— О, Верховный Жрец, — воскликнул торжест-венно ведущий. — Этот неофит прошел через четыре баш-ни сторон света и получил четыре элемента великой мудро-сти!
С этими словами он снял с неофита веревку и по-целовал его пятикратным поцелуем в ступни, колени, поло-вой орган, грудь и губы. Затем испытуемый получил в руки кубок, изготовленный из черепа, и глотнул из него немного. Кубок был передан обратно. Мужчину взяли за волосы и толкнули на колени перед Верховным Жрецом.
— Я, клянусь животом своим и приношу душу свою в залог верности и любви к великому братству наше-му, Верховному Жрецу Гернуннососу, леди Эндред — кол-довской богине, леди Марриган — богине преисподней, — стал клясться стоящий на коленях, — и отселе буду я ис-полнять законы братства и именоваться — брат Кадоган, слуга дьявола и Верховного Жреца.
При этих словах из темноты за троном справа и слева возникли две женщины. Нельзя было сказать, что они были обнажены, так как их тела были частично прикрыты обрывками шкур, поясами и серебряными украшениями. При этом их груди, и вообще вся передняя часть тела не была ничем прикрыта.
Неофит затих и склонил голову к полу. Флинт дер-нул друга за плечо и указал на одну из фигур между ко-лонн. Эдвин чуть не покатился по покатой крыше — отки-нувшийся черный капюшон обнажил лицо леди Алисии. Даже отсюда было видно, что глаза ее пылали дьявольским огнем, а обычно бледные щеки залил румянец.
Из толпы вышли еще два служителя и вынесли поднос с почерневшим хлебом и сосуд с маслом. Гернуннос макнул пальцы в масло и помазал левую грудь Кадогана, затем правую и половой орган.
— О Великий покровитель наш Вельзевул, прими этого неофита Кадогана, и клятву его, и душу его, — раз-дался резкий скрипучий голос.
С этими словами Жрец отломил кусок заплесневе-лого хлеба и, макнув его во влагалище женщины, а затем в чашу с кровью у нее на животе, дал откусить стоящему на коленях. Тем же путем пошли и еще куски, отломленные Гернунносом, но вкушали от них уже все присутствующие. Затем жрец вырвал с головы неофита прядь волос, и достал большой кривой кинжал из-за пояса. Стоящий на коленях затрясся от страха; струи пота потекли у него по спине. Кинжал взвился кверху, но плавно опустился к шее жертвы. Из-под холодной стали вытекли несколько капель крови. Все в зале вздохнули и запричитали хором:
— Глория патри! Глория патри! Глория патри!
Под мерный рокот этого хора жрец поместил в не-большой сосуд волосы и кровь неофита. Жрица справа приняла в руки сосуд, и он исчез где-то за троном.
— Так присоединись же и ты, брат наш теперь, к братьям своим! — воскликнул он и толкнул Кадогана в толпу.
Вновь нареченный Кадоган присоединился к стоя-щим подле магического круга братьям. Стоящие впереди взялись за руки и, образовав таким образом хоровод, стали ходить по кругу, приговаривая:
— Адорамус тэ! Адорамус тэ! Адорамус тэ!
После нескольких минут такого хоровода жрец встал с трона и вскинул руки к небу.
— Братья мои! — начал он, — Наша сестра Унита не в силах стать плодородной, но так страстно желает это-го. Восхвалим всемогущего господина нашего Вельзевула, и с именем его окропим чресла ее нектаром наслажденья, нам дарованным!
С этими словами жрец подошел к лежащей жен-щине и сорвал с ее лица повязку. Эдвин и Флинт с трудом удержались от вскрика — они увидели леди Анну. Она ле-жала неподвижно на возвышении, и было видно, что жен-щина находится в бессознательном состоянии. Ее глаза не-подвижно смотрели в потолок, тело дрожало, и было по-крыто бисеринками пота. Раздались ритмичные удары буб-на. Братья скинули с себя черные сутаны, оказалось, что под ними нет никакой одежды. Под звуки бубна они про-должали свою бешеную пляску вокруг пентаграммы. Один из братьев вышел из толпы и, взобравшись на возвышение, устроился между ног графини. Подчиняясь охватившему всех ритму, он тоже делал ритмичные движения. Оруже-носца хорошо видели, как играют у него мышцы на спине и шее. Наконец он застыл в наслаждении, но был быстро сброшен с женщины следующим участником обряда.
У Эдвина и Флинта совсем затекли ноги, пока они наблюдали за происходящим внизу. Наблюдатели подумы-вали уже о том, чтобы вернуться в замок, но продолжали наблюдение до конца ритуала, как приказал герцог Альмер. Их терпение было вознаграждено. Похоже, все присутст-вующие побывали между ног графини Анны, и жрец вновь вскинул обе руки к небу.
— О, Вельзевул! Да прибудет эта дама плодороди-ем, и сбудется желание ее, да разродится она приплодом! Прими жертву нашу, чтобы возрадовалось сердце твое, и нектар сладостный упал в чресла твои!
Под аккомпанемент этих слов перед предводителем ритуала появилась леди Алисия. Она развернула белый сверток, и все увидели плачущего младенца. Ребенок, каза-лось, чувствовал предстоящую смерть и дико визжал, махая ручками и ножками. Маленькими пальчиками он хватал воздух над собой, как бы силясь взобраться по нему вверх, подальше от этого проклятого места. Алисия поднесла дитя к небольшому оловянному столику на витых ножках подле трона и уложила его на холодный металл столешницы. Жрец медленно достал кривой кинжал из-за пояса и поднял его к небу.
В следующее мгновение дружный возглас сорвался с губ всех присутствующих, и их взгляды обратились вверх. Это ударом сапога Эдвин выбил остатки преграды, разделявшей воинов от участников черной мессы.
— Зови помощь, я открою ворота изнутри, — ки-нул он через плечо и прыгнул вниз. Мужчина в ловком прыжке схватился обеими руками за железную переклади-ну, соединявшую каменные капители, и качнул свое трени-рованное тело в сторону возвышения, где продолжала ле-жать обнаженная Анна. Графиня вздрогнула. Ее и Эдвина взгляды скрестились, и женщина в ужасе отползла в сторо-ну. В следующее мгновение тяжелые сапоги оруженосца с грохотом приземлились на дубовые доски, где только что дрожащее тело принимало нектар любви. Не успели при-сутствующие сообразить, что произошло, как Эдвин уже держал младенца в левой руке. От удара его сапога Верхов-ный жрец с грохотом опрокинулся вместе с троном и не-уклюже раскинулся на полу. Правой рукой воин уже дос-тавал короткий меч, который всегда предусмотрительно брал с собой. Дикая паника охватила всех присутствующих. Их обнаженные фигуры заметались во всполохах факелов и бросились к единственной двери. В проеме возникла суто-лока — «братья», обнаженные и одетые, толкали и царапа-ли друг друга в надежде побыстрее вырваться из храма. Алисия, увидев оруженосца, рывком закрыла лицо черным платком и метнулась в тень между колоннами. Но было поздно — их взгляды также встретились. Уже через мгно-вение жрец встал и пришел в себя. Его истошный крик ос-тановил панику:
— Убейте его!
На секунду все замерли и почти тотчас же броси-лись на Эдвина. Два взмаха мечом принесли две долго-жданные жертвы Вельзевулу, и толпа отпрянула. С ребен-ком в руке и мечом наперевес, воин бросился к выходу. Сатанисты в ужасе расступились.
Флинту не пришлось долго искать помощь. По предварительной договоренности, опытные рыцари уже давно стояли наготове, придерживая нетерпеливых, чувст-вующих скорую схватку коней, в роще неподалеку от стен монастыря. Альмер увидел, как мелькнула на гребне стены фигура Флинта. Звон разбитых стекол и вопли орущей тол-пы заставили его вонзить шпоры в бока Грига. Небольшой отряд выскочил из тени развесистых ив и поскакал к аббат-ству, освещаемому кровавой луной.
Достигнув ворот, Эдвин взмахнул мечом, приказы-вая их открыть. Но испуганные слуги господа метнулись в стороны от железных запоров. Двумя ударами спаситель младенца срубил замки, и в распахнутые двери ворвалась небольшая конница. Прямо на конях, Альмер и Рей, воз-главлявшие отряд, влетели в зал церемоний и осадили сво-их жеребцов. Под каменными сводами было пусто. Везде на полу валялись кучи разбросанной одежды, кубки; из угла торчали ножки поваленного трона. Верховный жрец стоял на коленях возле одного из зарубленных Эдвином братьев и сгребал руками кровь, растекающуюся по полу. На глазах у него сверкали слезы. Флинт узнал — убитый был неофит. Взгляды Альмера и жреца встретились. Аббат не опустил глаза, герцог тоже смотрел прямо. Всадник и его конь находились посередине церковного зала; Григ ши-роко расставил ноги на скользком каменном полу и нервно взмахивал хвостом. Альмер опустил длинный меч и его острием коснулся щеки аббата, холодная сталь оставила глубокую царапину на морщинистой щеке. За плечами ры-царя находилось еще несколько всадников, из-под откры-тых забрал были видны их гневные взгляды.
— Падре Догмар? — с презрением произнес ры-царь.
Святой отец медленно взял рукой острие меча — капли крови побежали по его запястью, и отвел его в сто-рону.
— Герцог Норфолк, не изволите ли вы удалиться из помещения церкви? — надменным голосом проговорил он.
— А мы подумали, что это чертов вертеп, — не-ожиданно вступил в разговор Рей, выехав из-за спины бра-та.
Догмар поднял с пола чье-то черное одеяние и обернул его вокруг своего обнаженного тела.
— Это владение святой церкви передано мне под управление властью кардинала…
— Кардиналу будет интересно узнать, как оно ис-пользуется, — в это раз его перебил Альмер.
— Тут и для святой инквизиции найдется много интересного, — добавил Рей.
Аббат замолчал. Он повернулся, сделал несколько шагов вглубь зала и, не доходя до перевернутого трона, резко развернулся к рыцарям. Было видно, что к нему вер-нулось самообладание.
— В любом случае, вам следует покинуть аббатст-во, — продолжал настаивать он, — все переговоры, герцог Норфолк, мы проведем без свидетелей. Вы понимаете, что это в ваших интересах!
— Жду вас завтра в замке с объяснениями! — со-гласился герцог и со звоном вернул меч в ножны. Всадники двинулись к двери. Наклонившись в дверном проеме, Аль-мер повернулся к святому отцу и проговорил:
— А какой матери вернуть младенца, падре?
— Об этом пусть граф Фолкхерст спросит у своей жены, — огрызнулся аббат.
— Поздно, — раздался голос Эдвина из коридора.
Оруженосец вошел в зал и сообщил:
— Графиня Анна…. я хотел догнать ее, но она обе-зумела! Она бежала по узкому коридору и вдруг исчезла! Оказывается, там была яма для невольников, милорд, и люк не закрыли. Она рухнула в открытый люк и свернула себе шею.
Присутствующие перекрестились.
— Вы уж разберитесь, — наконец произнес Рей, — в какое царство ей отправляться.
— В обоих случаях обоими командует падре, — за-смеялся Альмер.
Утром следующего дня Альмер и Рей завтракали в зале замка Фелис. Алисию им увидеть не удалось. Женщи-на скрывалась где-то в окрестностях замка или аббатства. Малыш — неудавшаяся жертва Вельзевулу, был передан на попечение слуг, накормлен и спокойно спал. Волей судьбы, в течение короткого времени — двух с половиной лет, мужчины остались и без жен, и без любовниц. Рей не-охотно ковырял ложкой в своем блюде, когда заскрипели ворота, и во двор въехала черная повозка аббата. Рыцарь поднял на Альмера свои покрасневшие от бессонной ночи глаза, тот криво ухмыльнулся в ответ:
— Не прошло и четырех часов….
Грузная фигура в черном появилась в дверях. Гер-цог без слов указал рукой, на стоящий перед Догмаром стул. Отец стряхнул с сиденья невидимую пыль и долго устраивался поудобней.
— Наряд Верховного жреца был вам более к лицу, ваше преосвященство, — с издевкой произнес герцог.
— К тому же он не скрывал ваши мужские досто-инства, как эта скромная сутана, — добавил Рей.
— Вашей жене тоже был более к лицу ее наряд, — парировал аббат в ответ Рею.
— Я думаю, вы помните, что господь бог освобо-дил меня от брачных уз! — отозвался граф, — но пораз-мыслите хоть немного: мне есть, что рассказать епископу, и не только о роли Анны.
Отец Догмар недовольно замолчал. Священник, не получавший ни от кого никакого сопротивления, не готов был к беседе с дерзкими рыцарями.
Его пухлые руки, более привычные к поцелуям прихожан, нервно теребили четки.
— Впрочем, давайте перейдем ближе к делу, — скривился он. — Все можно решить полюбовно. Какая сумма вас устроит?
— О, я слышу речь не послушника, а почти карди-нала. — Воскликнул Альмер. — Моя христианская совесть не сможет устоять…
— Довольно паясничать! — оборвал его святой отец. — Вы тоже заинтересованы, чтобы ваши семьи не бы-ли замешаны в эти события.
— Ладно, условия таковы, — согласился герцог. — Сто фунтов золотом!
Брови аббата удивленно поднялись.
— Вы грабите божью церковь! — взвился он.
Герцог грозно подошел к Догмару, сгреб могучим кулаком черную сутану на его груди вместе с большим зо-лотым распятием и прошипел ему прямо в лицо:
— А иначе я с удовольствием понюхаю, как заши-пит твое вонючее сало на костре инквизиции!
"Железные лилии" отзывы
Отзывы читателей о книге "Железные лилии". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Железные лилии" друзьям в соцсетях.