— Я дал ему своё слово, — недовольно проворчал он.

После того, как они пустили лошадей в галоп, она услышала, как он насмешливо фыркнул:

— И они называют это быстрыми лошадьми?

Глава 38

СПРАВИВШИСЬ с насущными проблемами, Доминик снова стал беспокоиться о матери, когда они во весь опор мчались в Лондон. По его прогнозу они должны будут прибыть туда завтра вечером. Похоже, они достаточно далеко проплыли вдоль побережья до их злоключений с разбойниками, чтобы он мог так думать. Они несколько раз меняли лошадей в городах, через которые проезжали, что позволило им продолжать скакать галопом. Ночь они провели на постоялом дворе, и с рассветом снова были в пути. Брук была согласна, что скорость для них сейчас важнее, чем ее удобства, только она не стала об этом говорить. И она ни разу не пожаловалась.

Но как бы она не любила верховую езду, к наступлению ночи девушка была очень уставшая. Однако она могла самостоятельно войти в городской дом Вульфов. Доминику было совсем необязательно подхватывать ее на руки и вносить по ступеням в дом.

Их впустил дворецкий, полный седовласый мужчина в ночной одежде. Неужели уже так поздно? Она устала настолько, что потеряла счёт времени.

— Горячую воду для ванны, горячую еду, и разбудите кого нужно, Уиллис, — приказал Доминик. — Но сначала укажите мне свободную комнату для леди Уитворт.

Брук запротестовала:

— Еды будет вполне достаточно. Боюсь, что в ванне я усну.

— Леди пострадала? — спросил Уиллис, спешащий следом за Домиником наверх.

— Нет, она всего лишь устала. Я, вероятно, переусердствовал в спешке добраться сюда. Как моя мать?

— Хуже, чем когда я написал Вам, милорд. Спасибо, что приехали так быстро.

Доминик не опускал Брук на пол, пока Уиллис не открыл для него дверь. Она увидела кровать и направилась прямо к ней, решив, что еда тоже может подождать до утра. Она оглянулась, чтобы сказать об этом Доминику, но дверь за ним уже закрылась. Девушка вздохнула и отошла от кровати, которая всем своим видом манила её прикорнуть. Она поискала зеркало, чтобы посмотреть, насколько растрепано она выглядит, но не смогла найти ни одного, поэтому подошла к одному из двух окон. Они выходили на улицу перед домом и одиноко стоящий фонарь. Тихий, без уличного движения в этот поздний час, Лондон! Они даже по улицам скакали галопом, поэтому у нее не было шанса что-либо разглядеть. Возможно, завтра…

Девушка снова смотрела на кровать, когда Доминик постучал в ее дверь и зашел, не дожидаясь разрешения. Он держал графин с водой и тарелку с теплой едой.

Она была слишком уставшая, чтобы благодарить его, но все же улыбнулась от проявления его заботливости.

— Мама спит, — сказал он. — Даже ее горничная спит. Я не смогу узнать, как она по-настоящему себя чувствует, до утра.

— Глупости, пойди и разбуди горничную. Ты не для того нас сегодня чуть не убил бешеной скачкой, чтобы ложиться спать без новостей.

— Ее лоб все еще горячий.

Брук захотелось его обнять. Он выглядел таким растерянным и беспомощным, и на самом деле он никак не мочь помочь своей матери, кроме как убедиться, что ее наблюдает лучший из возможных докторов.

— Вызови ее врача с утра. Послушай, что он скажет, перед тем как начинать думать о самом худшем. И помни, что температура ночью всегда поднимается.

Все еще выглядев обеспокоенно, мужчина кивнул и оставил Брук. Она только умылась и вымыла руки, съела половину того, что было на тарелке, и упала поверх покрывала. Для того чтобы раздеться, нужно было затратить слишком много сил, а у нее все тело болело после целого дня в седле. Она почти уснула, когда подумала, что могла бы пригласить Доминика провести ночь с ней. Она могла бы предложить ему лучшее утешение, чем те немногочисленные уверения, которые она ему дала.

С утра ее разбудила веселая служанка, принеся чистую воду и полотенца, и уверяя ее, что наличие гостя в доме было волнующей новостью для слуг, потому что у них редко бывали гости, которые оставались на ночь, кроме сына Ее Светлости. Воду для ванны и завтрак, похоже, уже скоро принесут.

Комната, которую ей выделили, была довольно скромно обставлена. В комнатах некоторых постоялых дворов, где она останавливалась на пути в Ротдейл, было больше мебели. Кровать была мягкая, но рядом стояла только одна тумбочка с лампой. В комнате был узкий шкаф, умывальный столик, маленькая жестяная ванна без ширмы, и одно-единственное кресло для чтения. Но ни стола, ни туалетного столика, даже комода не было, и, посмотрев еще раз по сторонам, она так и не смогла найти зеркало. Похоже, хозяйка дома не хотела, чтобы гости оставались на ночь, и сделала так, чтобы если кто-то и остановился в её доме, то им не захотелось бы гостить здесь долго.

Но когда слуги принесли ей ведра с водой, то среди них был лакей, который в одной руке держал стул с жесткой спинкой, а в другой маленький круглый столик, который он поставил возле одного из окон. Брук рассмеялась. По крайней мере, слуги в этом доме не возражали против гостей.

Пока Брук поглощала галеты с колбасой, одна из служанок пообещала ей более существенный завтрак, когда она спустится вниз — если она сможет осилить эти ступеньки, подумала Брук. Боже мой, как же у нее все болело после вчерашней бешеной скачки. Вчера вечером были ещё цветочки. Когда Брук залезла в ванну, она надеялась, что горячая вода поможет унять боль в ногах. Возможно, ей бы и помогла тёплая вода, если бы она купалась в нормальной ванне. Но в этой маленькой круглой ванне она едва могла сесть, причем ей приходилось поджимать ноги. Она была создана для того, чтобы стоя намылиться, ополоснуться и вылезти. Но у нее не было горничной, которая могла бы с этим помочь, а Альфреда прибудет только через несколько дней вместе с…

Брук охнула, слишком поздно осознав, что ее саквояж еще не принесли в комнату. Ей было противно думать, что придется надеть вчерашнее пыльное платье, которое даже не успели почистить с дороги.

Затем Доминик в очередной раз зашел в комнату без разрешения, всего лишь раз стукнув по двери, дабы предупредить, что заходит. Брук пискнула и попыталась поглубже залезть в маленькую ванну, но это было физически невозможно, поэтому она ухватилась за тот край ванны, который был развернут к нему, используя его, как щит.

— Боюсь, что вчера вечером я об это забыл, а лакей, который управлялся с лошадьми, просто выставил его в фойе, — Доминик поставил ее саквояж на кровать, перед тем как подойти к ванне и провести рукой по ее щеке. — Доброе утро.

Она покраснела, смутилась и лишилась дара речи. Он же должен был знать, как это неприлично. Они еще не были женаты — или он, наконец, смирился с тем, что они поженятся? Его поведение изменилось с тех пор, как они занимались любовью, не сильно, но это проявлялось в некоторых вещах. Теперь он без колебаний дотрагивался до нее, помогал ей забираться в седло и слезать с лошади последние два дня, внес ее в дом, и вот теперь это нежное прикосновение. И ни одного хмурого звериного взгляда, с тех пор как они покинули лагерь разбойников. Ей не следует придавать этому слишком много значения, правда не следует, не тогда, когда он все еще очень беспокоится о своей матери. И все же она не могла избавиться от мысли, что то, что они занимались любовью, изменило всё между ними.

— Поторопись, пожалуйста, — продолжил он. — Моя мать проснулась, и я бы хотел услышать, что ты скажешь по поводу ее болезни.

Он вышел, закрыв за собой дверь. Она вздохнула. Может, он был милым и заботливым только потому, что ему нужна была ее помощь.

Она закончила мыться, даже смогла вымыть голову, так как слуги оставили ей два лишних ведра воды, хотя она и не была уверена, что ополоснула все мыло с волос.

Так как его «Поторопись, пожалуйста» все еще звучало у нее в голове, она быстро высушила волосы, подкидывая их, чтобы изобразить подобие ветра, но девушка чуть не рассмеялась, когда поняла, что у нее нет щетки для волос. Альфреда была так поглощена переживаниями по поводу крохотных лодочек и тем, что Брук может уснуть в седле и свалиться, что ее горничная забыла положить щетку. Брук сегодня днем точно надо будет сходить в магазины за некоторыми личными принадлежностями, и, к счастью, ей не придется просить денег у Доминика. Она взяла с собой только четверть из своих денег, оставив остальное у Альфреды, но деньги она держала в кармане, а не в саквояже, где их могли найти разбойники.

Завязав волосы сзади, чтобы было не так заметно, что они не расчесаны, и, надев повседневное платье бледно-абрикосового цвета, девушка вышла в коридор. Ей даже не пришлось спрашивать, как пройти в комнату леди Анны, так как это была единственная комната наверху с открытой дверью.

Она подошла к кровати, где стоял Доминик, держа мать за руку, хотя, похоже, она снова уснула. Едва взглянув на женщину, Брук поняла, что она умирает. Ей не нужно было смотреть на выражение лица Доминика, чтобы понять это. Анна Вульф выглядела такой изможденной, что было сложно представить, как она выглядела, когда не была больна. Черные волосы, выглядывающие из-под ночного чепчика, были влажными от пота, она была молочно-белой, как пергамент, а кожа у нее на губах потрескалась от высокой температуры. У нее даже не оставалось сил, чтобы полностью открыть глаза. Дыхание было таким натужным, будто дышала она с большим трудом.

Брук тут же наполнила водой стакан, который стоял на прикроватном столике, и сказала Доминику разбудить мать и заставить ее выпить воду. Он осторожно помог матери сесть, но она смогла сделать лишь несколько глотков, после чего ей снова пришлось лечь.

Доминик вытащил Брук в коридор.

— Ее доктор только что ушел, — прошептал он. — Он сказал, что это пневмония. Обычно это смертельно. И моя мать расстроена, что я привез тебя сюда. Наш разговор еще больше ее обессилил.

— Значит, ты ей все объяснил?

— Она уже знала. Я послал ей сообщение из Ротдейла, как только уехал эмиссар Регента. Ее доктор уже успел поздравить ее с нашей будущей свадьбой.

Брук поморщилась.

— Значит, это уже стало общеизвестным фактом?

— Это точно у каждого на языке, раз даже ее доктор об этом слышал. Похоже, Принц не считал необходимым держать это в секрете. Но мама теперь беспокоится, что эти разговоры перерастут в нечто больше, чем обычные слухи и сплетни. Мы не хотим, чтобы кто-нибудь узнал про Эллу.

— Конечно, нет.

— Можешь… можешь ли ты вылечить её, как меня?

Брук догадывалась, что это была единственная причина, по которой он настоял на том, чтобы она поехала с ним в Лондон, особенно учитывая то, что она могла бы доехать сюда до воскресенья и в карете. Перед тем, как они уехали из Ротдейла, все, что он сказал о состоянии Анны, это что у нее была высокая температура, поэтому Альфреда дала Брук травы для лечения обычной простуды. Но пневмония была серьезным заболеванием.

Нахмурившись, Брук ответила ему:

— Альфреда дала мне два лекарственных растения, которые могут помочь твоей матери, но мне они понадобятся в гораздо большем количестве, поэтому мне сегодня нужно посетить аптеку. Мне также надо поговорить с твоим поваром, чтобы посмотреть, есть ли на кухне продукты, которые мне нужны, чтобы приготовить бульон. Твоя мать должна его пить раз в день.

— У меня наготове наёмный экипаж, — он взял ее за руку, чтобы проводить вниз и вывести на улицу.

Он попытался предугадать ее действия? Или просто подготовился к любой случайности? Она была впечатлена.

Брук смогла в первой же аптеке найти именно то, что ей требовалось для отваров — клубни ваточника и семена пажитника. Она бы остановилась ещё и у магазина, чтобы купить себе щетку для волос, если бы Доминик не поторапливал её. Однако она о ней упомянула, когда они добрались до его дома, перед тем как пойти на кухню. Поэтому девушка надеялась, что до конца дня в ее комнате появится щетка — если он продолжит так же внимательно к ней относиться. Она предположила, что таким образом он извинялся за их ужасную скачку. Или пытался подкупить ее добротой, чтобы она помогла его матери. До их приключения в лагере разбойников она не видела эту сторону его характера, поэтому не могла знать, всегда ли он вел себя так заботливо, когда над его головой не висела угроза нежелательной женитьбы. Но время покажет…

Глава 39

— ЧТО, ЧЁРТ ВОЗЬМИ, ТЫ ПОДМЕШАЛА МНЕ В ВОДУ?

Брук вздрогнула, услышав каким тоном произнесла этот вопрос Анна Вульф. Доминик обеспокоено вышел вперёд, чтобы забрать стакан из рук матери, послав Брук вопросительный взгляд. Неужели она думала, что это будет простым делом? Совершенно очевидно, что мать будет таким же недовольным пациентом, как и её сын.