– Этот камин просто изумителен, мистер Глин.

– Пожалуйста, называйте меня Каллен.

Эйдан отпила шампанского.

– Наверно, не одно поколение вашей семьи жило в этом доме?

Каллен и Росс рассмеялись.

Увидев ее недоуменно поднятые брови, старик объяснил:

– В молодости меня считали чужаком, несмотря на мою фамилию, потому что я вырос в беднейшем районе города. Глинов в Глинкилли сотни. В то время Глин Лодж лежал в развалинах, как и почти весь город и древнее аббатство. Если вы посмотрите в окно вашей спальни, вы увидите развалины этого аббатства. Если я проживу подольше, я надеюсь его восстановить, как я восстановил Глин Лодж.

– Вы сделали все это сами?

Он улыбнулся.

– Хотел бы я считать это своей личной заслугой, но сотням людей понадобились сотни часов, чтобы привести дом в состояние, в каком вы его сейчас видите. Все, что я сделал, это нашел хороших мастеров.

– Не говоря о затраченном состоянии, – заметил Росс.

– Затраты вполне оправданные. Я был рад вложить средства в городскую экономику, так как считаю за правило нанимать местных рабочих насколько возможно. Теперь люди в Глинкилли не только могут иметь заработок, но и гордиться делом своих рук.

– Что вас на это подвигло?

Опустив голову, он отпил шампанское и немного помолчал. Когда он вновь взглянул на Эйдан, на губах его снова играла улыбка.

– Росс убедил меня в необходимости не только восстановить мои владения, но и мое доброе имя. Я в свое время утратил и то и другое, и мне стало стыдно.

Вошла Бриджет. Шедшая за ней Чарити катила столик с блюдами.

Каллен подвел Эйдан не к большому столу, стоявшему в центре, а к маленькому круглому столу в углу комнаты, сервированному хрусталем и серебром на белоснежной скатерти.

Старик подвинул ей стул.

– Я думаю, здесь будет уютнее.

– Прекрасно.

Эйдан улыбнулась Чарити, обносившей их блюдом с нежнейшим ростбифом и разнообразными овощами. Эйдан наполнила свою тарелку и выжидала, пока Каллен и Росс сделают то же самое.

В центре стола Бриджет поставила серебряную корзинку с хлебом и доску с множеством разных сыров.

– Надеюсь, вы попробуете эти сыры. – Каллен положил себе в тарелку несколько кусочков. – Их делают фермеры в Глинкилли.

Эйдан попробовала один, затем другой.

– Чудесно. Они, должно быть, очень гордятся своей продукцией.

– И вполне заслуженно. С тех пор как мы распространили эти сыры по всей стране, они стали очень популярны.

– И в этом тоже есть ваше участие?

– Это Росс оценил их маркетинговые возможности. Он предложил сначала продавать их небольшими упаковками, чтобы отследить спрос. Как только потребители начали закупать наши сыры в больших количествах, мы поняли, что выиграли. Остальное было делом самих фермеров.

– Вы возглавляете компанию производителей?

Он отрицательно покачал головой.

– Я предложил фермерам создать кооператив. Я только предоставил небольшой начальный капитал, а затем они взяли все в свои руки. Они выращивают коров, выделывают сыры, продают их под собственной торговой маркой, и вся прибыль делится между членами кооператива.

– Неудивительно, что город выглядит процветающим.

Он улыбнулся.

– Это поистине высокая похвала. Несколько лет назад вы сочли бы Глинкилли беднейшим городком во всей Ирландии.

– А теперь благодаря вам он процветает.

Каллен Глин тихо проговорил:

– И да продолжится его процветание на все времена.

Он снова оживился.

– Ну как вам ужин?

– То, что я попробовала, превосходно. Боюсь только, что я была слишком увлечена вашим рассказом, чтобы отдать должное всему, – засмеялась Эйдан.

– Вы лучше съешьте еще, а то Кэйтлин, которая заправляет нашей кухней, решит, что вам что-то не понравилось, и снимет головы с Бриджет и Чарити заодно.

– Этого никак нельзя допустить. – Эйдан откусила еще кусочек мяса, который буквально таял у нее во рту.

Когда они заканчивали ужин, в столовой снова появились Бриджет и Чарити, на этот раз с кофе и вишневыми и черничными пирожными.

Каллен взял пару пирожных и со вздохом откинулся в кресле.

– Превосходное завершение превосходного ужина. Не забудьте передать мою благодарность Кэйтлин, Бриджет.

Та с улыбкой кивнула, настойчиво тесня Чарити перед собой из комнаты.

Росс отказался от десерта и только потягивал кофе. Эйдан отметила про себя, что за все время ужина он не произнес ни единого слова. Быть может, он был слишком занят наблюдением за тем, чтобы она никак не обидела Каллена? Или, вдруг пришло ей в голову, он находил ее общество слишком неинтересным, чтобы утруждать себя беседой.

И все же, несмотря на его молчание, она остро ощущала, как внимательно он слушает, наблюдает за ней, рассматривает ее как объект изучения. Это мешало Эйдан чувствовать себя естественно. Если Каллен Глин оказался мягче, чем она ожидала, его поверенный вел себя как охранник, следивший за наемным убийцей.

Напрасно он опасается, что она станет стараться всеми правдами и неправдами проникнуть в мир этого богача. Эйдан была твердо намерена сообщить Каллену Глину, что он пригласил ее по ошибке. Но только не сегодня, внезапно решила она. Увидев страстную одержимость в глазах старика, услышав его голос, она решила дать ему подольше сохранить этот пылкий самообман.

Она пила свой кофе маленькими глотками, размягченная отличной едой, теплом горящего в камине огня и просто удовольствием общения с этим обаятельным человеком.

На один сегодняшний вечер она притворится гостьей в этом чудесном доме, насладится всеми удовольствиями, которые ей здесь дано испытать.

Скоро наступит завтра, когда ей придется столкнуться с неприятной действительностью. Завтра она без всяких сомнений и колебаний скажет Каллену Глину, что она та, кем она себя всегда и считала, – дочь Джона и Клер О’Мара и внучка Морин и Эдварда Мартин.

Каллену Глину придется поискать свою давно потерянную родственницу где-нибудь еще.

– А теперь пойдем, – сказал старик, вдруг поднимаясь с места. – Теперь, когда мы подкрепились угощениями Кэйтлин, пора вам осмотреть мою скромную обитель.


– Здесь раньше была библиотека, а сейчас это мой кабинет.

Первая комната, куда они вошли, была выдержана в строгом стиле, ее бесспорным украшением были предметы старины, а современная удобная обстановка создана местным дизайнером.

Эта комната в совершенстве подходила ее хозяину. Полки от пола до потолка были заполнены книгами в кожаных переплетах. Высокий камин обогревал и антресоли, тянувшиеся вдоль двух стен, где также размещались книжные полки. Перед доходящими до пола окнами, выходившими в вымощенный кирпичом дворик и простиравшийся за ним сад, стоял массивный письменный стол.

– Боюсь, что бо́льшую часть времени Росс и я проводим именно здесь. – Взяв Эйдан под руку, Каллен провел ее по комнате.

– Какая чудесная комната!

У маленького столика Росс наполнил две рюмки кофейным ликером. Когда он подал ей рюмку, Эйдан кивнула в сторону дворика:

– Я бы предпочла работать там, под щебетанье птиц, вдыхая запах роз.

– Такая обстановка к работе не располагает, – улыбнулся Каллен. – Сомневаюсь, чтобы мы там много чего сделали.

Эйдан прошлась по комнате. Она провела пальцем по гладкой поверхности стола и остановилась перед рисунком в рамке, сделанным пером.

Взгляд ее задержался на подписи художника.

– Это ваша работа, Каллен?

Он кивнул.

– Это замечательно.

Он не мог скрыть своего удовольствия.

– В моей беспутной юности я носился с мыслью стать художником. Но потом меня убедили оставить пустые мечтания и заняться зарабатыванием денег.

– А чем вы занимаетесь, когда вы не работаете?

– Такой вопрос мне еще никто не задавал. – Он взглянул на Росса. – Все эти годы, что ты меня знаешь, занимался ли я чем-нибудь кроме работы?

Росс покачал головой.

– Насколько мне известно, нет.

– А какая у вас работа?

– Я анализирую ценообразование, разницу между курсами, сводки прибылей и убытков. Я продаю и покупаю компании, консультирую инвесторов, заседаю в правлениях нескольких корпораций.

Эйдан не сводила с него глаз.

– Это звучит очень… сложно. Вам нравится ваша работа?

Он отпил ликер.

– В моей беспутной юности, о которой я упоминал, я был рабочим, о чем свидетельствуют натруженные мускулы. Прошло некоторое время, пока я открыл у себя другой талант, но я возместил потерянное время с лихвой. Так что ответ на ваш вопрос утвердительный, да, я люблю свою работу.

– Я уверена, что в Глинкилли все довольны, ведь они этим пользуются.

– Это верно. Мне доставляет удовольствие улучшать жизнь людей, особенно когда я вижу, как старательно они трудятся ради своего процветания. Когда меня не станет, их дети и внуки будут сохранять и приумножать это наследство.

– А наследство имеет для вас значение?

Он встретился с ней глазами.

– Да, имеет.

Он заметил, что она с трудом сдерживает зевоту, и тут же стал извиняться.

– Я с таким удовольствием показал вам свой дом. Я забыл, как могут быть утомительны путешествия. Пожалуйста, милочка, идите спать, завтра мы увидимся снова.

Эйдан поставила рюмку.

– Вы правы. Мне и впрямь пора. Перелет и разница во времени дают себя знать.

Он взял ее руку в обе свои.

– Надеюсь, вы будете спать долго и сладко. В любом случае мы встретимся за завтраком.

– Благодарю вас, Каллен.

Она бросила взгляд на Росса, молча наблюдающего за ней.

– Спокойной ночи, Росс.

– Росс проводит вас в ваши комнаты.

– В этом нет необходимости.

Каллен проигнорировал ее возражение.

– Я настаиваю.

Простившись с ним, Росс и Эйдан вышли и стали подниматься по лестнице.

Эйдан шла первой, Росс отставал от нее на шаг, и она не могла видеть его лицо. Но его пристальный взгляд она ощущала спиной.

На площадке второго этажа Росс опередил Эйдан и открыл дверь в ее комнаты.

Она устало ему улыбнулась.

– Спокойной ночи, Росс.

– Я бы хотел поговорить с вами. – Видя, что она намерена протестовать, он вошел в комнату и закрыл за собой дверь. – Одну минуту, не более.

Эйдан вздохнула.

– В чем дело? Разве я не следовала вашим инструкциям? Я слишком много говорила? Помешала бедному старому Каллену лечь вовремя? Или вы решили, что я была недостаточно благодарна за возможность приобщиться к сладкой жизни?

Легкая улыбка мелькнула на его губах Он прислонился спиной к закрытой двери и, скрестив руки на груди, пристально смотрел на нее.

– Ага, мы снова проявляем наш ирландский характер.

– Я устала. У меня был тяжелый день и тяжелая неделя. Говорите, что вы хотели сказать, и позвольте мне лечь.

– Я хотел вас поблагодарить.

– За что?

– Я его годами не видел таким оживленным.

– Вы думаете, что я притворялась по вашему совету?

– А разве нет?

– Мне не нужно было притворяться. Я просто реагировала на его доброту и тепло.

– Он вам понравился?

Она кивнула.

– Как он мог не понравиться? – ответила она с чувством.

– Что еще важнее, вы ему понравились. Можно сказать, что в вас он нашел все, что надеялся найти.

– Боюсь, что не все. – Эйдан вздернула подбородок. – Он надеется обрести родное существо, внучку, а я не могу ею стать.

– Вы не знаете…

Она остановила его движением руки.

– Уже поздно, я устала, и этот разговор ни к чему не приведет.

Эйдан хотела уйти в спальню, но Росс задержал ее, положив руку ей на плечо и заставив повернуться к нему лицом.

На ее лице отразилось изумление, тут же сменившееся гневным выражением.

– Уберите руку. Никогда не смейте прикасаться ко мне без разрешения.

Он поднял руки вверх в знак подчинения.

– Извините. Это просто рефлекс.

– Как и пощечина, которую получите, если осмелитесь сделать это еще раз.

Она отступила на шаг.

– Спокойной ночи, Росс.

Опасная улыбка, игравшая на его губах и в уголках глаз, раздражила ее еще сильнее.

Она не успела и слова сказать, как, быстро протянув вперед руку, он коснулся пальцем ее щеки. Это было всего лишь легкое прикосновение, но она почувствовала, как вся загорелась, с головы до кончиков пальцев на ногах.

– У вас очень нежная кожа, Эйдан О’Мара.

Она хотела ответить какой-то резкостью, но он откинул ее голову назад и приник губами к ее губам.

Эйдан намеревалась украсить пощечиной его высокомерную физиономию. Но все ее благие намерения разлетелись в дым, как только губы их встретились. Это ощущение заворожило ее. Жадность его поцелуя, его уверенные сильные руки возбудили такую же жадность в ней. Жар во всем ее теле разгорался все сильнее, пока не превратился в поток огненной лавы, струившийся по ее жилам.