Девушка выползла из шатра, мысленно молясь об успехе задуманного. Никем незамеченная, она пробралась за шатер и бегом рванула в лес.
Ее сердце колотилось так сильно, что Лионесс изумлялась, как оно еще не разорвалось. Если Фоко ее поймает, тогда она точно будет жалеть, что не убила его.
Добравшись до края поляны, девушка оглянулась назад. В лунном свете преследования она не заметила. Ранее, греясь у костра, она высмотрела все бреши в охране лагеря. И выбрала самую подходящую. Девушка остановилась, чтобы перевести дух и возблагодарить Господа за то, что помог выбраться из лагеря, прежде чем продолжить путь.
— Миледи.
Ее сердце чуть не остановилось. Лионесс узнала голос сэра Джона.
— Госпожа Лионесс.
Что ему надо? Что он здесь делает? Лионесс задохнулась от ужасной догадки. Сэр Джон намерен убить Фоко, как когда-то грозился? Девушка шагнула в чащу леса, но потом остановилась. Продолжить ли ей свой путь или же вернуться и предупредить Риса?
Прежде чем она успела принять решение, сэр Джон схватил ее за руку.
— Госпожа, нам надо поговорить. Гийом…
Он вдруг замолчал, а из его горла донеслось глухое бульканье. Лионесс рывком высвободила свою руку. И тут сэр Джон вдруг повалился лицом вниз, опрокинув ее на землю и придавив своим весом. Его голова неподвижно лежала рядом с ее лицом. Что-то острое проткнуло ей одежду, уколов Лионесс в плечо.
Лежа под кустом, ничего не видя и не имея возможности сбросить с себя сэра Джона, Лионесс изо всех сил пыталась справиться с охватывающим ее ужасом. Она лишь хотела сбежать из-под охраны Фоко и самостоятельно добраться до Рионна. Смерть в ее планы не входила.
Невзирая на застилавший глаза ужас, Лионесс поняла, что сэр Джон не шевелится. Он лежал на ней мертвым грузом.
Пытаясь выбраться из-под его тела, девушка оттолкнула голову рыцаря. Острая штука, впивавшаяся в плечо, вонзилась еще глубже и расцарапала ей кожу. Лионесс потянулась и свободной рукой нащупала стрелу, торчавшую сзади из шеи сэра Джона. Эта стрела ужасным образом соединила их вместе.
Несмотря на оглушающий стук собственного сердца, Лионесс услышала, как слева от нее зашелестели ветви. Люди Фоко появились бы с другой стороны. Тот, кто убил сэра Джона, был совсем близко. Лионесс больше не могла совладать с ужасом. Она завизжала.
Глава 8
— Лионесс!
Громкий крик Фоко прорвался сквозь пелену охватившего ее ужаса. Послышался топот ног по лесному опаду — к ней кто-то подбежал. О приближении этого человека возвестила еще и омерзительная брань.
Фоко выдернул стрелу и стащил с девушки тело сэра Джона. Он помог Лионесс подняться с земли, и она тут же оказалась в его надежных объятиях.
Встряхнув ее, рыцарь выругался:
— Черт тебя подери, Лионесс!
Ну вот, все ее старания пошли прахом. Возможно, ее наихудшие опасения сбудутся. Чтобы не расплакаться, Лионесс прикусила губу. Она не станет умолять и пресмыкаться перед ним. Вместо этого девушка всхлипнула и посмотрела в лицо Фоко.
Его глаза ярко блестели в свете факела. Сурово сжав губы, Фоко сорвал с беглянки накидку, распустил шнуровку у воротника ее куртки и рубашки, а потом стянул одежду с плеча Лионесс.
Убедившись, что ее ранение не более чем царапина, Рис натянул одежки обратно на плечо и поинтересовался:
— Ну и куда ты, черт возьми, собралась?
Он не отпускал ее, но трясти перестал. Зачем? Лионесс и так дрожала от страха и злости. Она чуть не погибла, и планы ее рухнули. Не заботясь о том, услышат ее посторонние или нет, девушка заорала Рису в ответ:
— В Рионн! Куда еще мне собираться?!
Фоко недоверчиво вытаращил глаза:
— Ты с ума сошла? Я же и так везу тебя в Рионн.
Ах, ему хочется знать, не сошла ли она с ума?! Неужели он не понимает, что станет с ней после его «благородного покровительства»? А ведь Фоко — слуга короля, пэр Англии. И, разумеется, он прекрасно осведомлен о последствиях. Так что вопрос стоит иначе: а заботит ли это его?
Лионесс посмотрела на физиономию Риса — на его лице со всей очевидностью читалась ярость — и все поняла. Его совсем не заботило, что с ней будет дальше. Она в гневе выпрямилась и даже перестала дрожать. Кровь Лионесс кипела от решимости спасти Таньер и себя.
— Проклятие, Фоко, ну, сколько раз мне тебе повторять?! Я пойду на все, ради спасения Таньера.
— Я волнуюсь не о Таньере.
— А я — наоборот! Это все, что у меня есть.
— Маленькая дурочка, ты же чуть не погибла! Кто стал бы спасать твой ненаглядный замок, если бы тебя убили?
Лионесс вздрогнула.
— Будь проклят твой Таньер и ты, Лионесс, вместе с ним!
Она ничего не ответила на очередное богохульство. Тихий, зловещий тон Фоко заставил девушку понять, что победа не на ее стороне. Лионесс ничуть не сомневалась, что будет проклята. Она с позором вернется в Рионн.
Один из людей Фоко встрял в их «разговор», чтобы подтвердить то, что Лионесс и без того знала. Сэр Джон был мертв.
Не сводя с нее сурового взгляда, Рис приказал:
— Похороните труп и прочешите окрестности.
Его люди отправились выполнять это распоряжение. Фоко в очередной раз встряхнул ее.
— Ты думала, я пошутил? — граф сорвался на крик. — Что я сказал бы твоему отцу, если бы с тобой что-то случилось?!
— Ничего же не случилось. Так что не надо волноваться.
— Волноваться? — Фоко развернул девушку спиной к себе и подтолкнул к лагерю. — Волноваться?!
Его голос звучал как-то странно. Словно он задыхался. Лионесс оглянулась через плечо и спросила:
— Что с тобой?
Граф толкнул ее в спину.
— Закрой свой рот и шагай вперед.
Когда он не позволил ей войти в ее шатер, Лионесс кое-как сумела проглотить комок в горле и спросила:
— Куда ты меня ведешь?
Пытаясь выиграть время, она кинулась в сторону, но тут Фоко неожиданно подхватил ее на руки и молча занес в свой шатер.
— Нет! — Лионесс вырывалась, но Рис лишь крепче сжал руки, плечом отодвинул полог шатра и не слишком осторожно швырнул ее на свою убогую походную кровать с соломенным тюфяком.
Когда Фоко попытался схватить ее за лодыжку, Лионесс, брыкаясь, поползла обратно к выходу.
— Нет. Оставь меня в покое.
Фоко невесело засмеялся. У Лионесс мурашки поползли по спине. Граф поймал ее за ногу и подтащил поближе к себе.
— Оставить тебя в покое?
Он склонился над кроватью, вытащил откуда-то кандалы и надел ей на одну лодыжку металлическое кольцо. Когда до ушей Лионесс донесся звук защелкнувшегося замка, ей стало дурно.
— Я оставлю тебя в покое только после того, как передам с рук на руки твоему отцу. Живой и невредимой.
Лионесс изо всех сил потянула за оковы, пытаясь стащить их с ноги.
— Фоко, этому не бывать!
С улыбкой истинного демона, он поднял длинную цепь кандалов и покачал ею перед носом девушки. В неровном свете факела, горевшего в углу походного шатра, тускло сверкнули крепкие металлические звенья.
Лионесс похолодела от ужаса.
— Что ты собираешься делать?
Фоко защелкнул другой конец цепи на собственной лодыжке, связав, таким образом, себя с Лионесс. Прежде чем девушка успела разразиться проклятиями, он рывком поднял ее на ноги. Взяв ее за подбородок, Фоко заставил Лионесс посмотреть ему в глаза. Его пристальный взгляд был холоден.
— Я предупреждал тебя. Но разве ты меня послушала?! Ты… — он резко дернул ногой, отчего металлические звенья сковывавшей их цепи зазвенели, — сама на это напросилась.
Лионесс снова сглотнула застрявший в горле комок. Надо что-то сказать в ответ. Вот только что?
Граф дернул ее за подбородок, отчего голова девушки мотнулась.
— Нет! Не говори ничего. Что бы ты ни сказала, это только ухудшит твое положение.
Да кем он себя возомнил?! С нее хватит! Лионесс топнула ножкой, сощурила глаза и потребовала:
— Сними это с меня. Сейчас же!
Фоко улыбнулся, а потом расхохотался ей в лицо. Он отпустил ее подбородок и наклонился, чтобы поднять цепь с земли. Лионесс решила было, что он собирается послушаться ее приказа, но тут Рис снова дернул за цепь и девушка упала навзничь на соломенный тюфяк.
Не успела она перевернуться, как Фоко навалился на нее сверху. Он крепко зажал ноги Лионесс между своими коленями и некоторое время внимательно ее рассматривал, а потом спросил:
— Лионесс, ты вообще-то понимаешь, в каком положении сейчас оказалась?
От ощущения тепла, разливавшегося внизу живота, ее страх и гнев куда-то улетучились. Да, Лионесс полностью сознавала опасность своего положения.
— Отпусти, — она толкнула Риса в грудь. — Слезь с меня!
Фоко схватил ее одной рукой за запястья и, подняв руки Лионесс у нее над головой, прижал их к изголовью кровати.
Лионесс оцепенела. Тошнотворный страх внезапно развеял все теплые чувства.
— Пожалуйста, Фоко, я раскаиваюсь в своем поступке.
Рис сомневался в этом, однако его поразила слеза, скатившаяся по щеке Лионесс. Он хотел всего-навсего припугнуть эту упрямицу, но видно хватил через край. Граф перекатился на бок, прижав девушку к своей груди, и утер слезинку.
— Успокойся, Лионесс! Ничего с тобой не случится, но отпустить тебя я не могу.
— Почему? — ее вопрос прозвучал так, словно его слова задели ее за живое. — Почему не можешь?
Он притянул ее поближе, обняв одной рукой.
— Уж не думаешь ли ты, что стрела сама по себе вонзилась в затылок сэра Джона? На сей раз эти люди подошли слишком близко. Вдругорядь тебе не стоит рассчитывать на везение.
Плечи девушки затряслись. Рис понял, что она плачет.
— Лионесс, не надо.
Ее слезы разрывали ему сердце.
— Я ничего не могу поделать. Все потеряно.
— Как ты можешь говорить такое? Ты жива и ничего не потеряно.
Лионесс всхлипнула:
— Ты не понимаешь.
Вот уж неправда! Рис прекрасно ее понимал. Она боялась потерять свой замок — это чувство ему хорошо знакомо. Разве он не в таком же положении? Еще не ясно, сможет ли он сохранить собственные земли. Однако Рис мог бы помочь Лионесс.
Эта мысль поразила его. С чего бы ему жертвовать своим удобным положением вдовца ради женщины, похитившей его, сорвавшей его планы, да к тому же покушавшейся на его жизнь? Хотя после свадьбы, он вполне мог бы расквитаться с этой коварной девчонкой. Ей не помешало бы побыть связанной на всю жизнь с человеком, которого она собиралась убить.
Хотя Рис давным-давно разуверился в любви, он понимал, что в один прекрасный день ему снова придется жениться — ради продолжения рода. Почему бы не выбрать Лионесс? Скучать с такой женой ему точно не придется.
Ее нехитрые происки, столь отличающиеся от молчаливого коварства Эллис, постоянно держали бы его на взводе. С Лионесс стоило поспорить, чтобы увидеть огненную страсть, скрытую под вспыльчивым характером девушки. Но теперь у него хватит ума, чтобы не позволить своему сердцу увлечься этой страстью. В этом Фоко был уверен.
Рис закрыл глаза и подождал: не засмеются ли над ним Бог или Дьявол. Так и не услышав оглушительных раскатов хохота, он глубоко вздохнул и покрепче прижал к себе Лионесс.
— Таньер останется в твоем владении. Об этом позаботится твой муж.
Рис чуть разжал руки, когда девушка в его объятиях закрутилась.
— Мой муж?
Фоко поморщился, уловив сомнение в ее голосе.
— Да.
— И за кого ты предлагаешь мне выйти замуж?
Он лишь на мгновение замешкался с ответом:
— За меня.
Лионесс ахнула:
— Господи, да ты с ума сошел!
А потом возражения иссякли — Рис ее поцеловал. Он обвел кончиком языка контур ее губ и согласился:
— Да, сошел. Ты тоже так думаешь?
Лионесс была потрясена до глубины души. Да ни одна женщина в здравом уме не вышла бы замуж за Фоко. Милосердный Боже, он же убил свою жену и новорожденного ребенка!
И даже если он помог ей защитить Таньер и вполне возможно не убивал Гийома, это дела не меняет. Он как был, так и остался приспешником Сатаны.
Лионесс стало трудно дышать. На сей раз его лобызания не пробудили в ней ни тепла, ни страсти. Напротив, девушка задрожала. Она уперлась в плечи Фоко и замотала головой, стараясь прекратить нежеланный поцелуй.
"Желание сокола (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Желание сокола (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Желание сокола (ЛП)" друзьям в соцсетях.