разве вы согласились бы поехать, если бы вас пригласил я? — пожав плечами, спросил он.
— А почему, собственно, нет? Ведь согласилась же я взять вашу прелестную лошадку? Право, вы умеете выбирать: такой послушной лошади, как Женевьева, у меня еще не было.
— Это вам Лора сказала? — быстро спросил он, с досадой чувствуя, что краснеет. Касси весело рассмеялась и захлопала в ладоши.
— Вот вы и выдали себя, Джеральд! Нет, никто мне не говорил, просто я сама догадалась, наверное, научилась у вас проницательности.
Несколько секунд он с недоумением смотрел на девушку, а потом разразился таким же веселым смехом.
— Вы ловко поймали меня, Касси, — сказал он, с нежностью и восхищением глядя на нее.
Кассандра почувствовала себя польщенной и всю оставшуюся часть пути весело и непринужденно болтала на разные темы, и на ее лице постоянно сохранялось довольное выражение.
«Боже мой, да она еще совсем ребенок, — с нежностью думал Джеральд, глядя на нее. — Ребенок, которому судьба уготовила множество нелегких испытаний. О, если бы мне удалось убедить ее принять мою защиту и покровительство. Но для этого она должна полюбить меня, и это непременно произойдет, черт возьми, должно произойти!»
Кассандра, в свою очередь, тоже исподволь наблюдала за Джеральдом и, в конце концов, окончательно убедилась, что его чувства к ней остались прежними. Это открытие еще больше способствовало тому, что она пришла в прекрасное расположение духа.
Спустя два с половиной часа кавалькада прибыла к намеченному месту, и проголодавшиеся за дорогу всадники принялись оживленно готовить все для предстоящего пикника. А после него все решили с часок отдохнуть и побродить по живописным окрестностям озера. Касси сразу направилась в ту сторону, куда устремилось меньше людей, и Джеральд, с ее согласия, пошел вместе с ней.
К полудню стало порядком припекать, и Касси, уставшая от прогулки, захотела немного посидеть в тени деревьев, спускавшихся к самой воде. Несколько минут они молча сидели на траве, любуясь сверкающей гладью озера и стрекозами, летавшими над самой водой. Девушка решилась первой нарушить молчание.
"Заставь меня любить" отзывы
Отзывы читателей о книге "Заставь меня любить". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Заставь меня любить" друзьям в соцсетях.