Лионесс искоса посмотрела на дю Пре:
— Даже если владелец — женщина?
— Любимая, успокойся, — он положил свою руку поверх ее ладони. — Я здесь, и с тебя в скором времени свалится бремя забот о Таньере.
Лионесс вырвала свою руку из пальцев Гийома.
— Мы еще не поженились.
Не все ли равно, за кого она выйдет, — бремя забот о крепости всегда будет лежать на ее плечах.
Гийом повернулся лицом к Лионесс и прислонился спиной к невысокому каменному ограждению.
— Да, но вскоре мы станем мужем и женой, — он осторожно коснулся ее лица и убрал непокорный локон. — Скучала без меня?
— Еще бы! Иногда я думала, что сойду с ума от отчаяния.
— Не могла же ты так сильно горевать о моей безвременной кончине?
— А как же мне было не горевать?
— Ну, тогда, может, и к лучшему.
Лионесс горько усмехнулась:
— Как же так, Гийом?
За время его отсутствия столько всего случилось, что Лионесс и думать забыла о чем-то хорошем.
— У тебя появилась возможность убедиться, как трудно управлять крепостью, если рядом нет сильной руки. Наша разлука дала нам возможность понять, как сильно мы любим друг друга.
— Значит, ты меня… любишь?
— Ты еще спрашиваешь?
Какое-то время она пристально вглядывалась в его лицо. Гийом стоял и рассуждал о значении чувств, а сам, казалось, задумался о чем-то своем.
— Нет. Я не спрашиваю. Мне не верится, что ты признался мне в любви. Я не так себе это все представляла.
— Что же ты представляла?
От воспоминаний о последнем поцелуе Фоко у Лионесс свело живот и помутилось в голове. Она сосредоточенно посмотрела на Гийома:
— Честно говоря, я не уверена…
— Лионесс, любовь — это всего лишь желание мужчины взять на себя заботы своей жены, да еще согласие женщины следовать воле мужа.
К счастью, Лионесс не увлекалась рыцарскими романами о любви. Фоко был убежден, что такого чувства не существует, а описание Гийома больше подходило к отношениям господина и раба.
Дю Пре расправил складки плаща на плечах девушки.
— Лионесс, ты всегда была своевольной. Тебе крайне необходимы две простые вещи: муж, который в состоянии присмотреть за Таньером, и строгое наставление с его стороны.
Наставление? А как же страсть и нежные чувства? Лионесс хотелось, чтобы Гийом перестал говорить нелепости, притянул ее к себе и зацеловал до бесчувствия. Возможно ли это? От поцелуев и прикосновений Фоко у Лионесс перехватывало дыхание и путались мысли. Интересно, с Гийомом будет точно так же? Ей захотелось это выяснить.
Лионесс попыталась отвлечь Гийома от размышлений о супружеском долге.
— Гийом, сегодня такой прекрасный день. На небе ни облачка. Солнце ярко светит. Давно нам не выпадало таких отличных дней. Давай удерем на реку, только ты и я. Прогуляемся, возьмем с собой еду.
Он поджал губы и некоторое время задумчиво рассматривал пейзаж за стеной, а потом обернулся к Лионесс и привычно улыбнулся.
— Ага, было бы неплохо.
Пока Гийом добывал одеяло и седлал лошадей, Лионесс разыскивала Хелен и своего отца. Сделав необходимые приготовления, они встретились в зале.
Выйдя из донжона, Гийом и Лионесс неторопливо пошли к стойлам. Они шагали по двору замка бок о бок, рука об руку. Ничего. Лионесс не чувствовала ровным счетом ничего, и это совсем ее не радовало.
Всю свою жизнь она мечтала об этих днях, жаждала этого всей душой. Ей не терпелось повзрослеть, тогда она и Гийом смогли бы, наконец, идти по жизни плечом к плечу. А теперь эти мечты и желания представлялись Лионесс такими далекими. Безвозвратность этой потери больно ранила ее сердце.
Река, разбухшая после дождей, с рокотом несла свои воды мимо берега. Лионесс уронила в бурный поток веточку и теперь наблюдала, как ее быстро уносит вниз по течению.
— Лионесс, отойди оттуда, — слова Гийома прозвучали грубо, видимо, от беспокойства.
Лионесс не хотела спорить, поэтому она сделала, как велел Гийом, и вернулась к нему на расстеленное под кривой яблоней одеяло.
Поджав под себя ноги, девушка уселась рядом с дю Пре. Тот полулежал, опершись на локти и вытянув ноги перед собой.
— Так-то лучше.
Она согласилась, лишь теперь понимая, как ей всего этого недоставало. Шума реки, ее крутых скалистых берегов. Холмов, обильно усеянных полевыми цветами, чьи лепестки трепетали на ветру, и казалось, что это порхают бабочки.
Поздним летом равнины обычно пестрели людьми, которые целыми семействами отдыхали на лоне природы. Они располагались под солнцем или в тени деревьев, что росли в маленьком фруктовом саду. Но сегодня Лионесс и Гийом были одни.
Хелен проворно разложила перед ними скромное угощение. Хотя служанка не оставляла Лионесс наедине с Гийомом, опасаясь «кабы чего не вышло», она все же послушно выполняла приказ своей хозяйки и держалась на почтительном расстоянии. Хелен уселась под другим деревом, недалеко от своей подопечной, но и не настолько близко, чтобы слышать разговор господ.
— Довольна? — вопрос Гийома вывел Лионесс из состояния молчаливого размышления.
— Еще бы! А ты как думал?
— Что-то ты притихла, — пожал плечами Гийом. — Будто ты где-то далеко или о чем-то задумалась.
Он внимательно посмотрел на Лионесс и недовольно поморщился.
— Или ты мечтаешь о чем-то еще?
Лионесс украдкой оглянулась на служанку. Голова Хелен свесилась на грудь. По-видимому, служанка задремала.
— Да, кое о чем я и в самом деле мечтаю.
Лионесс отчаянно хотелось узнать, как подействуют на нее ласки дю Пре, поэтому ей пришлось забыть о стыде. Она склонилась к Гийому, почти коснувшись его щеки губами.
— Я мечтаю о твоих объятиях.
Судя по лицу дю Пре, ее признание и удивило, и потрясло его. Он покачал головой:
— Я не думаю…
Решив, что с Гийомом ей следует вести себя немного смелее, Лионесс положила руки ему на плечи.
— Не думай. Просто поцелуй меня, Гийом. Это все, о чем я прошу.
Он не шелохнулся, однако позволил ей прижаться губами к своему рту. Но Лионесс хотелось совсем другого. Она чуть-чуть отодвинулась:
— Ну, пожалуйста, Гийом, поцелуй меня.
Помедлив еще одно мгновение, Гийом завел свою руку ей за голову и притянул к себе Лионесс. Ей хотелось закричать от досады. Хотя губы у него были теплые, их прикосновение напомнило девушке прощальный отеческий поцелуй.
Не зная, как поощрить Гийома к дальнейшим действиям, она провела языком по его губам. Но дю Пре сжал их.
Неужели он прежде ни разу не целовал женщину или не знал, что такое страстный поцелуй? Господи помилуй, Лионесс весьма смутно представляла, как объяснить это дю Пре, не принизив его беспомощные потуги угодить ей.
— Госпожа!
Крик Хелен заставил Гийома отпрянуть от Лионесс. Дю Пре сразу же вскочил.
Лионесс посмотрела на него. Лицо Гийома отчего-то покраснело, и сначала девушка решила, что это от гнева, но по тому, как дю Пре вдруг засуетился, она поняла — от смущения.
— Гийом, все в порядке. Ты здесь ни при чем.
Что ей оставалось делать? Она же поклялась ему. Как сдержать данное жениху слово, если ты к нему равнодушна? Если он не желает с тобой сближаться?
Хелен, запыхавшись, подбежала к ним:
— Что это вы здесь делаете?
— Ничего, — ответил Гийом. Его лицо оставалось непроницаемым.
Лионесс едва не застонала. Непродуманный ответ Гийома мог навести Хелен на мысль о лжи. Чтобы прекратить дальнейшие расспросы, Лионесс заявила:
— Хелен, если бы ты не задремала, то не стала бы спрашивать.
Задремала? Ее служанка спала. А спала она крепко. Обычно, чтобы разбудить Хелен, ее надо было трясти за плечо. Лионесс посмотрела туда, где до этого сидела ее служанка. И едва не задохнулась от ярости.
Рядом с деревом стояла лошадь, на ней верхом сидел Фоко и трясся от смеха. Надо полагать, он увидел их и разбудил Хелен.
«Как ему это удается, черт возьми? — подумала Лионесс. — Почему Фоко всегда тенью следует за мной? Как он узнает обо всем? Видимо, Фоко и в самом деле приспешник сатаны. Нет. Конечно же, это не так, хотя он, кажется, человек вездесущий».
Гийом обернулся, проследил за ее взглядом, выругался, а после спросил:
— Откуда он узнал, что мы здесь?
В голосе дю Пре было столько злости, что Лионесс отодвинулась.
— Ей богу, я ничего ему не рассказывала.
— Тогда кто это сделал?! — недоверчиво воскликнул Гийом.
Дю Пре захотел вывести ее из себя. Отлично. Хоть какое-то разнообразие.
— О чем ты, Гийом? Ты меня в чем-то обвиняешь?
Полный ярости взгляд придавал его красивому лицу почти дьявольское выражение.
— Никто не знал, что мы отправляемся сюда. Я понял, в чем тут дело — это ты ему сказала. Захотела неплохо провести денек с нами обоими? У него ты тоже будешь срывать поцелуи, как распутная девка?
Лионесс встала. Сжав руки в кулаки, она процедила:
— Я не заслужила таких слов. Тебе придется извиниться.
— Извиниться? — Гийом шагнул к ней и тихо сказал: — Я не стану извиняться за твои недостойные выходки.
Он кивнул на Фоко и добавил:
— Мы обсудим это наедине.
Лионесс удивленно посмотрела на Гийома. Кто этот человек? Почему он так сильно изменился? Сначала дю Пре решил, что она нуждается в суровом наставлении. Потом он не захотел целовать Лионесс и обвинил ее в непристойном поведении. Теперь он, верно, задумал ее наказать?
Лионесс с трудом разомкнула крепко сжатые губы:
— Мы не станем ничего обсуждать ни наедине, ни прилюдно.
— Прошу прощения. Мне неприятно прерывать эту душещипательную сцену, — окликнул их Фоко, подъезжая ближе, — но, дю Пре, вас разыскивают какие-то люди. Они говорят, что якобы приехали из вашего замка.
— Значит, эти люди вас и послали на розыски? — слова Гийома были полны злобы.
Откинувшись в седле, Фоко несколько мгновений внимательно рассматривал свои ногти, а потом впился глазами в дю Пре. Тот отшатнулся.
Лионесс покачала головой. Как ему это удалось? Одним только взглядом.
— Нет, они меня не посылали, — Фоко продолжал буравить дю Пре глазами. — Я сам вызвался поехать.
Гийом первым отвел взгляд. Когда он посмотрел на Лионесс, на лице дю Пре отчетливо читалось раздражение.
— Мне придется вас оставить.
Не сказав больше ни слова, Гийом развернулся и направился к своей лошади.
Никто из оставшихся не шелохнулся, пока Гийом не скрылся из виду. Все как будто затаили дыхание. Казалось, воздух вокруг них накалился от невысказанной ярости. Наконец Фоко одним-единственным кивком отпустил Хелен.
— Как ты посмел?! — возмутилась Лионесс и крикнула вслед служанке: — Хелен, стой!
Та, не оборачиваясь, ответила:
— Я буду прямо под этим деревом, госпожа.
Не успела Лионесс и слова вымолвить, как Фоко спешился, схватил ее за руку и потащил к реке.
— Отпусти меня! — приказала Лионесс, но ее слова потонули в шуме воды.
Фоко прижал девушку к своей груди, запустил пальцы в волосы на затылке Лионесс и сильно дернул назад, запрокидывая ей голову.
У Лионесс едва сердце из груди не выскочило.
Наклонившись к шее девушки, Рис ласково провел языком по обнаженной коже. Лионесс чуть не задохнулась.
Фоко прикусил мочку ее уха. Лионесс едва не обезумела от возбуждения. Фоко согревал ее своим дыханием, но в ее крови бушевало пламя.
— Если хочешь целоваться, прежде научись это делать.
Сквозь шум бурлящей воды Лионесс отчетливо услышала что-то вроде рычания. Пока она раздумывала, как ответить Фоко, тот впился поцелуем в ее губы.
Нет. На сей раз она не собиралась уступать. Но сердце Лионесс буквально переворачивалось в груди, и от этого было никуда не деться. Она судорожно сглотнула, пытаясь заставить свое тело внять голосу разума.
Язык Риса уже ласкал ее губы. Но Лионесс, наученная горьким опытом поцелуя с Гийомом, закрыла рот.
Фоко на миг замер, а потом отстранился от Лионесс и пристально посмотрел на нее.
Она словно утонула в безднах его глаз. Даже слепец не мог не заметить во взгляде Фоко страстного желания.
— Скажи мне уйти, и я уйду.
Хотела ли она этого? Сердце Лионесс замерло. Нет, Бог свидетель, она этого не хотела. Но если попросить Риса остаться, что будет дальше?
"Желание сокола (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Желание сокола (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Желание сокола (ЛП)" друзьям в соцсетях.