– Я не боюсь вас. Вы, возможно, распутник, но не глупец.
Грудь Белла сотрясалась от смеха, когда он подвел ее к скамье. Они снова сели, и он сказал:
– Мне кажется, вы боитесь себя.
– Глупости.
Она никогда не признается.
– Позвольте мне поправиться, – добавил он. – Вы боитесь, что уступите желанию.
– Ха! Вы надеетесь, что уступлю, – сказала она. – Уверяю вас, этого не случится.
Зачем она это сказала? Он воспримет это как вызов. Хотя Беллингем раздражал ее, Лора знала, что не сможет ему сопротивляться.
– Не стану лгать, – признался он слегка охрипшим голосом. – Вы меня привлекаете, хотя я поклялся держаться на расстоянии. И хотя вы меня не одобряете, я знаю, что и вы испытываете то же самое.
Лора облизнула губы и потупила взор.
– Меня учили, что подобные чувства допустимо выражать только в браке. И даже если бы я считала иначе, то не отважилась бы на любовную связь, поскольку, если бы об этом стало известно, моя семья и сын осудили бы меня.
Его голубые глаза блеснули цинизмом.
– Они не узнали бы, как не узнал бы никто иной.
– Вы не слушаете, – подчеркнула Лора. – Вне брака – это грех.
– Итак, всю оставшуюся жизнь вы проведете в одиночестве…
– Я не буду одинока. У меня есть семья и мой сын.
– Которых вы ставите выше собственных потребностей. Почему, Лора?
Она вспылила.
– Вы совсем не знаете меня и все же имеете наглость судить обо мне.
– Мне известно, что вы вышли замуж за пожилого человека, который знал, что болен, но вы согласились пожертвовать собой, ибо он в вас нуждался. И снова вы поступаете аналогичным образом со своим сыном и, подозреваю, со своими родными тоже.
Лора повернулась к нему, положив руку на сердце.
– Я любила своего мужа, и моя семья для меня – все. – Она вся ощетинилась, но в глубине души знала: в его словах была доля истины. – Тот выбор, который я делаю, мой и только мой. Уверена, в вашем кругу меня сочли бы провинциалкой за мои убеждения. А в моем кругу таких, как вы, называют развратниками.
– Я очень хорошо сознаю, что вы дама с весьма строгими моральными устоями.
– Да, и я только сейчас осознала, что по доброй воле последовала за вами в этот пустынный уголок.
Белл поднял брови.
– Вы полагаете, что я наброшусь на вас?
– Конечно, нет, но нисколько не сомневаюсь, что полно женщин, мечтающих завлечь вас в свою постель. – При этих словах Лора поморщилась. – И как вам удается пробуждать во мне худшее?
Его рот изогнулся в едва приметной улыбке.
– Когда я вас первый раз увидел на балу у леди Аттертон, вы откровенно таращились на меня, дав повод решить, что это своего рода приглашение.
– О, не напоминайте мне о том вечере. Я не имею представления, почему на вас уставилась.
Ее глубоко поразило его необычно красивое лицо.
– Когда я попросил леди Аттертон дать мне ваш адрес, она сказала, что вы не для таких распутников, как я, – сказал Белл. – Вы не того сорта женщина, которую я искал. Мне нужна была содержанка, любовница на время. Вместо этого я нашел вдову строгих моральных принципов с сыном, требующим твердой дисциплины. – Белл помолчал. – Я знаю, что вы не пойдете против своих убеждений. Но не стану лгать, меня влечет к вам сильнее, чем когда-либо тянуло к другим женщинам.
– В это трудно поверить.
– В этом нет логики, но это правда. Вы никогда не позволите мне вольности, которых я хочу, и тем сильнее я вас желаю, потому что вы под запретом. И невероятно красивы.
– Простите, но я подозреваю, что вы говорите эти слова всем женщинам, которых добиваетесь.
– Большинство женщин, которых я знаю, ждут комплиментов. Вы же, напротив, испытываете неловкость, принимая их.
– Только потому, что не сомневаюсь в вашей искренности.
– Я ничего не выигрываю, – улыбнулся Белл. – Если, конечно, вы не передумаете и не упросите меня сделать из вас нечестную женщину.
Лора невольно рассмеялась.
– Легко представить, сколько женщин вы обезоружили своими чарами.
– Но не вас?
Она взглянула на него из-под ресниц.
– Разве что самую малость.
– Значит, я все же могу надеяться.
– Леди Аттертон предупреждала меня насчет вас.
– Что она говорила?
– «Он получает то, что хочет. Смотри, чтобы не тебя».
Белл рассмеялся.
– У меня есть к вам предложение.
Ее улыбка растаяла.
– Возможно, мы могли бы стать друзьями, – сказал он.
Лора медлила с ответом. Отказать было бы невежливо, но она не знала, куда дружба может их завести.
– У меня нет скрытого мотива.
Лора наморщила лоб.
– Хорошо. Если только дружба останется дружбой.
– На мгновение мне показалось, что вы откажетесь, – признался Белл.
– Мне кое-что не понравилось из того, что вы сегодня наговорили, но это не относится к вам.
Он прижал руки к груди.
– Скупая похвала.
– Если бы у меня был в руках веер, я бы вас шлепнула.
– Лора…
Она вскинула подбородок.
– Леди Чесфилд.
– Если мы станем друзьями, то не могли бы расстаться с «леди такая-то» и «лорд такой-то», когда мы наедине? Это довольно утомительно.
– Вы слишком напористы, – упрекнула Лора.
Он наклонился к ней.
– Вы меня искушаете, но я буду сдерживать себя… пока вы… не проявите благосклонность.
– Мне следовало бы отчитать вас, но я вижу плутовские огоньки в ваших глазах.
Белл встал и помог ей подняться.
– Нам лучше вернуться, пока никто не распустил слух, что я вас соблазнил.
Она взяла его под руку.
– Мне жаль вас разочаровывать, но нет ни малейшего шанса для возникновения подобных выводов.
– Почему же? – удивился Белл, выводя Лору обратно на тропинку.
– На моих юбках нет ни единой морщинки.
Белл рассмеялся.
Когда они вышли на дорожку, внимание Лоры привлекли мужские голоса. Повернув голову вправо, она увидела остановившегося на дорожке Джастина. Его лицо и уши приобрели пунцовый оттенок. Двое других юношей, бросив на него удивленные взгляды, ушли, оставив его позади.
У Лоры похолодело внутри.
– Я должна подойти к сыну.
– Вам нужна помощь? – спросил Беллингем.
– Нет, я сама справлюсь.
Она направилась к сыну, но он отвернулся и зашагал прочь.
– Джастин, постой, – позвала Лора.
Он остановился и посмотрел на нее. При ее приближении линия его подбородка затвердела.
– Что случилось? – спросила она.
Он нахмурился.
– Ты не понимаешь?
– Пожалуйста, тише, – сказала она, стараясь сохранять по мере возможности нейтральный тон.
У Джастина затрепетали ноздри.
– Что ты делала, прогуливаясь с этим распутником наедине?
Проходившая мимо пара взглянула на них с любопытством.
– Нам лучше уйти отсюда, – предложила Лора.
Джастин зашагал прочь. Она заторопилась следом.
– Все замечают твою злость.
– Да, и мои друзья видели, как ты липла к этому распутнику.
– Не разговаривай со мной в подобной оскорбительной манере. Я всего лишь прогуливалась с ним.
– В кустах, – проскрипел он сквозь стиснутые зубы.
– Я не потерплю твоей дерзости.
– Мне плевать.
– Обсудим это в экипаже, – отрезала Лора.
Джастин не произнес больше ни слова, но его затвердевший подбородок был красноречивее любых слов.
Они вошли в дом миссис Нордклиф и в сопровождении дворецкого проследовали в холл в ожидании кареты. Лора села на диван. Посмотрев на каминные часы, она сложила руки. Учитывая количество экипажей на площади, им придется немного подождать.
Джастин сгорбился в кресле и посмотрел на нее из-под сдвинутых бровей.
– Как ты могла?
– Замолчи. Я же сказала, что поговорим обо всем в экипаже, не раньше, – произнесла она вполголоса.
Его невыносимое отношение действовало ей на нервы, но она отчитает его, когда они останутся одни.
Некоторое время Джастин таращился в окно, потом начал ходить из угла в угол. Лора хранила молчание, потому что не была уверена, что ее сын сумеет удержать себя в руках. Прождав около сорока минут, Лора задумалась, не забыл ли о них дворецкий.
– Пойду узнаю, что там с экипажем, – сказала она.
Лора вышла в холл и обратилась к дворецкому:
– Я уже довольно долго жду. Что там наша карета?
Дворецкий поморщился.
– Прошу прощения, миледи. Я отдал распоряжение, но забыл проверить. Позвольте мне отправить лакея, чтобы разузнал.
Он подозвал лакея, и Лора описала ему приметы экипажа.
После ухода лакея дворецкий кашлянул.
– Миледи, вы можете вернуться в холл, я приглашу вас, как только что-то узнаю.
Лора вздохнула.
– Пожалуйста, сообщите мне сразу, как вернется лакей.
– Да, миледи. Простите за задержку, – снова извинился он.
В висках у Лоры разлилась тупая боль. Скрыв свое разочарование, она вернулась в холл.
Джастин отвернулся от окна.
– Карета готова?
Лора покачала головой.
– Дворецкий отдал распоряжение, но забыл проверить его исполнение.
– Мы прождали почти час, – пожаловался Джастин.
– Дворецкий отправил за каретой лакея. Теперь уже, должно быть, скоро.
По прошествии еще двадцати минут Лора сжала зубы и вернулась в холл где обнаружила и лакея, и дворецкого. Они разговаривали.
– Экипаж готов? – осведомилась она.
– Миледи, ваш возница, очевидно, уехал, – сообщил дворецкий. – Похоже, возникло какое-то недоразумение.
Лора потерла виски.
– Не могли бы вы нанять нам экипаж?
За ее спиной раздались шаги. Обернувшись через плечо, Лора увидела Беллингема.
– Я случайно услышал ваш разговор. Поскольку я уезжаю, могу взять вас с собой, – предложил он.
– Я не хочу создавать вам трудностей.
– Сколько вы уже ждете?
– Более часа, – констатировала она.
Беллингем, прищурившись, посмотрел на дворецкого, затем снова перевел взгляд на Лору.
– Вы слишком долго ждали. Так что я настаиваю.
– Благодарю. Нужно сообщить Джастину.
Когда она вернулась в холл, Джастин хмуро поинтересовался:
– Наверняка карета подана.
– Возница, похоже, уехал. Лорд Беллингем предложил подвезти нас в своем экипаже. Идем.
– Нет, – уперся юноша. – Тебе нечего с ним делать.
– Джастин, мы прождали целую вечность. Пожалуйста, не спорь со мной.
– Неужели ты не понимаешь? Он хочет соблазнить тебя.
За ее спиной прозвучал глубокий мужской голос:
– У меня нет намерений приставать к твоей матери, но, если поездка в моем экипаже оскорбляет тебя, можешь отправляться домой пешком.
Лора с силой сжала кулаки, так что ногти впились в ладони.
Зачем он дразнит ее сына?
– Я не оставлю ее с вами наедине, – буркнул Джастин.
– Как угодно, – пожал плечами Беллингем и предложил Лоре руку.
Лора взяла графа под руку и представила, как Джастин сзади кипит от гнева, что казалось полной нелепостью.
Беллингем задержался в холле, чтобы попросить дворецкого:
– Пожалуйста, сообщите вознице леди Чесфилд, когда он прибудет, что ее уже увезли домой.
– Слушаюсь, милорд.
Дворецкий поклонился и бросился открывать дверь.
Никто не произнес ни слова, пока они выходили и занимали места в карете. Беллингем сел напротив матери и сына, спиной к лошадям. Экипаж покатил, и Джастин уставился в окно.
Беллингем снял шляпу и провел рукой по волосам.
– Дворецкий не должен был заставлять вас ждать так долго.
– Мне следовало раньше побеспокоиться, – промолвила Лора. – Было много гостей.
Линия подбородка Белла заметно затвердела.
– Дворецкий неподобающе отнесся к своим обязанностям.
– Надеюсь, ваш ранний отъезд не связан с нами, – вздохнула Лора.
Он покачал головой.
– Нет, я приезжал ради Гарри. В мои планы не входило оставаться здесь надолго.
– А как же друзья? – поинтересовалась она.
"Желание неистового графа" отзывы
Отзывы читателей о книге "Желание неистового графа". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Желание неистового графа" друзьям в соцсетях.