Джо наклонилась и завернула ребенка в свое меховое пальто. Становилось прохладно, солнце заходило за дальние горы. Джо знала, что не замерзнет, так как придется копать могилу для Моса и Спирита. Самое главное, чтобы Монти не замерз. Джо отнесла ребенка и лопату в лес, где работал Мос. Она положила малыша на кучу сосновых веток.
Тело Моса лежало на бревне с отверстием от пули в спине. Спирит лежал поблизости с окровавленной головой.
– О Боже, – пробормотала Джо, слезы брызнули у нее из глаз. Она подошла к Спириту, подняла его и перенесла ближе к Мосу, рыдания душили ее. Джо опустилась на колени рядом с Мосом и, продолжая прижимать к себе собаку, она обняла одной рукой его мертвое тело.
– О Мос, прости меня, – плакала Джо. – Я… им отомщу. Не знаю, как, но я доберусь до них, – пообещала Джо. Наклонившись, она поцеловала Спирита. Что может быть лучше преданного пса? В ту первую зиму он был единственным, кто помог ей сохранить рассудок.
Джо осторожно положила Спирита рядом с Мосом, затем взяла лопату и начала копать могилу. Она знала, что ей не хватит сил перенести тело Моса ближе к дому. Придется похоронить его здесь. Слезы текли по лицу Джо, когда она с трудом копала еще не оттаявшую землю. Но чем глубже, тем мягче становилась земля. Ей потребовалось несколько часов, прежде чем удалось выкопать достаточно глубокую могилу. Когда Джо закончила, у нее болели все мышцы.
Она взглянула в направлении дома и увидела, что дым уже не такой густой. Слава Богу, что земля и деревья еще сырые, и огонь не распространился на лес. Если бы такое случилось, она и Монти оказались бы в большой опасности.
Джо отбросила в сторону лопату и ухватилась за тело Моса, которое почти закоченело. Ей удалось подтащить его к могиле и столкнуть туда.
– Прости меня, Мос, – сквозь слезы проговорила Джо. – Я сделала все, что могла. – Она вытерла слезы рукавом платья, затем подняла Спирита и положила рядом с Мосом. – Прощайте, мои друзья, – произнесла Джо, еще раз погладив Спирита.
Руки ее сильно болели. Она подняла лопату и стала закапывать могилу. Монти начал плакать. Он хотел есть, но Джо решила сначала закопать могилу, пока не стало темно. Она очень боялась, что сюда могут прийти волки.
Поблизости лежала куча бревен, приготовленных для распиливания. Из последних сил Джо стала перетаскивать бревна на могилу. Иногда ей приходилось поднимать один конец бревна, чтобы правильно уложить его. Она покрыла могилу тяжелыми бревнами, надеясь, что волки не смогут разрыть ее. К тому времени, когда Джо закончила, она вся промокла от пота. Холодный воздух охладил ее. Джо вернулась к Монти, удивляясь, как ей хватило сил поднять ребенка и перенести его назад под дерево, ближе к дому.
– Сегодня уже слишком поздно, и я очень устала, чтобы отправляться в Вирджиния-Сити, малыш. Мы сделаем это завтра.
Она прислонилась к дереву, накинув на себя и Монти меховое пальто, затем села и расстегнула платье, чтобы покормить малыша. Мысли женщины были сосредоточены на том, как выжить. Судьба снова преподнесла ей испытание, но на этот раз под угрозой была не только ее жизнь. Нужно позаботиться и о Монти.
Сначала надо придумать, как добраться до Вирджиния-Сити. Джо знала, что у нее не хватит сил нести ребенка и вещи, а лошадей не было. Всех забрали бандиты. Джо вспомнила о приспособлении, которое использовали индейцы, чтобы тащить свои пожитки. Клинт называл их французским словом travois. Джо знала, как сделать это приспособление, и была уверена, что сумеет изготовить его из сосновых веток, которые нарубил Мос, из одеял И лошадиной упряжи, которая осталась в сарае. Она довезет Монти и все вещи до Вирджиния-Сити. Хорошо, что у нее есть винтовка. В сарае Джо нашла еще несколько патронов. Дом сгорел, но копье Желтого Волка продолжало лежать перед домом. Люди Морроу выдернули его из земли и отбросили в сторону. Джо решила взять копье с собой, надеясь, что оно защитит ее, если придется встретиться с индейцами.
Она старалась успокоиться. Она уже многое пережила, переживет и это. Ей нельзя сдаваться. Стало холодно. Джо крепко прижала к себе Монти.
– Сегодня ночью мы будем спать на сене в сарае, малыш. У нас есть медвежья шкура, которая согреет нас. Завтра я посмотрю, не осталось ли что-нибудь из еды в подвале дома, и мы отправимся в Вирджиния-Сити. Это будет долгое путешествие, Монти, но, может быть, мы встретим кого-нибудь, кто поможет нам. Мы должны обязательно добраться туда и обратиться за помощью. Мы не можем оставаться здесь. Кенделл обещал вернуться.
Она почувствовала, как маленькая ручонка ущипнула ее за грудь, и слезы снова выступили у нее на глазах.
ГЛАВА 27
Раньше десятичасовая поездка в Вирджиния-Сити на хороших лошадях и в повозке совсем не казалась Джо утомительной, особенно после того, как ей пришлось почти полстраны пройти пешком, добираясь до Монтаны. Но сейчас дорога в город была совсем другой. Джо шла и тащила за собой сооруженное ею приспособление, привязав его к поясу. Она очень устала и хотела есть, голова болела от удара, бок тоже болел. Возможно, Барт Кенделл сломал ей ребро.
Дорога была скользкой и грязной, и временами у Джо так кружилась голова, что она сомневалась, правильно ли она идет. Самое главное – это спасти Монти. Если с ней что-нибудь случится, малыш может умереть. Эта мысль заставляла Джо двигаться, но в день ей удавалось пройти совсем небольшое расстояние. Из еды у нее была только буханка хлеба и первые ягоды. Джо не удалось спуститься в подвал дома, так как его полностью завалило. На второй день пути она заметила кролика, но так разволновалась, что не смогла попасть в него, и тот ускакал прочь.
– Пожалуйста, вернись, – жалобно пробормотала Джо.
Оставшуюся часть дня она никого больше не встречала. По ночам Джо устраивалась спать в каком-нибудь укрытии, обычно под нависающей скалой. Джо сооружала из сосновых веток ложе, укутывала себя и Монти тяжелой медвежьей шкурой и крепко прижимала к себе ребенка. Единственное, что ее радовало, так это то, что малыш был здоровым и спокойным ребенком и редко плакал. Казалось, на него совсем не действует холодный горный воздух, который обжигал им лица, когда Джо утром выбиралась из-под медвежьей шкуры.
Джо устало поднималась на крутые холмы, шла по месиву из снега и грязи, что еще больше затрудняло дорогу. На третий день их чуть не погребла под собой снежная лавина. Если бы не выступ над скалой, где они остановились на ночь, снег покрыл бы их толстым слоем. Джо стояла с ребенком, прижавшись спиной к стене, пережидая сход лавины.
К тому времени, когда все закончилось, снег глубоким слоем лежал вокруг. Джо сделала шаг вперед, и ее нога по самое бедро погрузилась в сугроб. Холодный ветер дул в лицо. Джо заметила, что с северо-запада несутся темные облака. Она знала, что это означает. Что делать? Казалось, все складывается как нельзя хуже. Если начнется буран, вряд ли им удастся выжить, если они будут не в укрытии. Джо слишком хорошо знала, каким может быть буран в горах.
Ей нужно думать о Монти. Надо, чтобы ребенку было тепло и чтобы она могла его покормить. В этом небольшом укрытии, где они находились, им будет относительно тепло под медвежьей шкурой. Сошедшая снежная лавина даже защищала их от ветра.
Джо вернулась в укрытие, решив переждать этот день здесь, опасаясь предстоящего бурана. Она устроилась в углублении скалы, укрыв себя и Монти медвежьей шкурой, и стала кормить ребенка, отдыхая рядом с ним. Удивительно, как быстро менялся этот край, становясь то другом, то врагом.
В какие-то моменты Джо ненавидела эту землю так же, как и любила ее. Но все же она понимала, что никогда не уедет отсюда. У нее есть ранчо на реке Руби, и она вернется туда. Ее не остановят такие люди, как Сонни Морроу и Барт Кенделл. Джо найдет их, вернет своих лошадей и снова наймет людей, чтобы построить дом. Ей уже пришлось многое пережить, и она не собирается останавливаться. Неутихающий гнев придавал ей силы, а необходимость спасти сына укрепляла волю.
– У нас все будет хорошо, Монти. – говорила она ребенку, гладя его по щеке. – Твоя мама доберется до Вирджиния-Сити, а там кто-нибудь поможет нам.
Джо поморщилась от боли в боку, стараясь не поддаваться страху. Нельзя сдаваться. Она будет продолжать бороться и сможет преодолеть это испытание. Джо закрыла глаза, чувствуя, как кружится голова. Иногда у нее темнело в глазах, как будто солнце уже село.
– У нас все будет хорошо, – сказала она Монти, засыпая.
Клинт пробирался сквозь снежный буран, волнуясь о Джо. Он был почти у цели, и независимо от того, сколько продлится буран, Клинт доберется до нее. Силы его еще не полностью восстановились, а путешествие было не из легких. Ночи по-прежнему стояли очень холодные, Клинт мало отдыхал в пути, не желая терять время и стремясь быстрее добраться до Джо. Всю дорогу его преследовал снег и слякоть, холодные ветры. Но он любил этот край, и здесь жила Джо.
Клинт не переставал проклинать себя за то, что уехал. Как он мог сомневаться в своих чувствах к Джо? Конечно, он любил ее, и уже не боится этой любви. Гораздо больнее находиться вдали от Джо, чем дать волю своим чувствам. Клинт был уверен, что это Бог привел ее к Джо, словно это его судьба.
Перед ним лежала долина реки Руби. Сердце Клинта учащенно забилось, как у юного влюбленного. Он подстегнул лошадь и подъехал к забору с южной стороны ранчо. Приблизившись к воротам, он заметил, что они открыты. Интересно, знает ли об этом Джо? Клинт въехал в ворота и закрыл их за собой. В долине шел сильный снег, но ветер здесь был тише, чем в горах, вершины которых сейчас окутал снежный буран. Завывавший ветер эхом отражался в долине. Клинт натянул на глаза шляпу, оглядываясь кругом. Лошадей не видно. Наверняка, они в сарае.
Клинт направил лошадь вверх по холму, туда, где находился дом. Было раннее утро, и он представил, что Джо только что встала с постели, волосы еще не причесаны. Он представлял, как женщина разжигает огонь, чтобы приготовить кофе. Клинт молил Бога, чтобы она по-прежнему хотела и любила его. Он сдвинул шляпу на затылок и посмотрел вверх, ожидая увидеть дымок из трубы. Его взору предстал каменный дымоход, но самого дома не было.
Клинту показалось, что сердце его перестало биться. Где же дом? Он пустил лошадь галопом, не сводя глаз с дымохода. Подъехав ближе, он увидел, что свежевыпавший снег почти полностью покрыл остатки сгоревшего дома, обугленные бревна лежали на груде камней. Ужас охватил Клинта. Остановив лошадь, он спешился, заметив, что индейское копье исчезло. Неужели это сделали индейцы?
– Джо! – с отчаянием крикнул он. – О Боже! Клинт заметил, что старый сарай тоже сгорел, но новый сохранился.
– Джо! – снова позвал он. Привязав лошадь и взяв винтовку, Клинт направился к сараю, продолжая звать Джо. Обследовав сарай, он нашел пальто, которое явно принадлежало Мосу. – Что, черт возьми, здесь произошло? – пробормотал Клинт. Вдруг он услышал мычание, побежал в ту сторону и нашел только Маргарет, которая пыталась из-под снега достать траву.
– Маргарет! – Клинт подошел к корове и погладил ее по голове, затем снова позвал Джо. Он заметил углубление в снегу, похожее на дорожку, ведущую в лес. Это означало, что здесь кто-то ходил. Клинт направился по тропинке прислушиваясь к каждому звуку, всматриваясь вокруг. Снег продолжал идти густыми хлопьями. Клинт проклинал этот снег, который заметал все следы. Он вышел на открытое место, где лежали бревна и сложенные в кучу ветки. Клинт заметил что-то похожее на еще свежий крест около кучи бревен. Он подошел ближе, сердце его бешено стучало. Вокруг лежали кучи земли, как будто звери пытались что-то вырыть. Клинт прекрасно понимал, что это значит – волки часто пытаются разрывать могилы. Ему было страшно смотреть на крест.
– Мос и Спирит, – прочитал он.
Клинт нахмурился, склонившись ниже к кресту. Сердце сжалось от боли. Мос? Умер? Как? Почему? Почему собака умерла одновременно с ним? Может, у них случился пожар? Клинт оглянулся на дом, который отсюда не был виден. Нет, это не пожар. Зачем нужно было хоронить их в этом месте? И кто их похоронил? Джо?
Клинт внимательно осмотрелся, ища другие могилы. Нет, эта могила была одна. Он снова позвал Джо, но кругом стояла тишина, только ветер завывал высоко в горах.
Сейчас не время скорбеть. Нужно выяснить, что случилось с Джо. Первой мыслью было то, что индейцы захватили ее и лошадей. Но они не стали бы хоронить Моса и собаку. Клинт снова внимательно осмотрел могилу, снег вокруг нее подтаял. То, что волки пытались разрыть могилу, говорило о том, что она свежая. Это также означало, что могила не плотная, вырыта поспешно. Земля еще подморожена, и женщине трудно вырыть глубокую могилу. Незнакомец тоже не мог этого сделать, потому что он не мог знать имена Моса и Спирита.
Клинт постарался представить ситуацию. Могилу вырыла Джо, а это значит, что она жива. Возможно, она отправилась за помощью. Если так, то она пошла в Вирджиния-Сити. А поскольку могила свежая, то, возможно, Джо сейчас в горах, где ее застиг буран. Клинт поспешил к лошади и снова осмотрел руины дома, пытаясь найти хоть что-нибудь.
"Земля бушующих страстей" отзывы
Отзывы читателей о книге "Земля бушующих страстей". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Земля бушующих страстей" друзьям в соцсетях.