Роджер сделал вид, что слова бабушки Чесси его не касаются. Он не отрываясь смотрел на тестя и тещу и вдруг понял, что не может разбить их сердца своим страшным сообщением. Герцог и герцогиня Деверэ были его преданными друзьями с незапамятных времен. У него не хватило бы духу огорчить их.

— Дорогой, в последнее время ты не терял нечто очень дорогое? — спросила леди Кили, беря зятя под руку.

«Мою жену», — подумал Роджер, но вслух сказал:

— Не помню, чтобы я терял какую-то вещь.

— Иногда мужчины теряют самое ценное, что у них есть, и даже не замечают этого, — рассмеялась герцогиня Ладлоу. — Мужчины вообще очень рассеяны. Именно об этом я разговаривала сегодня утром с Блайд.

Роджер замер на месте. Не обращая на него внимания, герцогиня Чесси продолжала болтать:

— Я пыталась объяснить ей, что такое мужчины. К сожалению, нам так и не удалось поговорить. Миранда решила покататься на своем пони по моему дому, а непослушное животное навалило кучу прямо в главном зале. Миранда объяснила, что хотела таким образом принести счастье в мой замок. Какое доброе дитя!

Все вокруг рассмеялись, но Роджер уже ничего не слышал. Пока он изводил себя самыми страшными предположениями, его жена и дочь прекрасно проводили время по соседству! О, какая жестокость! Роджер бросился к выходу. На его лице сияла счастливая улыбка. Он придумал наказание для жены: нужно зацеловать се до потери чувств.

— Мы ждем вас в гости, — услышал он голос леди Кили у себя за спиной.

— Мы будем скучать по вашей светлости, — сказал Боттомз, открывая ему дверь.

— Спасибо. — Роджер остановился и посмотрел на мажордома. — Надеюсь, ты служишь лорду Деверэ лучше, чем мне.

Когда Боттомз с треском захлопнул дверь, Роджер не удержался и расхохотался во все горло.

Глава 18

Куда же исчез Роджер?

Блайд сидела перед камином в главном зале дома ее дедушки и вязала голубое шерстяное одеяло для маленького Аристотеля. Она не могла понять, почему ее муж до сих пор не нашел ее. Бабушка Чесси сообщила ей, что Роджер покинул двор в тот же день, что приехал. С тех пор прошло уже две недели, а ее орел все еще где-то парил.

Конечно, она могла вернуться в замок Дебре, но только не теперь, когда прошло уже столько дней. В канун Нового года Блайд совершала обряд, и духи сказали ей, что грядущий год принесет в ее жизнь гармонию и мир. Что еще нужно женщине?

Любовь! Ей не хватало любви Роджера.

Вдруг Блайд услышала радостный крик своей падчерицы:

— Папочка!

Блайд вскочила с кресла. Словно услышав ее мысленный призыв, в зале появился Роджер. Как же долго он искал ее!

Блайд бросилась ему навстречу, не зная, что ее ожидает. Роджер тоже направился к ней, и тут Блайд увидела, каким изможденным было лицо ее любимого.

— Ты заболел? — с тревогой спросила она.

Роджер ничего не ответил, а просто заключил се в объятия и прижал к груди. Когда Блайд подняла голову, чтобы посмотреть ему в глаза, он наклонился и крепко поцеловал ее в губы.

— Тебя следовало бы отшлепать за такое поведение, — хрипло прошептал Роджер.

Блайд засмеялась едва слышно и сказала:

— На нас смотрят дети и слуги.

Роджер отпустил ее, взглянул на Дейзи и миссис Хартвелл и приказал:

— Отведите детей наверх и соберите вещи. — Затем гневно посмотрел на слуг герцога Ладлоу и крикнул: — Быстро вон отсюда!

Не прошло и нескольких секунд, как зал опустел.

— Я искал тебя целых две недели, — сказал Роджер, пристально глядя на Блайд. — Если хочешь знать, я вернулся домой в тот же день, когда уехал, потому что хотел встретить с тобой: Новый год. К сожалению, ты убежала, прихватив с собой всех детей, включая еще не рожденных. А теперь немедленно возвращайся обратно!

Да, муж наконец-то нашел ее, но его волновала не она, а Миранда и маленький Аристотель.

— Почему я должна возвращаться в дом, где меня не ценят? — с болью в голосе спросила Блайд.

— Разве я похож на человека, который не ценит твое присутствие в своем доме? — ответил вопросом на вопрос Роджер.

Эти слова выражали его чувства по отношению к ней, вернее, полное отсутствие каких-либо чувств. Он опять сказал «свой дом», а не «наш».

— Но ты не любишь меня, — вырвалось у Блайд.

— Любовь не имеет ничего общего с браком, — ответил Роджер.

Все ясно. Блайд скрестила руки на груди и посмотрела на мужа. Если бы он сказал, что не уверен в своих чувствах, она немедленно простила бы его. Увы…

— Я говорил правду, когда пообещал тебе прекратить отношения с другими женщинами, — добавил Роджер.

Может быть, он думает, что она запрыгает от радости, услышав это признание?

— Блайд! — Роджер подошел так близко, что Блайд могла почувствовать его дыхание. — Кроме твоих родителей и моего брата, все всегда предавали или бросали меня по той или иной причине. Возвращайся домой. Пожалуйста.

Блайд знала, что, произнося эти слова, ее орел был вынужден смирить свою гордость, и желание сопротивляться ему пропало у нес практически мгновенно.

— Хорошо. — Она вложила свою руку в его ладонь. — Почему ты так долго не приходил за нами?

— Я не думал, что вы так близко, — признался Роджер и снова обнял жену. — Я послал своих людей в Эссекс и Шропшир.

— Дорогой, тебе нужно научиться видеть то, что находится у тебя под носом.

Роджер поднес к губам руку Блайд и поцеловал ее.

— Поверь мне, я получил хороший урок.

Спустя час они уже были во внутреннем дворе замка Дебре.

— Добрый вечер, — поздоровалась Блайд с пажом и вошла в дом.

— Добро пожаловать домой, миледи, — поклонился ей Хардвик. — Я накрыл в зале стол с закусками.

— А где Боттомз? — удивилась Блайд.

— Теперь он работает в замке Деверэ, — сообщил ей Хардвик. — Милорд уволил его.

— Отправляйся к моим родителям и верни Боттомза, — решительно заявила Блайд, поворачиваясь к мужу.

Всем своим видом показывая, что он не собирается никуда ехать, Роджер прошел мимо. Блайд последовала за ним.

— Ты должен извиниться перед Боттомзом.

— Не буду, — твердо произнес Роджер и сел в кресло перед камином.

Блайд сделала недовольное лицо и повернулась к Хардвику:

— Пойди в замок Деверэ и передай Боттомзу, что лорд Роджер хочет поговорить с ним.

— Да, миледи.

Хардвик ушел так быстро, что Роджер не успел остановить его.

— Мама Блайд, погуляй со мной в саду, — попросила Миранда.

— Дорогая, Брендом погуляет с тобой, — ответила Блайд и сделала знак мальчику, чтобы он увел свою сводную сестру. — Мне сейчас нужно исправить кое-какие ошибки твоего папы.

Услышав эти слова, Роджер нахмурился. Блайд дождалась, пока дети покинут зал, подошла к столу, налила два бокала сидра и вернулась к камину. Один стакан она вручила мужу и села в кресло рядом.

— Почему в ту ночь, когда ты сбежала от меня, у тебя было такое хорошее настроение? — вдруг спросил Роджер.

— Я от тебя не сбегала, — возразила Блайд. — Просто нам нужно было некоторое время пожить порознь. И почему ты решил, что у меня было хорошее настроение?

— На небе не было ни облачка.

Блайд улыбнулась: похоже, Роджер не был совсем уж законченным скептиком.

— В ту ночь у меня было видение, поэтому я знала, что ты придешь за мной, — сказала Блайд. — Правда, я не думала, что мне придется ждать две недели.

— Видение? — переспросил Роджер. — Я не понимаю.

— Если хочешь узнать будущее, — терпеливо объяснила Блайд, — нужно в канун Нового года сесть на перекрестке двух дорог, и будущее откроется тебе.

Роджер с трудом сдержал улыбку.

— И ты сидела на перекрестке?

— Да. Я видела, как ты пришел за мной. Правда… — Она поворошила угли в камине и продолжила: — Я увидела тебя не в доме дедушки. Ты стоял на утесе, на самом берегу реки.

— Подожди, подожди, — нахмурился Роджер. — Если я правильно понял, ты ночью отправилась на перекресток и сидела там, ожидая увидеть будущее?

Было совершенно очевидно, что он начинает сердиться. Блайд мысленно приготовилась к ссоре. Роджер вскочил с кресла и нечаянно выронил стакан с сидром, тот разбился о каменный пол.

— Я вес уберу, — вызвалась Блайд, чтобы отвлечь внимание мужа.

— Сядь!

Блайд опустилась обратно в кресло.

— Не могу поверить, что ты совершила такую глупость, — начал Роджер.

— Я взяла с собой Брендона, — попыталась оправдаться Блайд.

Смех Роджера доказывал то, что он не одобрял ни се похода на перекресток, ни выбранного ею стража. А ей так хотелось, чтобы, когда вернется старый мажордом, у Роджера было хорошее настроение! Теперь нетрудно было представить, что он наговорит бедному слуге.

Роджер вскочил и принялся ходить взад-вперед. Несколько раз он порывался что-то сказать, но передумывал.

— Добрый вечер, — раздался голос Боттомза. — Милорд, вы хотели поговорить со мной?

Роджер молча уставился на мажордома.

— Его светлость хотел снова взять тебя на службу, — проговорила Блайд.

— Прошу прощения, миледи, — ответил Боттомз, — но у меня уже есть место.

— Лорд Роджер очень сожалеет о той размолвке, которая произошла между вами, — продолжила Блайд, поглядывая на мужа. — Не так ли, милорд?

— Да, сожалею, — буркнул Роджер.

Боттомз пристально посмотрел на бывшего хозяйка. Что-то он не похож на раскаявшегося человека.

— Не перегибай палку, — предостерег его Роджер.

Боттомз скептически взглянул на него и повернулся, чтобы уйти. Блайд бросилась вслед за ним и схватила за руку.

— Ты нужен мне и лорду Роджеру, — сказала она. — Посмотри, как он выглядит. Без тебя его светлость совсем опустился… Роджер, скажи, ведь он нужен нам?

— Я с радостью возьму его обратно, — процедил Роджер сквозь зубы.

Боттомз явно колебался.

— Мы удвоим твое жалованье, — пообещала Блайд.

— Хорошо.

— Ты с ума сошла? — набросился на жену Роджер.

— Я покрою разницу за свой счет, — невозмутимо ответила она.

— Черт побери. — Роджер мрачно посмотрел на Боттомза. — Отправляйся за своими вещами и скорее возвращайся.

— В этом нет нужды, — с улыбкой сообщил мажордом. — Мои вещи уже в прихожей.

В первый момент Роджер едва не накинулся на Боттомза с кулаками, но потом вдруг улыбнулся и сказал:

— Значит, ты готов снова выполнять свои обязанности? Боттомз кивнул.

— Очень хорошо. — Роджер указал на разбитый стакан. — Для начала убери здесь. — Он повернулся к Блайд: — Миледи, мне нужно срочно поговорить с вами наедине. Наверху.

Мажордом наклонился и начал собирать с пола осколки, а Блайд сначала подошла к окну, чтобы посмотреть, как Брендон и Миранда играют в саду, и лишь после этого поднялась на второй этаж. Она в нерешительности остановилась перед дверью в спальню мужа и тихо постучала.

Ответа не последовало. Тогда она постучала громче, и ей снова никто не ответил. Поняв, что нравоучение откладывается, Блайд облегченно вздохнула и поспешила укрыться в своей комнате, пока Роджер не нашел ее. Она быстро проскользнула к себе, закрыла дверь и прижалась к ней ухом, прислушиваясь, не идет ли муж. И тут она услышала какой-то шум за спиной.

Блайд обернулась и не поверила своим глазам: Роджер стоял перед зеркалом и брился. На нем была шелковая ночная рубашка черного цвета.

— Закрой дверь на задвижку и садись, — приказал он.

— А где Дейзи?

— Я се отослал.

Блайд заперла дверь и села в кресло перед камином.

— На твоем месте я бы воздержалась сейчас от разговоров, — посоветовала она. — А то мыло в рот попадет.

Роджер посмотрел на жену и молча продолжил бриться. Блайд видела перед собой его широкую спину, ее взгляд заскользил ниже, и она заметила, что вся одежда мужа валяется на полу. Значит, под рубашкой у него ничего нет? Блайд покраснела.

— Я бы хотела, чтобы Миранда и Брендон занимались с моими братьями и сестрами в замке Деверэ, — сказала она, чтобы скрыть свою нервозность. — Тогда у нас будет больше времени для поиска хороших учителей.

— Хорошо, — ответил Роджер. — Удивительно слышать от тебя такие логичные рассуждения.

— А почему ты бреешься в моей комнате? — вдруг спросила Блайд.

Роджер взял полотенце и вытер с лица оставшуюся пену.

— Мне нравится твоя комната, — сказал он и широко улыбнулся.

Это признание и эта улыбка сбили Блайд с толку. Она ожидала услышать от мужа очередные нравоучения, а он вместо этого…

— Как поживают Сара и Рода? — поинтересовалась Блайд. Роджер бросил полотенце на стол и подошел к ней вплотную.

— Я с ними не виделся. Если не веришь, спроси у своего деда.

— О чем ты хотел поговорить со мной? — Блайд поняла, что нужно срочно менять тему.

Роджер опустился перед ней на колени, взял ее руку и провел ею по гладко выбритой щеке.

— Нравится? — чуть хрипловатым голосом спросил он. Блайд взглянула на его руку.