– Я хочу уехать отсюда как можно дальше, – говорил незнакомец Лу Петерсу, владельцу лавки. – Я приехал только для того, чтобы сообщить отцу Милли об ее смерти и смерти Джеффа. Мне казалось, что я обязан сообщить ему об этом лично.

– Мне очень жаль, Клинт, – отвечал Лу. – Все это ужасно для тебя. Я помню, как ты приходил сюда, когда приезжал в Лоренс, помню, как ты говорил о Милли Стайлз. Никто из нас не знал, куда вы уехали и что у вас был сын. Сколько ему…

– Извини, Лу, но я не хочу говорить об этом, – прервал его Ривз, поднимая мешок с овсом. Он положил деньги на прилавок.

– Конечно, Клинт. Я не хотел расстраивать тебя.

– Я понимаю, что ты не имел в виду ничего плохого. – Ривз вздохнул, взял с прилавка сдачу и положил в карман брюк. – Джеффу было только три, – добавил он и закашлялся, как будто комок застрял у него в горле. – Сейчас я направляюсь на восток повидаться с друзьями, которых давно не видел. Прежде, чем отправиться в Монтану, я снова заеду в Лоренс. Мне нужно будет пополнить запасы.

– Ты найдешь меня здесь.

Ривз обернулся, и взгляд его снова наткнулся на Джолин Мастерс. Удивление отразилось на его лице, и неожиданно усмешка коснулась его губ. Джо покраснела. Неужели он подумал, что она следила за ним? Ей хотелось объяснить, что это случайное совпадение. Но если она скажет об этом, то будет выглядеть просто смешной. Мужчина прошел мимо, слегка кивнув головой. Джо приблизилась к прилавку. Лу все еще молча смотрел вслед Ривзу.

– Какая печальная история, – пробормотал он. Джо распирало от любопытства.

– Это с ним Милли Стайлз убежала шесть лет назад? – спросила она. – Я видела, как он выходил из лавки мистера Стайлза. Они говорили друг другу ужасные вещи.

Лу кивнул.

– Могу себе представить. Клинт приехал сюда, чтобы сообщить мистеру Стайлзу, что индейцы убили его дочь и внука. Но я знаю, что для Клинта это тоже тяжелая потеря. Мне его очень жаль. – Лу Петерс посмотрел на нее поверх очков. – Ты помнишь, когда все это случилось, Джолин?

– Смутно.

Лу сдвинул очки и наклонился над прилавком. Он любил поговорить и обожал показать другим, как много он знает.

– Этот Клинт Ривз часто заходил сюда, когда приезжал в Лоренс. Он родом из Сент-Луиса, но, как я слышал, он убежал из дома, когда ему было всего четырнадцать или пятнадцать лет. Он занимался доставкой грузов для армии и знает Запад как свои пять пальцев. Во время одного из визитов в Лоренс он познакомился с Милли, и девушка по уши влюбилась в высокого красивого горца.

Лавочник выпрямился и глубоко вздохнул.

– Мне не нужно говорить тебе, как отнесся к этому Говард Стайлз. Ты сама его знаешь. Все самое лучшее для своей жены и детей. Он ни за что не хотел позволить Милли выйти замуж за Клинта Ривза, такого неустроенного дикого человека, каким он его считал. Поэтому им пришлось бежать.

Обычно Джо мало обращала внимание на болтовню Лу Петерса. Он любил говорить без умолку и не давал другому вставить слова. Чаще всего он болтал о всякой чепухе. Но сейчас Джо слушала его с интересом. Инцидент в лавке Стайлза не выходил у нее из головы.

– Тогда об этом говорил весь город, – продолжал лавочник. Его глаза сверкали от удовольствия, он хвастался тем, что лично знал человека, который был героем этой истории. – Я удивляюсь, что Клинт вообще вернулся сюда, но это на него похоже. Это человек, который не боится никого и ничего. Зря Стайлз не позволил им пожениться и обосноваться здесь. Если судить по рассказам Клинта, он в конце концов стал оседлым человеком и купил небольшой домик в Миннесоте. Но в прошлом году сиу[3] совершили набег на город. Ты, наверное, помнишь заголовки газет, не так ли? Многие белые поселенцы тогда бежали из Миннесоты. Клинт остался. И мне кажется, что больнее всего для него потеря сына. Мужчине трудно пережить такое.

– Да, конечно, – ответила Джо. Комок подкатил к ее горлу. Она совсем не знала Клинта Ривза, но ей хотелось как-то утешить его. Ведь она тоже испытала потерю близких. – Мне нужны два мешка овса, Лу, – добавила Джо. – Мои запасы уже кончились, а до собственного урожая еще далеко. Кроме того, я думаю, что в этом году он будет не очень хорошим. Хоть бы мне удалось нанять кого-нибудь на время жатвы.

Лу снова поправил очки.

– Не знаю, как ты одна справляешься с фермой, Джолин. Тебе нужно продать все и переехать в город. Здесь ты сможешь легко найти работу. Одинокой женщине трудно управлять таким хозяйством.

Джо разозлилась. Особенно ее гордость задели слова «одинокая женщина». Ей надоело, что все обращаются с ней как с ребенком, за которым нужно присматривать. Но все же Джо постаралась скрыть гнев, так как понимала, что Лу движет сочувствие.

– Я справляюсь со всем, что делали отец и Грег. И теперь, когда их нет в живых, я не хочу продавать ферму. Пока не хочу. Сейчас я испытываю финансовые затруднения, но не потому, что не могу работать. Причина в войне, нехватке рук и засушливом лете.

– Я сочувствую тебе, Джолин. – Лу вышел из-за прилавка и вытащил два мешка овса. – Я запишу это на твой счет. Можешь заплатить позже. Открой дверь, я погружу мешки на твою повозку.

– Спасибо, Лу. – Джо открыла дверь и последовала за лавочником. Петерс погрузил мешки и улыбнулся ей. – Удачного тебе дня. Надеюсь, все изменится к лучшему. Скажи, как поживает твоя сестра Анна? Она все еще замужем за тем мятежником?

– Дэррил не мятежник, Лу. Он врач, и он не виноват, что он южанин.

– Так он на войне, лечит конфедератов?

– Да. Но он всего лишь врач. Дэррил родом из Джорджии, Лу. Нельзя обвинять его за то, что он лечит людей, с которыми жил.

– Мне кажется, что после того, как конфедераты убили твоего отца и мужа, ты не сможешь хорошо относиться к нему и Анне.

Джо помрачнела.

– Анна – моя сестра, Лу. Мы всегда были очень близки. Что бы ни случилось на этой войне, она останется моей сестрой. Кстати, Анна на днях приезжает ко мне в гости.

Брови лавочника удивленно поползли вверх.

– В самом деле? Ее муж еще жив?

– Насколько мне известно, да. И для Анны он просто мужчина, которого она любит. Эта война разделила многие семьи, она почти рассорила нашу семью. Сейчас нас осталось только двое. И я надеюсь наладить отношения с сестрой, когда она приедет. Кроме нее, у меня никого нет.

– Я тебя понимаю, Джолин. Но когда Анна приедет сюда, ей лучше нигде не показываться. И пусть она меньше упоминает, что ее муж из Джорджии и что его родители владеют большой плантацией, рабами и прочее. Ты сама знаешь, какая сейчас обстановка в Лоренсе. Люди очень напряжены и раздражительны.

– Да, я знаю. – Джолин понимала, что не стоит больше ничего рассказывать этому человеку. Лу Петерс любит посплетничать, но очень любопытен и хочет все знать. Поэтому Джо решила не посвящать его в подробности приезда Анны. Это касается только их двоих. Женщина чувствовала себя такой одинокой, и мысль, что она скоро увидит сестру, очень радовала ее. Не имеет значения, что заставило Анну уехать отсюда.

Джо отвязала Честера и направилась на ферму, расположенную к востоку от города. Волнение охватило ее. Она не могла забыть ужасную историю Клинта Ривза, мысли о собственных утратах не покидали женщину. И лишь предстоящий визит Анны радовал ее. Джо подстегнула Честера, не замечая, что за нею наблюдал высокий мужчина в штанах из оленьей кожи. Он с любопытством рассматривал стройную красивую молодую женщину, с которой ему пришлось сегодня столкнуться дважды.

– Кто эта женщина, управляющая повозкой? – спросил он мужчину, стоящего рядом. Тот взглянул и усмехнулся.

– Это Джолин Мастерс. Она одна управляет фермой к востоку от города. Ее отец и муж оба погибли под Шилой.

Клинт Ривз пристально смотрел вслед молодой женщине. На востоке идет гражданская война, а здесь – война с индейцами. Наступит ли когда-нибудь мир и покой для таких людей, как Джолин Мастерс, и для него самого? Ривз повернулся и направился в ближайшую таверну. Виски, казалось, было единственным средством, помогавшим ему избавиться от преследовавших его воспоминаний. По крайней мере, сейчас Клинт Ривз находил мир и покой только в бутылке.

* * *

Джо зачесала волосы и закрепила локоны на затылке. Затем она надела небольшую шляпку из голубого шелка, которая очень шла к ее голубому платью. Это было лучшее платье Джо для особых случаев и посещения церкви, и теперь она редко надевала его. После известия о смерти отца и Грега Джо стала реже посещать церковь и появляться на людях. Работа на ферме оставляла мало свободного времени. И сейчас Джо волновалась, не слишком ли она вырядилась к приезду сестры. Кружевная кринолиновая юбка слишком шелестела, когда женщина нервно выхаживала перед почтовой станцией. Джо сама не понимала, почему ей так хотелось одеться понаряднее. Но она была уверена, что Анна, как всегда, выглядит прекрасно. Блондинка с голубыми глазами. Она вышла замуж за богатого человека и, конечно, будет одета во все самое лучшее.

И все же, судя по письмам сестры, после отъезда Дэррила дела у нее шли не очень хорошо. Анна писала, что когда-нибудь, когда кончится война, они с Дэррилом посетят плантацию его родителей. Затем Дэррил займется частной практикой, и они, конечно, станут вести светский образ жизни. Но сейчас, пока муж на войне, Анна живет вместе с женой друга и земляка Дэррила, который владеет рестораном в городе Колумбия штата Миссури. Он также отправился на войну на стороне конфедератов. Анна и Фрэн Роджерс вместе содержали ресторан, а это нелегкая работа. Но в своих письмах Анна постоянно повторяла, что все будет прекрасно, когда закончится война.

Джо надеялась, что сестра окажется права, и после войны все пойдет привычным путем, хотя у нее и были свои сомнения на этот счет. Джо хотелось выглядеть счастливой при встрече с сестрой, но она ничего не могла поделать с горечью, не покидавшей ее душу. Как могла Анна выйти замуж за человека, родители которого владели рабами, за конфедерата? Ведь такие, как он, убили их отца и Грега? И все же, как хорошо снова увидеть сестру. С болью в сердце Джо вспоминала, как дружно они росли на ферме, и только эта ужасная война разлучила их.

Наконец прибыл почтовый дилижанс, и сердце Джо учащенно забилось. Она ощущала себя такой одинокой, и поэтому радовалась приезду Анны. Джо облегченно вздохнула, когда увидела, что экипаж благополучно прибыл. С тех пор, как началась война, партизанские отряды сторонников южан и северян совершали грабительские рейды вдоль границы штатов Канзаса и Миссури, держа в страхе как поселенцев, так и путешественников. С началом войны большинство партизан вступили в Союзную армию или Армию конфедератов, но многие продолжали совершать бандитские налеты. Для Джо, как и для остальных, эти партизаны стали настоящими преступниками, которые пользовались войной, чтобы безнаказанно грабить и убивать.

Дилижанс остановился у платформы. Несмотря на продолжительный дождь, прошедший несколько дней назад, жаркое солнце иссушило землю. За экипажем клубилось облако пыли. Джо закашлялась и отвернулась.

Когда пыль улеглась, Джолин увидела в боковом окошке экипажа красивое улыбающееся лицо сестры. Она помахала Анне рукой и приказала себе отбросить все печальные мысли о Греге и том, что его убили конфедераты. Лошади заржали и зафыркали, когда кучер сошел с сиденья и открыл дверцу дилижанса. Первой из пассажиров появилась Анна. Она медленно приблизилась к сестре, их взгляды встретились. Прошло три года с тех пор, как они виделись в последний раз. Их прощальные слова были горькими и жестокими, причиняющими боль.

– Здравствуй, Джо, – первой произнесла Анна.

Кучер снял два чемодана и поставил их на землю возле Анны. Джо заметила, что сестра одета просто. На ней было светло-зеленое платье, низ которого украшала вышивка более темного тона.

Джо подошла ближе.

– Здравствуй, Анна, – ответила она. На глазах сестры выступили слезы.

– Мне очень жаль папу и Грега, – произнесла Анна. – Дэррил не мог… Он всего лишь врач, Джо. Он не сражается с оружием в руках, а только помогает раненым… даже северянам…

– Не нужно ничего объяснять, Анна. Я рада тебя видеть. – Джо протянула к сестре руки, и в следующий момент женщины обнялись. Они забыли обо всем на свете, им было все равно, смотрят на них или нет. Они снова стали просто Джолин и Аннабель Баркер, дочерьми Тома Баркера, сестрами. Обе заплакали. Женщины ненавидели войну и то, что она с ними сделала.

– О Джо, прости за те слова, что были сказаны, когда мы с Дэррилом покидали Лоренс, – рыдала Анна. Она чуть отстранилась от сестры, чтобы достать из сумки носовой платок. Джо сделала то же самое.

– Ты меня прости, Анна, – ответила она. – Я так рада, что ты приехала. Мне было так одиноко.

Анна высморкалась и вытерла глаза.

– Джо, ты должна переехать в Колумбию и жить с нами, или, по крайней мере, перебраться в Лоренс. Из-за всех этих рейдов тебе опасно оставаться одной на ферме. Почему ты так упорно настаиваешь на том, что должна сохранить ее? Для тебя это слишком тяжело.