— Лионесс, — Рис приподнялся на локтях и посмотрел на нее сверху вниз. Золотистые искорки в глубине его глаз сверкали, словно мириады звезд. Пальцы Риса ласково скользнули по щеками Лионесс.
— Ты уверена?
К собственному удивлению, Лионесс с трудом удалось коснуться его лица — руки дрожали. Но голос и сердце ее не подвели.
— Да. — Лионесс осторожно обняла Риса за шею и снова притянула к себе: — Да, я уверена.
Ей было так спокойно в его медвежьих объятиях. Уютно от сознания, что Рис не обидит и не напугает ее. Поэтому Лионесс без колебаний ответила взаимностью на его страстный и все более откровенный поцелуй.
Крепко прижав ее к себе, Фоко перекатился на спину. Лежа поверх его тела, Лионесс ощущала биение мужского сердца. Напряженный член уперся в нижнюю часть ее живота. Если прежде Лионесс чувствовала мягкое, настойчивое покалывание между ног, то теперь оно превратилось в непереносимую пульсацию.
Лионесс потерлась о тело Риса в надежде удовлетворить свою потребность.
Его губы замерли. Рис открыл глаза и перестал целовать Лионесс.
Она вцепилась в его плечи:
— Нет. Не останавливайся.
Лионесс понимала, что ведет себя подобно гулящей девке, с которой ее сравнил Гийом, но ей было все равно.
— Рис, прошу тебя.
— Лионесс, я не вправе. Мы не вправе.
В голосе Риса слышалось удивление, а когда Лионесс пристально посмотрела на него, она заметила на его лице явные следы замешательства. Фоко покачал головой:
— Не так. Сначала мы принесем священные клятвы, и ты получишь мое имя.
— Тогда женись на мне сегодня же, — почти закричала разочарованная Лионесс.
На губах Риса заиграла улыбка. Он ласково убрал непослушные пряди волос с заплаканного лица Лионесс и ответил:
— Если ты вызовешь сюда короля, разбудишь отца и отыщешь священника, то я готов.
Она сверкнула глазами и с гневом в голосе заявила:
— Тоже мне — злодей Фоко. нашел время благородство разыгрывать.
И похолодела от смущения, услышав, как резко прозвучали ее собственные слова.
— Мне не стоило так говорить. Я сожалею, — извинилась Лионесс. Она встала и подошла к окну. — Веду себя словно шлюха, коей считает меня Гийом.
— Дю Пре глупец. Ты не шлюха.
Лионесс тоже считала, что поведение Гийома больше не могло называться разумным, однако была вынуждена признаться:
— Я вела себя словно шлюха.
— Не смей так говорить, Лионесс. Поди-ка сюда.
— Нет.
Теперь, когда она почти укротила в себе ту неутолимую жажду, Лионесс меньше всего на свете хотелось возвращаться к Фоко.
— Не могу, — объяснила она и обернулась, услышав за спиной шорох.
Рис сидел, привалившись к стене, и протягивал ей руку.
— Ты вернешься ко мне и сядешь. Не захочешь сама — заставлю. Мне все равно.
Он произнес это совершенно равнодушно. Даже не поморщился. Предостерег. Ее предостерег. Лионесс вернулась к Рису, оперлась о протянутую руку и села рядом.
Рис обнял ее за плечи и притянул к себе:
— Ничего, потерпишь. От вожделения не умирают.
— Хотелось бы верить.
Он на мгновение стиснул ее и тут же отпустил.
— Как ты поступишь с дю Пре?
Лионесс не хотелось обсуждать Гийома. Она боялась, что снова расплачется. Однако когда Лионесс попыталась отодвинуться, Рис помешал ей, подставив ногу.
— Ответь мне. Что ты станешь делать?
— Не знаю, — сказала Лионесс и смахнула с платья невидимую пылинку. — Замуж за него я не выйду… Ни за что, — сдавленным голосом добавила она.
Рис накрыл ладонью суетливо двигавшиеся пальцы Лионесс.
— Он был пьян. Неужели, когда дю Пре протрезвеет, ты даже не поговоришь с ним? Вероятно, он сможет объясниться.
У Лионесс замерло сердце. Она посмотрела на Риса:
— Разве ты хочешь, чтобы я вышла за Гийома?
Желал ли он, чтобы она стала женой дю Пре? Да никогда в жизни, избави господи. Но Рису нужно было убедиться, что Лионесс не передумает.
— Нет, Лионесс, не хочу. Но по возвращению короля ты обязана выбрать себе мужа.
Лионесс высвободила руки и прикоснулась к его щеке. Ее пальцы оказались такими мягкими.
— Ты же твердил, что я непременно стану твоей женой. Неужели передумал?
Рис поднес ее ладонь к губам и поцеловал кончики пальцев.
— А ты всякий раз мне отказывала, считая это не чем иным, как местью.
— В день нашей помолвки я сказала, что приму тебя как мужа.
— Да, но затем возвратился дю Пре. Я не мог настаивать на соблюдении клятвы.
Лионесс решительно тряхнула головой:
— Я не выйду ни за кого, кроме тебя.
— Почему? — спросил Рис и погладил ее шею. — К чему такая спешка? Чтобы избавиться от дю Пре?
— Вот, значит, как… — смутилась Лионесс.
— А что еще мне думать?
Лионесс закусила нижнюю губу, недовольно посмотрела на Риса и отвернулась.
Он пальцами почувствовал, как заколотилась жилка на ее шее. Когда Лионесс снова обратилась к Рису, ее сердце забилось еще быстрее, а его — ринулось вдогонку.
— Тебе не приходило в голову, что я, возможно, полюбила тебя? — в ее дрожащем голосе прозвучал скрытый вопрос.
Нет. Лионесс его не переубедить.
— Разве можно верить тому, чего нет?
Лионесс тяжело, судорожно вздохнула:
— А чему бы ты поверил?
— Правде.
— Я сказала тебе правду. Следует ли мне также перечислить все приемлемые для тебя доводы?
— Сделай милость, — кивнул Рис.
— Ладно. — Поскольку Рис ее так и не отпустил, Лионесс отодвинулась от него подальше — на целую пару дюймов — и начала: — Для управления Таньером я нуждаюсь в человеке сильном. А ты именно таков. Дабы обучить моих воинов и руководить ими требуется человек опытный. Тебе опыта не занимать. Моим вассалам нужен справедливый и честный хозяин. Ты человек благородный. Я же хочу иметь детей. — Она неспешно окинула Риса с ног до головы пристальным, многозначительным взглядом, а потом закончила: — Уверена, и в этом ты не оплошаешь.
В ее словах был смысл. Но они прозвучали так равнодушно. Столь расчетливо. До чертиков прозаически. Впрочем, разве не этого ему хотелось? Брака, основанного на удобстве.
Однако мыслей своих Рис вслух не высказал, а попросту заявил:
— Рассуждаешь, как твой отец.
— Разве не это ты хотел услышать? Ты же не веришь в любовь и привязанность, считая их выдумками менестрелей, поэтому, безусловно, удобная для обеих сторон сделка должна тебя устроить.
Ее сдержанное замечание вывело Риса из равновесия. С чего бы это? Лионесс ведь сказала правду. От таких мыслей он разозлился еще сильнее.
— И на кой черт мне сдалась эта сделка?
— Откуда мне знать? — изумилась Лионесс. — Ты же подписал соглашение с моим отцом. Вам оно на кой черт сдалось?
— Хотел заполучить себе в постель сговорчивую бабенку и завести наследников. Да впридачу обременить себя еще одной крепостью.
— Так ты…
— Довольно. — Рис вскочил и с высоты своего роста взглянул на Лионесс: — Выйдешь за меня и точка.
Она уставилась на Фоко, словно и он в ее глазах утратил способность разумно мыслить.
— Глупости говоришь. Я и без того знаю, что стану твоей женой.
Он вдруг заключил Лионесс в объятия и припал к ее губам. Поцелуй не отличался нежностью, но Рису было все равно. Да, он вел себя неразумно. Злился и сам не знал отчего. Ему хотелось большего. Чего-то непонятного. Одно он знал твердо: ему не хотелось прозаического брака, будь он проклят.
В полной уверенности, что скоро потеряет разум так же, как уже лишился души, Рис оторвался от губ Лионесс и сердито посмотрел на нее:
— Еще не передумала возвращаться в Таньер?
Там ей будет безопаснее. Можно оставить с ней в крепости побольше воинов, а самому заняться выведением дю Пре на чистую воду.
— Нет. Я действительно хочу домой.
В ее глазах блестели слезы — его вина.
Рис подавил в себе раскаяние.
— Приготовься, выезжаем на рассвете, — бросил он, отпустил Лионесс и направился к двери.
— Рис, я люблю тебя.
Он задержался, чтобы обуздать в себе порыв вернуться и взять то, с чем Лионесс была не против расстаться. И едва не задохнулся от душевной боли. Рис зажмурился. В его воображении промелькнул образ изломанного тела Элис.
Рис потянулся к двери:
— Лионесс, не стоит говорить красивых слов, коль скоро цена им невысока.
Лионесс еще раз осмотрела свою комнату, перепроверяя, не забыла ли она каких-то необходимых в Таньере вещей.
Риса она с утра еще не видела, зато Мелвин забрал сундуки, которые Лионесс выставила рядом с дверью. Так что ее личные вещи уже находились в пути. Об остальном позаботятся Хелен и отец. Лорд Болдуин пообещал дочери благополучно доставить ее служанку обратно в крепость.
Лионесс опасалась, что Рис передумает сопровождать ее в Таньер, однако, судя по всему, этого еще не произошло. Нет, она в его словах не сомневалась, но от Фоко можно было ожидать чего угодно.
Всю ночь Лионесс провела без сна, в размышлениях об изменчивом настроении Риса и пришла к выводу, что либо Фоко действительно к ней неравнодушен и это ему не по нраву, либо она ему безразлична, но честь не позволяет ему уклониться от женитьбы.
— Лионесс.
Она застыла на месте, услышав оклик Гийома. Знала же, что этот момент наступит. Однако надеялась, что ей не придется объясняться с дю Пре с глазу на глаз.
— Говорят, ты нас покидаешь, — промолвил он, входя в комнату.
— Да, — ответила Лионесс и лишний раз заглянула в переносной деревянный комод, пытаясь уклониться от разговора с Гийомом.
Он поймал ее за руку:
— Куда это ты собираешься?
— Домой. — Лионесс вырвалась и пояснила: — В Таньер.
Это новость, очевидно, застала его врасплох.
— В Таньер? Но король еще не вернулся. А тебя некому сопровождать, ведь замуж ты еще не вышла.
Да поможет ей Пресвятая Дева! Как же ей сказать дю Пре, что домой ее отвезет будущий супруг? После вчерашнего Лионесс не хотелось злить Гийома, особенно, когда они остались наедине.
Разумеется, он имел право знать, но пусть лучше дю Пре услышит обо всем от отца. Лионесс попробовала избежать объяснений:
— Я сообщила королю о своем отъезде. Кое-какие неотложные дела требуют моего присутствия.
— По-моему, у тебя есть толковый управляющий?
Лионесс вынула из сундука платье и бросила на кровать, где уже лежала небольшая стопка одежды.
— Крепость моя. Отвечать за нее тоже мне.
Она прошла в альков, устроенный в стене комнаты, и только тут поняла, как глупо поступила — Гийом последовал за ней. Если он что-нибудь замыслил, лучшего места ему не найти.
Их не увидят, пока не зайдут в ее спальню.
Лионесс развернулась, намереваясь покинуть укромное местечко, но Гийом преградил ей путь.
— Что ты имеешь в виду, Лионесс?
— Ничего.
Ее сердце зашлось от страха.
— Таньер все еще принадлежит мне. Появились кое-какие проблемы, решить которые могу лишь я.
Пот градом тек у Лионесс по спине.
Гийом прищурился и всмотрелся в ее лицо. Лионесс с трудом удалось напустить на себя безразличный вид.
— Ты вернешься в Рионн?
— Да.
Быть может, весной.
— Улажу все в Таньере и сразу вернусь.
— Злишься из-за вчерашнего?
— Конечно, злюсь, — ответила Лионесс и мгновенно пожалела о сказанном. Гийому удалось застать ее врасплох, сменив тему разговора. Она попыталась как-то сгладить свою резкость: — Я уверена, что мучительные испытания, которые выпали на твою долю, повлияли на тебя не лучшим образом.
Она заставила себя легонько коснуться его руки.
— Ты поправишься, Гийом. Непременно поправишься.
Он заключил ее в объятия:
— Значит ты меня прощаешь? И не собираешься убегать от меня?
Лионесс поняла, что еще немного, и она сорвется на крик. Руки Гийома напоминали ей кандалы.
— Разумеется, прощаю.
— Вот и хорошо.
Он склонился к ее губам, предусмотрительно запустив пальцы ей в волосы и удерживая Лионесс на месте.
Лионесс показалось, что ее сердце от страха и отвращения вот-вот выскочит из груди. Она толкнула Гийома. Тот прижал ее к себе еще крепче.
"Желание сокола (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Желание сокола (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Желание сокола (ЛП)" друзьям в соцсетях.