Тот же, в свойственной ему эгоистической манере, отпраздновал благую весть о рождении сына в постели любовницы. Леди Сьюзан впала в депрессию, от которой, по мнению многих, так и не оправилась. Через несколько месяцев после второго дня рождения Алексиуса мать погибла под колесами кареты. Ходили слухи, и небеспочвенные, что это было самоубийство. Кто-кто, а Алексиус и Белль знали, каково это — жить под жестоким контролем отца.
Старший Синклер не выносил каких-либо проявлений слабости и чувства сострадания, и уроки свои он в буквальном смысле вколачивал детям в головы.
Леди Джулиана замерла, когда они с Алексиусом подошли к главной лестнице. Молчание его почему-то раздражало. Она отпустила его руку.
— Лучше мне идти дальше самой.
— Как хотите.
— Да, именно этого я и хочу, — отозвалась Джулиана. — Маман надеется подыскать нам, своим дочерям, выгодные партии в этом сезоне, а вы…
— Не гожусь на эту роль?
Она покраснела от его прямоты.
Слова леди нисколько его не задели. То, что к ее красоте прилагался еще и незаурядный ум, только подогревало его интерес.
— Да. Но, умоляю вас, не обижайтесь!
— Что вы, что вы! — Он осторожно погладил ее подбородок. — Я вам абсолютно не подхожу.
Леди Джулиана горячо закивала.
— Хорошо, что у нас нет расхождений на этот счет.
— Это не совсем так.
— Прошу прощения?
— Хотя я абсолютно не подхожу на роль супруга, мне бы очень хотелось увидеться с вами вновь.
— Мне это не кажется благоразумным.
— Пожалуй. Но разубедить меня будет очень непросто, — с этими словами он заключил Джулиану в объятия, заставив ее даже вскрикнуть от неожиданности.
Его губы, повергая ее в неистовство, парили совсем рядом. Она ждала поцелуя в любой момент. Казалось бы, что может быть проще — преодолеть этот дюйм и утолить жажду… Но он отпустил ее.
Пошатнувшись, она отступила на одну ступеньку и ухватилась за перила.
Ему было приятно видеть, как огорчил ее несостоявшийся поцелуй.
— Предупреждаю вас, леди Джулиана, в следующий раз я не буду вести себя как джентльмен.
Фрост вышел из полумрака лишь тогда, когда Син и леди Джулиана уже поднялись почти до середины лестницы. «Интересно», — подумал он. Он оставил леди Лори и последовал за Сином, потому что реакция того на леди Джулиану очень его разозлила. Что-то между ними было, но что, он не мог взять в толк. Ведомый любопытством, он прокрался вслед за ними и увидел, как парочка ныряет в кабинет. Через двадцать минут они оттуда вышли, и от внимания Фроста не ускользнул румянец на щеках леди Джулианы, смятые складки ее юбки и мрачное выражение лица ее спутника.
Что бы ни произошло в той комнате, довольным он явно не выглядел.
В груди его разгоралась злоба, источник которой Фрост сам не мог проследить. Они с Сином не раз делили женщин. Как только Фроста утомила бы эта застенчивая скромница, он с радостью передал бы ее другу.
Что-то с Сином было не так.
Если леди Джулиана каким-то образом околдовала его, то Фрост намеревался приложить все усилия, чтобы разрушить эти чары.
Еще ни одной женщине не удавалось их рассорить. И Фрост готов был пойти на все, чтобы леди Джулиана не стала первой.
Глава 8
— Думаешь, пойдет дождь?
Джулиана взглянула на Корделию, сидевшую возле матери на одеяле, с книгой на коленях, и перевела взгляд на небо, затянутое тучами.
— Скорее всего, — сказала она, швыряя хлебные крошки жадным чайкам, которые с чарующей ловкостью ловили их, паря у кромки воды. — В воздухе пахнет грозой.
Она взяла большую краюху хлеба и рассмеялась, когда нахальная птица выхватила ее из рук.
— Дождь начнется не ранее, чем через несколько часов, можно не спешить, — сказала маркиза, отвечая на немой вопрос, не пора ли собираться и возвращаться домой.
Когда леди Данкомб за завтраком объявила, что они устроят пикник на берегу Темзы, дочки согласились с большой неохотой. Поздно заканчивающиеся балы порядком их утомили, и им хотелось в кои-то веки провести вечер дома. Однако переубедить маркизу было тяжело — и вот, захватив миссис Мэддок и леди Харпер, они отправились на живописную поляну близ Ричмонд-бридж.
День выдался погожий и тихий; Джулиана невольно вспомнила деревенскую идиллию, которой наслаждалась прежде.
— Не хочешь с нами поиграть? — крикнула ей Лусилла, гонясь за небольшим плетеным обручем.
— Да, присоединяйся! — тяжело дыша, поддержала ее леди Харпер. — Если, конечно, не собираешься скормить всю нашу снедь птицам.
Сестра Джулианы исхитрилась уговорить тридцатилетнюю леди Харпер сыграть в энергичную игру под названием серсо. Взяв в каждую руку по палке, участницы должны были подбрасывать семидюймовый обруч в воздух, чтобы другие ловили их также на палки. В случае с Лусиллой и леди Харпер это была забава безнадежная ввиду, увы, их неуклюжести.
Джулиана стряхнула с пальцев крошки.
— Когда мы последний раз играли в серсо с Лусиллой, она попыталась проткнуть меня этой палкой.
Признание, похоже, ошеломило леди Харпер:
— Господи Боже!
Корделия поднесла книжку к губам, чтобы никто не услышал ее смеха.
Лусилла гневно взмахнула своей палкой в сторону Джулианы.
— Какая наглая ложь! Я тебя только чуточку задела.
Джулиана прижала руку к груди:
— Ты стукнула меня прямо в сердце, сестричка. Если бы не корсет, я бы уже давно покоилась в могиле.
— Какая была бы трагедия! — небрежно обронил лорд Синклер, приближаясь к дамам. — Пожалуй, стоит внести ваш непроницаемый корсет в список вещей, о сохранности которых я молюсь по ночам.
Джулиане удавалось избегать его целых три дня. Как же он ее нашел? Более того, явился в тот самый момент, когда она обсуждала свое нижнее белье!
Она сердито зыркнула на мать.
— Знаешь, а я ведь не верю в такие совпадения.
А та даже не соизволила посмотреть ей в глаза.
Маркиз был в костюме для верховой езды, но, судя по идеальному состоянию одежды, сюда он прибыл не на лошади, а в дилижансе. Темно-коричневый пиджак и рубашка даже не запылились, а на шейном платке еще держались хрустящие складки, наглаженные слугой. Взгляд ее сместился чуть ниже, к ногам, туго обтянутым кожаными бриджами и высокими черными ботинками. Джулиана почувствовала, что не она одна любуется мускулистыми ногами Сина.
— Добрый вечер, леди Данкомб, — сказал он, протягивая маркизе руку, чтобы той удобней было встать для приветствия. — Добрый вечер, дамы.
Джулиана коснулась лба ладонью.
— Маман, признайся, что это ты пригласила лорда Синклера.
Корделия стала у матери за спиной.
— Маман, если ты намеревалась звать джентльменов, то почему не отправила записку лорду Фискену?
— И мистеру Степкинсу! — добавила Лусилла.
— Большинство женщин радуется гостям мужского пола, — пробормотал Син на ухо маркизе. — Если вы надеетесь подыскать Джулиане супруга в этом сезоне, работы еще непочатый край.
Джулиана, вскинувшись, посмотрела на него, словно желая прожечь насквозь:
— Я, вообще-то, вас слышу!
— Ох, знали бы вы, лорд Синклер, как я устала, — посетовала маркиза. — Умная девушка — это сущее наказание. — Она покачала головой, будто бы младшая дочь и впрямь ее разочаровала. — Почему ты не можешь быть такой же, как твои сестры?
Корделия и Лусилла скривились, заслышав материнские слова.
— Маман! — в унисон воскликнули они.
На щеку Джулиане упала прохладная дождевая капля. Запрокинув лицо к небесам, она развела руки, точно открыла объятия, ловя все новые и новые капли: ладонями, плечами, лицом.
Ее изрядно позабавило внезапное вмешательство судьбы.
— Похоже, милорд, сама матушка-природа внесла коррективы в ваши планы. Быть может, как-нибудь в другой раз, — с надменной ухмылкой сказала Джулиана, опускаясь на колени, чтобы сложить одеяло.
Ласковая морось вдруг обратилась ливнем; Лусилла и леди Харпер завизжали. Наспех собрав корзинки и зонты, они стремглав кинулись к карете. Корделия отстала на пару ярдов, прикрывая голову книгой в напрасной надежде уберечь шляпку.
Син забрал у Джулианы свернутое одеяло.
— С вашего позволения, леди Данкомб, я хотел бы проводить вашу дочь до дома.
— В этом нет необходимости… — но договорить Джулиана не успела.
Мать приняла одеяло и, закусив губу, стала размышлять, не чересчур ли дерзка просьба джентльмена, учитывая его интерес к Джулиане. Если маркиза в чем-то и сомневалась, то озвучивать свои сомнения не стала. Вероятно, возможная награда стоила риска.
— Не вижу причины отказывать вам, милорд. При условии, что вы проявите расторопность.
Поцеловав дочь в щеку, она засеменила по травянистому холму вслед за остальными.
Взяв Джулиану за руку, Син стал уводить ее от семейства, направляясь к своему транспортному средству. Крова искали не только они, но и множество других отдыхающих. Замешкавшись, Джулиана внезапно поскользнулась и чуть не рухнула в слякоть, но маркиз успел подхватить ее, прежде чем она успела даже вскрикнуть.
— Какая же вы неловкая! — поддел он ее, практически на руках поднося к дилижансу.
Джулиана притворно возмутилась.
— Между прочим, знайте: при сухой погоде я весьма грациозна!
— Охотно верю и жду не дождусь случая убедиться в этом лично. — Син игриво подсадил ее в дилижанс и велел кучеру подождать.
Не обращая внимания на струи дождя, кучер лишь покорно коснулся полей своей шляпы.
— Слушаюсь, милорд.
Пробравшись внутрь и усевшись рядом с нею, Син закрыл за собой дверцу.
— «Не торопись?» — эхом повторила она его приказ, и в мелодичном голосе девушки зазвучала настороженность. — Вы же заверили мою мать, что поторопитесь.
— Дорогая моя, ничего подобного я не говорил. Если вы помните, ваша матушка ретировалась, не дождавшись моего ответа.
Маркиз стряхнул с волос дождевые капли, как пес, выбравшийся с озерной отмели. Джулиана, расхохотавшись, в шутку толкнула его в плечо: он так напоминал озорного мальчишку.
— Вы с ума сошли? Нельзя тут оставаться. Подумайте о своем бедном кучере! Его же смоет в такой ливень.
Маркиз приподнял лавку напротив и вытащил небольшое одеяльце, а ее ридикюль отобрал и бросил на сиденье.
— У него зонтик есть.
Сина, похоже, участь слуги не волновала.
— Не в этом же дело, милорд.
Не успела она осознать, какие им движут намерения, как он уже стянул одну ее перчатку и уцепился за вторую руку, чтобы она не спрятала ее за спину.
— Будьте благоразумны, Джулиана. Какая разница, едем мы или стоим: кучер все равно промокнет.
Вторая влажная перчатка повторила судьбу своей предшественницы.
Джулиану охватила внезапная дрожь.
— Пожалуй, вы правы…
Маркиз поцеловал ее в самый кончик носа.
— Не переживайте, дорогая. Слуги получают достойную компенсацию за исполнение моих прихотей, к которым они давно уже привыкли. Боже мой! — выдохнул он, глядя на ее шляпку. — Давайте-ка снимем эту вещицу поскорей.
Она нащупала завязки под подбородком. Безропотно выполняя его приказ, она украдкой наблюдала, как он снимает пиджак и перчатки. Маленьким одеяльцем он утер с лица и волос влагу.
Дождь стучал по крыше дилижанса, заглушая любые звуки, издаваемые лошадьми или кучером. В этом сухом убежище им были не страшны буйства стихии — разумеется, они оставались здесь исключительно в практических целях.
Сердце у Джулианы забилось чаще.
— Дайте я вам помогу, — сказал Син, выхватывая испорченную шляпу из ее мокрых рук.
Джулиана опустила взгляд, чтобы оценить состояние своего платья. Подол был в грязи, на юбках виднелись влажные полосы, но спасти наряд еще было возможно. Она испуганно вздрогнула, когда лорд Синклер коснулся ее щеки краешком одеяла.
— Это слезы или дождь?
Она улыбнулась его ласковому вопросу.
— Дождь. — Отвернувшись, она попыталась хоть что-то рассмотреть сквозь окошко, усыпанное бусинками воды и местами закопченное. — Вы надеетесь переждать грозу?
— Вроде того, — чуть слышно пробормотал он.
Прежде чем Джулиана успела уточнить, что значит этот неясный ответ, Син двумя пальцами коснулся ее подбородка и приблизил ее лицо к своему вплотную.
— Что вы делаете?
— Как «что»? Целую вас, Джулиана.
Широко распахнув от изумления глаза, она приняла надежное тепло его поцелуя, вынудившего ее замолчать.
И подчиниться.
Хотя едва ли она стала бы оказывать сопротивление…
"Жар ночи" отзывы
Отзывы читателей о книге "Жар ночи". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Жар ночи" друзьям в соцсетях.