— Ты могла бы сказать ей, — прошептала Брук.

— Я не могу. Но если ребёнок всё же выжил, то тебе стоит уточнить, что у твоей матери нет на него никаких прав.

— Обязательно, если до этого дойдёт дело. Но мы, вероятно, не найдём ни одного подходящего ребёнка, так что она решит, что дитя умерло вместе с матерью, кем бы ни была его мать. Так, скорее всего, и произошло. Но, если честно, я не спешу вернуться сегодня же в Лондон, на самом деле, я бы предпочла вернуться в Лестершир.

— Не говори так. Ты не найдёшь там мужа.

— А кто сказал, что я сейчас хочу замуж? Может быть, когда наступит зимний Сезон, то я буду чувствовать себя по-другому, но сейчас… притворяться, что наслаждаюсь светскими мероприятиями очень сложно, когда всё что я могу делать, это думать о нём. Сегодня случилось сокрушительное разочарование, Фреда. Это был мой единственный шанс, чтобы остудить его гнев, который вырывается наружу каждый раз, когда он думает о том, что произошло с его сестрой. Это был мой единственный шанс вернуть его.

— Вернуть?

— Я так надеялась, что наш брак станет поворотной точкой для нас обоих, но у меня не было шанса проверить это.

Альфреда, видимо, почувствовала приближающиеся слёзы, поэтому быстро сменила тему, решив поведать пикантную новость.

— Гэйб, казалось, был не в духе, когда навестил меня перед отъездом из Лондона. Он был довольно мрачным, вообще-то, и не признался почему.

Брук посмотрела в сторону:

— Я не знала, что он куда-то уезжал, или ты видела его уже после того, как мы сменили местопребывания в Лондоне.

— Конечно, видела.

Брук оживилась.

— И как там Доминик? Он говорил тебе о нём?

— Суровый. Гэйб сказал, что с ним неприятно находиться рядом.

— Но Доминик получил то, что хотел. Почему он не рад этому?

— Гэйб не знает. Волк, по-видимому, держит всё в себе, что только усугубляет его ужасное настроение. Скорее всего, причиной дурного настроения является его мать, но он не может наорать на неё, пока она ещё не до конца поправилась.

— Полагаю, он злится из-за того, что пришлось отдать свои угольные шахты, ради достижения его цели, — высказала догадку Брук. — А что до Гэйба, то он был в плохом настроении из-за того, что ему пришлось уехать из города вместе с Домиником. И он понимал, что больше не увидит тебя.

— Нет. Он сказал, что они вернутся, просто он не знал когда именно. Но он был не в духе уже тогда, когда мы с ним ехали в Лондон. То, что он не хотел об этом говорить, так вывело меня из себя, что я указала ему на дверь.

— Он приходил к нам в дом?

— В мою комнату.

— Оу, — выдохнула Брук, сумев не покраснеть.

— Фреда, ты собираешься выйти замуж? — удивлённо спросила Гарриет, которая всё-таки не спала.

— Он слишком молод для меня, — фыркнула Альфреда.

— Нет, это не так, — вмешалась Брук.

— Ну, я рада временами весело проводить с ним время, когда у меня для этого подходящее настроение.

Гарриет закатила глаза, прежде чем снова попытаться вздремнуть. Брук тоже закрыла глаза, раздумывая над тем, почему Доминик не предпринял попытки увидеться с ней, прежде чем покинул Лондон. Был ли он зол на что-нибудь ещё, например, на самоуправство своей матери? Он, наверное, мог захотеть для начала разобраться с этим… Но кого она пытается обмануть? У него никогда не было причины снова сближаться с ней, а она, со своей стороны, вместе с письмом потеряла свою последнюю возможность сделать это.

Но Альфреда, вероятно, волновалась из-за предыдущей темы разговора, так как спустя час она сказала шёпотом:

— Я думала, что эта поездка была лишь для того, чтобы доказать, что смерть леди Элоизы была несчастным случаем. Ты понимаешь, что если ребёнок не умер вместе со своей матерью и сейчас находится в Севенокс, то тебе придётся преодолеть семь кругов ада, пытаясь остановить твою мать, которая будет требовать отдать ребёнка ей. Почему Гарриет делает неверные выводы? Ты ведь сказала ей, что тело Элоизы было найдено в Скарборо, разве нет?

— Сказала, но она вбила себе в голову, что Элла подделала свою смерть, чтобы никто не искал её.

Альфреда тихонько фыркнула:

— Используя для этого свой собственный труп?

— Не совсем, — Брук выпрямилась на сидении и широко раскрытыми глазами посмотрела на горничную. — Драгоценность. Тело было опознано лишь по её ювелирному изделию. А её горничная в тот же день украла все её драгоценности. Это вполне могла быть её молоденькая служанка, умершая на пляже. Девушку убили и ограбили, забрав остальные украшения, а тело бросили в море, чтобы избавиться от него! Вполне может быть, что Элла действительно в тот день уплыла в детский приют.

— У женщины, которая пришла туда, чтобы родить ребёнка, была горничная.

Брук вернулась в прежнее положение, разочарованная из-за того, что позабыла об этой детали. Теперь она тоже хватается за соломинку, прямо как Гарриет, разве что…

— Она могла отправиться туда со старой служанкой, которую знала всю свою жизнь, а не с молоденькой горничной, которой не могла в полной мере доверять. Они могли спуститься довольно далеко вниз по побережью, чтобы избежать надвигающегося шторма.

— Так или иначе, она всё равно мертва.

— Да, но если её ребёнок сейчас находится в Севенокс… Боже мой, Фреда, если бы я смогла вернуть её ребёнка Доминику, то это изменило бы всё!

— Угу. И ввергло бы две ваши семьи в новую войну, только по другой причине.

Брук проигнорировала последнее высказывание горничной и взволнованно сказала:

— Скажи вознице, чтобы ехал быстрее!

Глава 54

— Не беспокойтесь, — сказал Доминик Уиллису, который в напряжённом ожидании смотрел на двух животных, которых Гэбриел пытался завести в городской дом. — Они большие, но безобидные.

Импровизированные поводки были бесполезны. Шторм ловко высунула голову из ошейника и помчалась вверх по лестнице. Волк вырвался из рук Гэбриела и, естественно, помчался за ней.

— Шторм, должно быть, учуяла запах леди Брук, — вздохнул Гэбриел, когда вошёл в дверь.

— После того, как прошло уже две недели? Вероятнее, что дело в доме, который они ни разу не видели. Они успокоятся, когда обнюхают каждый уголок.

Уиллис наконец-то откашлялся и сказал стоически:

— Добро пожаловать домой, милорд.

Внезапно они услышали визг и встревоженный крик Анны, донёсшийся сверху:

— Что эти два волка делают в моём доме?!

— На самом деле, мама, нас здесь трое! — крикнул ей Доминик.

Анна появилась на верхней площадке лестницы и была так рада видеть Доминика, вернувшегося в лондонский дом, что сбежала по ступеням, чтобы обнять сына. Она, судя по всему, абсолютно поправилась. Одета была по последней моде, а щёки румянились от здоровья, а не от лихорадки. Он должен был быть доволен этим. И был бы, если бы до сих пор не злился на мать.

Он тоже обнял её в ответ, но довольно холодно.

— Это просто большие собаки, обитающие на вересковых пустошах. Я привёз сюда белую, потому что это питомец Брук, и мне нужно вернуть его ей.

Анна отступила назад, чтобы с надеждой взглянуть на него.

— Доминик, ты…

Он оборвал её, сказав резко:

— Извини, но нам с Гэйбом нужно выпить после сегодняшней длительной скачки.

Доминик завёл Гэбриела в кабинет и закрыл дверь перед своей матерью. Он просто ещё не был готов разговаривать с ней, и ещё ему нужно было выпить. Налив им по бокалу виски, он поднял свой и произнёс тост:

— За невезение, благодаря которому я был вынужден вступить в брак с сестрой своего врага. За ещё большее невезение, благодаря которому я влюбился в неё. И за самое худшее невезение, благодаря которому моя мать вмешалась, и Принц отменил своё решение, а я потерял женщину, которую люблю.

Гэбриел отказался пить за это.

— Ты вернёшь её.

— Может быть теперь, когда на моей стороне есть Шторм. Но даже если я верну её, у меня останется меньше года, что насладиться счастливой совместной жизнью с ней.

— Ты не веришь в это дурацкое старое проклятие, Дом!

— Не имел привычки верить. Но сейчас, из-за этой ужасной череды неудач, во главе которых стоит смерть Эллы и преждевременный уход из жизни моего отца, я начинаю задумываться…

— Так прекращай задумываться! Нет там никакого проклятия. Я это точно знаю, потому что… потому, что я тот, кто должен убить тебя.

Доминик удивлённо вскинул брови.

— Убить меня? Ты что, пытаешься меня рассмешить? Думаю, ты победил, пытаясь отвлечь меня от страданий, Гэйб. Очень тебе признателен.

— Я пытаюсь всё уладить, а не рассмешить тебя. Тебе стоит сесть.

— Тебе стоит поскорее объясниться.

— Всё дело в этом чёртовом проклятии, — с отвращением сказал Гэбриел. — И оно даже не твоё. Единственное проклятие, которого тебе стоит опасаться — это моя семья. А началось всё в тысяча пятисотых годах, когда моя прародительница Батильда Бискейн выкрикнула свои ругательства. Именно она была любовницей первого виконта Ротдейла. Ещё один мой родственник, который был местным священником в те времена, верил, что она является ведьмой. Как иначе она смогла бы запрыгнуть в постель к дворянину, если не наложив на него чары? Но священник не мог добраться до неё, пока она находилась под защитой господина. И вот однажды ночью она вся в слезах вернулась домой в деревню. Он немедленно обвинил её в колдовстве и приговорил к сожжению. Но прежде чем её сожгли, она сумела проклясть свою собственную семью. Она поклялась, что если отныне первенец Бискейнов не убьёт каждого первенца Вульфов до достижения тем двадцати пяти лет, то умрёт вместо него. А затем она у всех на глазах убила себя, выкрикивая эти слова, и использовала свою собственную кровь, чтобы наложить это проклятие.

— И ты веришь в это?

— Верю, что всё именно так и произошло, да. Но некоторые мои родственники верили в проклятие. Вскоре после этого зловещего представления Батильды многие Бискейны уехали. Кто-то из-за того, что не хотел быть частью злобного заклятия, которое наложила ведьма, а кто-то потому, что просто не верил в эту суеверную чушь. В следующем веке проклятие стало секретом, который передавался каждому первенцу по мужской линии. Только первенец может сделать это.

— И ты как раз первенец, — подытожил Доминик.

— Да. Арнольд не рассказывал мне этого до той ночи, когда ты получил записку о болезни твоей матери. Арнольд знал, что я поеду за тобой в Лондон. Он хотел, чтобы я совершил это, прежде чем ты женишься на леди Брук, чтобы твой род прервался, и мои родственники прекратили совершать убийства.

— Арнольд сказал тебе всё это? Мой старший конюх хочет убить меня?

Гэбриел кивнул.

— Он ведь самый старший из Бискейнов, живущих в Ротдейле. Старший брат моей матери. Он беспокоится, что Питер, Джени и я умрём, если ты не умрёшь до конца этого года. Он надеялся, что ты не проживёшь достаточно долго, поэтому и ждал, прежде чем сказать мне, что я должен буду прикончить тебя. Я пытался донести хоть каплю здравого смысла до его рассудка, но он слишком мучился, увидев тебя живым, когда на прошлой неделе мы вернулись в Ротдейл.

— Ты же знаешь, что мне сложно поверить во всё это. Ты уверен, что он тебя не разыгрывал?

— Неужели ты думаешь, что он рассказал бы мне подобную историю перед моим отъездом из Ротдейла, если бы не был серьёзен?

— Полагаю, что нет, — Доминик подошёл, чтобы наполнить свой бокал, но развернулся, чтобы спросить. — А что насчёт моего отца?

— Боже, нет! Вообще-то Арнольд заверил меня, что ни один ныне живущий Бискейн никого не убивал. Хотя, это не означает, что они не были готовы. Но всем последующим виконтам, не считая твоего отца, не везло со своими первенцами — они теряли их при рождении или в раннем детстве. Но мои далёкие предки всё же убили некоторых твоих. Я происхожу из ужасной семьи, и мне невероятно стыдно!

— Тебе и должно быть стыдно, Гэбриел Бискейн, — хмыкнула Анна, открыв дверь и входя внутрь.

— Подслушиваешь, мама? — сухо спросил Доминик.

— Нет, я… ну, возможно… совсем недолго. Просто нам нужно поговорить.

— Я, пожалуй, пойду, — сказал Гэбриел, пытаясь прошмыгнуть мимо неё.

Но она заблокировала ему проход к двери.

— Нет, не пойдёшь. Умер ли кто-нибудь из членов твоей семьи с тех пор, как Доминику исполнилось двадцать пять?

Доминик не мог поверить собственным ушам. Он поставил бутылку виски на место и попытался не быть слишком резким, хотя это у него совсем не получилось.

— Ты снова собираешься вмешаться? Это моё дело, а не твоя забота.