– Я уверена, – сухо заметила Эйдан, – он умеет пользоваться своим обаянием.

– Пусть бы на мне попробовал. – Чарити прикрыла рот рукой, чтобы подавить приступ смеха. – Сестры говорили мне, что́ они только не делали, чтобы привлечь его внимание, разве что голыми перед ним не плясали. А он и не взглянул на них ни разу. – Чарити наморщила нос. – Не родилась еще такая женщина, что была бы ему под стать. Похоже, он никогда не женится. Только и думает, как угодить старику. Скажи ему Каллен Глин броситься под поезд, он и это бы сделал.

– Какая преданность! Ему, наверно, хорошо платят за его услуги.

– Не думаю, что это он за деньги. Те, кто его знает, а таких немного найдется, говорят, что он по-настоящему любит старика. Но кто его знает на самом деле? Здесь есть какая-то тайна. – Чарити понизила голос. – Что-то между ними произошло еще давно. Много всего рассказывают, но точно никто не знает. Но что бы там ни было, старик относится к нему как к сыну, а не как к адвокату.

– Кстати о сыновьях, а дети у Каллена Глина есть?

Чарити наконец закрыла чемодан и убрала его в шкаф.

– Он никогда не был женат. Один живет в этом доме, который мой отец называет мавзолеем. Мне бы его деньги и такие хоромы, я бы не страдала от одиночества. Или купила бы себе какую-нибудь фирму.

– А разве Росс Делани не живет здесь с ним?

– Он столько времени проводит здесь за работой, что все равно что живет. Но своим домом он называет коттедж здесь же в усадьбе. По словам Бриджет, он сказал старику, что ему нужно личное пространство. – Девушка хмыкнула. – Личное пространство! Можете себе представить? Полгорода могло бы разместиться в этом доме свободно.

Она заметила, что Эйдан подавила зевок.

– Я тут разболталась о всяких глупостях, а вы, наверно, на ногах еле держитесь.

Сняв с кровати покрывало, девушка достала из шкафа халат.

– Вы поспите немного, а я вас разбужу, чтобы вы успели одеться к ужину.

Чарити вышла, закрыв за собой дверь, и Эйдан тут же услышала, как захлопнулась и дверь гостиной.

Сняв свитер и джинсы, Эйдан взяла халат. Он был мягкий и легкий как пух. На ярлыке значилось «кашемир». Накинув халат, Эйдан, босая, подошла к окну. Внизу расстилался зеленеющий газон, на котором тут и там пестрели цветочные клумбы, розовые кусты и возвышались мраморные статуи. Райский сад. Слишком хорошо, слишком красиво. На самом деле так не бывает. Ведь и в райском саду есть змеи.

Эйдан забралась в постель, надеясь отключиться и ненадолго заснуть. Но мысли о только что услышанном не покидали ее. Богатый старик, живший здесь в полном одиночестве и считающий ее мать своей давно потерянной дочерью. Тогда, значит, она, Эйдан, его внучка?

Но это просто невозможно. Но что, если?.. И еще Росс Делани, этот таинственный незнакомец. Когда они знакомились, он изучал ее слишком внимательно. Если бы какой-то другой мужчина так на нее смотрел, она бы оскорбилась. Но нельзя отрицать, что ею владели совсем иные чувства под его пристальным взглядом.

«Еще не родилась женщина ему под стать. Похоже, он никогда не женится. Старик относится к нему как к сыну».

Быть может, это было простое любопытство с его стороны и желание защитить свои интересы. Впрочем, это не имеет значения. Как только она поговорит с Калленом Глином, она тут же отправится домой, с солидной суммой, которая, надо надеяться, покроет ее долги.

Эта мысль успокоила Эйдан, и она погрузилась в сон.


– Мисс О’Мара!

Наконец голос проник в сознание Эйдан. Она открыла глаза и увидела стоявшую у кровати Чарити. Эйдан села в постели. Она была словно одурманена, вялая и заторможенная.

– Как долго я спала?

– Около часа. Бриджет прислала меня. Сейчас шесть часов. Ужин в семь.

– Спасибо, Чарити.

– Вам помочь? Приготовить вам ванну?

– Нет, спасибо. Я приму душ. А как я найду столовую?

– Не беспокойтесь. – Чарити многозначительно понизила голос. – Сам Росс Делани придет за вами.

– Сюда? – Эйдан оглянулась. – В спальню?!

– Нет, не сюда, в гостиную.

Они обе рассмеялись.

– Тогда мне лучше поторопиться, чтобы не заставлять его ждать.

Как только Чарити вышла, Эйдан поспешила под душ. Через полчаса, со свежевымытыми и высушенными волосами, падавшими длинными темными прядями ей на плечи, и свежей косметикой, она стояла перед раскрытым гардеробом, размышляя, что бы ей надеть. Для одних суток, которые она рассчитывала здесь провести, она взяла с собой слишком много, но она не знала, чего от нее ждут. И при этом надо было еще иметь в виду переменчивую ирландскую погоду. После долгих размышлений она взяла с собой один из своих деловых костюмов, одно платье как на теплую, так и на прохладную погоду, а также джинсы и свитер, в которых она и путешествовала.

Поскольку они будут ужинать дома, о погоде думать не приходится. Она надела свое единственное платье из аквамаринового шелка, с прямой юбкой, небольшим вырезом и длинными рукавами. К нему она добавила бабушкины жемчужные серьги и босоножки на каблуках.

Взглянув еще раз в напольное зеркало, она вышла в гостиную и остановилась на пороге с невольным возгласом удивления, увидев стоящего у камина Росса.

– Я не знала, что вы уже здесь.

– Извините. – Он, казалось, с трудом оторвался от каких-то явно мрачных мыслей. – Я постучал, прежде чем войти. Услышав шум воды в ванной, я решил устроиться с удобствами. – Он взял бокал из граненого хрусталя. – Шампанского?

– Да, благодарю.

Хотя ей было неприятно, что он оказался здесь без ее ведома, она постаралась подавить раздражение. В конце концов, он имеет больше прав считать себя здесь дома, чем она. И все же ее задело, что он был за дверью ее спальни все время, пока она одевалась.

Росс подал ей бокал.

Она заметила, что сам он пил воду из хрустального стакана.

– Вы не любите шампанское?

– Нет. Каковы ваши первые впечатления об Ирландии?

Он определенно умел менять тему разговора, когда ему это было нужно.

– Откуда вы знаете, что я здесь в первый раз? – Она вскинула на него удивленный взгляд.

Легкая улыбка коснулась его губ.

– Это была моя обязанность – узнать о вас возможно больше.

– И вы успешно справляетесь с вашими обязанностями?

– Да. Успешно.

Его ирландский акцент был не так заметен, как у других, но в этих двух словах он прозвучал отчетливо.

– Тогда вам должно быть известно, что мой визит завершится так же быстро, как и начался.

– Таков ваш план?

Эйдан склонилась над бокалом, чтобы не встретиться с ним взглядом.

– Я приехала сюда, чтобы удовлетворить любопытство мистера Глина на мой счет. И, честно говоря, чтобы удовлетворить собственное любопытство на его счет. И не только ради этого. Я приехала потому, что мне пообещали заплатить за беспокойство. Как только я увижусь с Глином и узнаю, что он имеет мне сказать, я на следующее же утро покину этот дом.

– Я не был бы так уверен на вашем месте.

Она взглянула на Росса. Он не улыбался. В его тоне не было и намека на шутку. И все же… Ее собственный тон стал более резким.

– Если вы, как говорите, изучили все обо мне, вы должны знать, что я не та, кем он меня считает.

– Я только знаю, что он много лет искал свою дочь.

– Мне жаль его. Я буду рада с ним познакомиться и получить обещанный чек. Но я не стану притворяться той, кого он хочет во мне видеть.

– Он бы сам этого не хотел. – Тон Росса был обманчиво бесстрастным. – Если вы допили шампанское, я провожу вас к нему, и вы сможете сказать ему то, что вы только что сказали мне.

Эйдан протянула ему бокал, и он поставил его на буфет.

Когда они вышли и стали спускаться по лестнице, Росс сказал, понизив голос:

– Я надеюсь, вы будете вежливы с Калленом и по крайней мере поблагодарите его за эту возможность. И еще. Я был бы признателен, если бы вы его не утомили. Для него это очень сложный эмоциональный момент.

– Для него? – Эйдан почувствовала, как в ней закипает гнев. – А как насчет моих эмоций? Если вы знаете, как вы говорите, все обо мне, вам должно быть известно, что я только что похоронила мать, что я пересекла полмира, а мне читают наставления, как вести себя с с незнакомым мне человеком, желающим видеть во мне кого-то, кем я не являюсь.

Остановившись, Росс коснулся ее руки.

– Я только пытаюсь помочь вам избежать неловкость первой встречи.

Она отдернула руку, как будто обжегшись.

– Я буду вести себя как считаю нужным, мистер Делани. И после этой встречи я с огромным удовольствием оставлю вас со стариком, которого вы так стараетесь защитить от злой и невоспитанной американки.

На какое-то мгновение он молча смотрел на нее, а потом вдруг рассмеялся.

Это было поистине изумительное преображение. Его лицо, которое только что казалось высеченным из камня, оживилось. Его тон, такой суровый и жесткий, смягчился.

– Я вижу, вы вспыльчивы, мисс О’Мара. Это хороший признак.

Прежде чем взяться за резную ручку двери, наклонившись к Эйдан, он добавил:

– Прошу вас держать вашу вспыльчивость в узде до конца вечера, иначе вы можете обрести в Каллене Глине достойного противника.

Она не успела ответить, как он уже раскрыл дверь и произнес громко и отчетливо:

– Сэр, я имею удовольствие представить вам Эйдан О’Мара. Эйдан, это ваш… хозяин, Каллен Глин.

3

Эйдин забыла о своих эмоциях, глядя с изумлением на стоявшего перед ней человека. Она ожидала увидеть дряхлого старца, возможно, в кресле-коляске, с прикрытыми пледом ногами. Таким остался у нее в памяти дед за годы перед смертью.

Человек, который твердыми шагами приблизился к ней и крепко пожал ей руку, никакой слабости не проявлял. С гривой седых волос, типично ирландской яркой внешностью и властной манерой, он напоминал стареющего льва. В свое время, подумала Эйдан, он легко мог бы соперничать с Россом Делани как самый привлекательный мужчина в любом окружении.

– Эйдан! Рад приветствовать вас у себя. Простите, что я так на вас уставился. – За минуту он уже полностью овладел собой. – Надеюсь, вы извините мои дурные манеры. Я отвлекся. Вы намного очаровательнее, чем на фотографиях.

– Благодарю вас. – Эйдан начинала чувствовать себя свободнее в его присутствии. – Ваш дом великолепен. Он просто ошеломил меня с первого взгляда.

– Хорошо сказано. – Он с улыбкой взглянул на Росса. – Ну, разве она не прелесть? – Не дожидаясь ответа, он с той же обаятельной улыбкой обратился к ней: – Как вам ваши комнаты, милочка?

– Они замечательны. А какой вид на сады! Я могла бы любоваться им часами.

– Этим летом они выглядят особенно красиво. Я надеюсь, вам удалось отдохнуть после долгого перелета?

– Не помню, когда я спала так крепко.

– Хорошо, хорошо! – Взяв ее под руку, он подвел ее к дивану и креслам у горевшего камина.

Как и ее комнаты, столовая была огромна. За столом могли бы усесться по меньшей мере человек тридцать, хрустальная люстра над ним переливалась тысячами огней. Красного дерева паркет, отполированный до блеска, покрывал огромный ковер в изумрудных, рубиновых и золотистых тонах.

Несмотря на размеры, комната была удобной и уютной. Как и хозяин дома, подумала Эйдин, который казался таким же огромным.

Вошла Бриджет с серебряным подносом, на котором стоял хрустальный графин, два бокала и стакан. Каллен предложил один бокал Эйдан, другой взял себе, а Россу передал стакан с водой.

– Прежде чем мы сядем за стол, я хочу предложить тост, милочка. За вас, за то, что вы согласились уважить старика. – Он чокнулся с ней, а затем с Россом. – И как всегда, за тех, кого мы любили и потеряли.

Эйдан поразила боль, явственно прозвучавшая в его словах и промелькнувшая в его взгляде.

Ее собственная потеря была еще слишком свежа, слишком мучительна. Она подумала о матери и о том, как бы ей все это понравилось.

Чтобы скрыть свои эмоции, она сделала глоток и отвернулась. Когда Эйдан снова взглянула на старика, она увидела, что он пристально за ней наблюдает.

– Я был потрясен, узнав, что вы только что похоронили мать и были единственная, кто о ней заботился во время ее болезни.

Эйдан кивнула. Комок в горле не дал ей возможности произнести ни слова.

– Слава богу, что у нее были вы. В тяжелое время никто не может помочь нам так, как семья. – Он взглянул на Росса, изучающего Эйдан слегка прищуренными глазами. – Те, кого Господь не одарил близкими, сами строят себе семью. Вот, например, Росс, он дорог мне как сын.

– Значит, вам повезло, что он есть у вас. – Не в силах отвернуться от холодных глаз Росса, Эйдан бросила на него вызывающий взгляд.

На губах Росса мелькнуло подобие улыбки, еще более ее раздражившее.

– Присядьте у камина и выпейте в свое удовольствие.

Каллен указал ей на удобное кресло и, когда она села, сам опустился в кресло рядом с ней.