Сара молча сидела, держа обувь в руках.
– Что ты ответишь на мое предложение? – спросил он.
Сара молчала.
– Конечно, ты по-прежнему вольна уехать в Америку, если это твой выбор, – негромко сказал он. – Но я прошу тебя остаться со мной здесь, в Бурсе, и стать моей женой.
Сара прикоснулась к его лицу, и он притянул ее к себе на колени.
– Разве ты можешь меня покинуть? – спросил он, нежно прижимая ее к себе. – Разве можешь, користа?
– Нет.
– Тогда почему ты молчишь?
– Это очень серьезное обещание! Я ведь тогда должна отказаться от своей прежней жизни. Я больше никогда не увижу свой дом, правда?
– Может, увидишь. Мы будем путешествовать.
– Но это еще не все, Халид.
– Слушаю тебя.
– Я не хочу быть пашаной.
– Боюсь, что в этом у тебя нет выбора.
– Но мне не нравится, когда передо мной кланяются и лебезят. Я с трудом это переносила, когда была икбал, а когда стану твоей женой…
– Я могу приказать всем на тебя плевать, если тебе это больше нравится, – сухо ответил Халид.
– Не смешно.
– Извини.
– А нельзя оставить все так, как было? – спросила Сара. – Я была счастлива! А ты разве нет?
– Тебе хочется жить в гареме в качестве наложницы?
– Наверное, нет.
– А, может, ты хочешь видеть, как я возьму себе в жены другую женщину? Рано или поздно придется это сделать, мне же нужен наследник.
– Если ты женишься на ком-то, я этого не вынесу, – тихо сказала она.
– Тогда у тебя нет выбора. Я хочу, чтобы ты стала моей женой и родила мне детей. Хочу, чтобы ты была матерью наследника.
При мысли о детях Халида у Сары все внутри затрепетало. На кого они будут похожи? Будут ли они такими же стройными, прекрасными, как их отец?
– О чем ты задумалась? – спросил он.
– О будущем.
– Я хочу, чтобы ты разделила его со мной, – настойчиво проговорил он.
– Когда я впервые тебя встретила, то не предполагала, что у нас может возникнуть подобный разговор, – призналась Сара.
– А я предполагал.
– Ты с первой минуты нашего знакомства захотел на мне жениться? – изумленно спросила она.
– Я знал, что ты послана мне судьбой.
– Мне кажется, я чувствовала то же самое, но не хотела себе в этом признаваться.
– Так ты отвечаешь «да»? – спросил он, прижимая ее руку к своей щеке.
– Да, Халид. Я выйду за тебя замуж.
Он прикоснулся губами к ее лбу.
– Я сразу же начну приготовления.
– Какие приготовления?
Халид улыбнулся:
– Паша должен устроить пышную свадьбу, чтобы моего наследника признала вся область, где я правлю.
– Расскажи, какой бывает церемония?
– Ты прибудешь во Дворец Орхидей под густой чадрой и в красном свадебном платье. Косем подведет тебя к свадебному трону, установленному на возвышении. Когда я приподниму чадру и увижу тебя, то брошу зрителям монеты в знак того, что принимаю тебя в качестве невесты.
– А почему ты должен меня принять?
– При браке простолюдинов жених часто не видит жены до самого дня свадьбы.
– Какой ужас! Не хочешь ли ты сказать, что жених может отвергнуть невесту, если ему не понравится, как она выглядит?
– Да.
– А у невесты такой возможности нет.
– Да.
– Дивный обычай! Что еще?
– Потом начнется пир, после которого тебя отведут ко мне в спальню твои родственники-мужчины. Поскольку их нет, то сопровождать тебя будут мои алебардщики.
– А потом?
– А потом ты ляжешь в мою постель у изножья в знак того, что я – твой господин, – ухмыльнулся он.
– Это мы пропустим. Что еще?
– Утром с балкона мы должны продемонстрировать окровавленную простыню, – спокойно заявил он.
Сара изумленно взглянула на него:
– С этим у нас возникнут некоторые трудности, – сказала она наконец.
Халид рассмеялся.
– Ты была невестой-девственницей, користа. Мы просто не дождались формальной церемонии.
– Твои подданные могут расценить это иначе.
– Они ничего не узнают. До меня к тебе не прикоснулся ни один мужчина, а это – главное.
– А как же быть с простынями?
– Зарежем цыпленка и его кровью вымажем постельное белье.
Сара замолчала, ужаснувшись.
– Надеюсь, ты пошутил, – с трудом прошептала она через минуту.
– Нет. Так часто делают. Девственницы теперь редко встречаются.
Сара закрыла глаза.
– Халид, скажи, что ты все это выдумал? – с надеждой попросила она.
– Не выдумал. Муж может отказаться от жены, если окровавленная простыня отсутствует.
– Это такое…
– Варварство? – подсказал Халид, наблюдая за ней.
– Знаю, тебе не нравится это слово.
– Но, думаю, что в какой-то степени именно это во мне и привлекает тебя, не так ли?
Сара взглянула на него, но ничего не ответила.
– Я не из тех, кого можно встретить на домашних вечерах с танцами и чаем, который устраивают Дочери Американского Обновления.
– Возрождения, – поправила его Сара.
– Какая разница! Ты прекрасно понимаешь, что я имел в виду.
– А откуда ты знаешь про вечера с танцами и чаем? – спросила она.
– Я бывал на нескольких, пока учился в Оксфорде, – ответил он, преувеличенно вздыхая.
– И нашел их скучными?
– Я нашел их очень… западными. Масса болтовни и никакого действия.
– Представляю, какую ты вызывал реакцию, находясь за столом с сандвичами и бутербродами!
– Я вызывал любопытство. По-моему, некоторые из молодых леди ожидали, что я появлюсь с зажатым в зубах кинжалом.
– Или надеялись на это, – вполголоса добавила Сара.
– Что?
– Неважно. Когда будет церемония?
– Через три дня.
– Через три дня! У меня остается так мало времени!
– А зачем тебе время?
– Ну, я же должна подготовиться!
– И что для этого нужно, користа? – с улыбкой спросил Халид.
Сара задумалась. Действительно, приглашать на свадьбу ей некого, личных вещей, кроме тех, что находились во дворце, у нее не осталось.
– Мне нужно время, чтобы подумать об этом, – неубедительно ответила она.
– Понимаю. У невест всегда есть свои мечты. А о чем ты мечтаешь?
– Всегда быть с тобой, – мгновенно ответила Сара.
– Это я тебе гарантирую.
– Иметь красивых, храбрых и умных детей, как их отец, – добавила она.
Он ничего не ответил – только взял Сару за подбородок и легонько провел большим пальцем по ее губам. В слабо освещенной комнате его глаза горели необыкновенно ярко.
– И быть твоим лучшим другом, – закончила она.
– Ты и есть мой лучший друг, – признался Халид, и голос его дрогнул. Осторожно опустив Сару на ковер, он начал снимать с нее одеяние, над которым столько трудилась Мемтаз.
– Если я тебе когда-нибудь надоем, ты отправишь меня обратно в Бостон? – спросила Сара, расчесывая пальцами его волосы.
– К тому времени ты будешь слишком старой, чтобы куда-то ехать, – ответил Халид, наклоняясь, чтобы поцеловать ее.
– Ах, госпожа, свет еще не видывал такой прекрасной невесты! – воскликнула Мемтаз, любуясь Сарой в высоком зеркале.
Сара тоже смотрела на свое отражение, не веря своим глазам. Неужели эта женщина – она сама. На ней было платье с длинными рукавами и высоким воротом, застегнутое на золотые пуговицы, расшитые золотыми цветами и подпоясанное поясом из золотой сетки. Бриллиантовая тиара на голове удерживала короткую вуаль из шелкового газа, обшитую золотом. К ней прикреплялась длинная вуаль, или абайя, а в уши были вдеты серьги в виде золотых колечек с подвешенными к ним огромными жемчужинами. Поверх всего этого она наденет красную бархатную фераджу, чтобы проехать в карете от ворот Каретного дома до Дворца Орхидей. Плащ уже лежал на ее постели, напоминая, что через час она станет пашаной Бурсы.
– Я так рада, что ты будешь присутствовать на церемонии! – сказала Сара, обращаясь к Мемтаз.
Служанка радостно кивнула.
– Паша всем разрешил прийти. Доктор Шакоз сказал, что хислар уже достаточно поправился, чтобы на несколько часов подняться с постели.
– Хорошо. Рада буду видеть Ахмеда.
– Вам больше ничего не надо? – спросила Мемтаз.
– Нет. Передай, пожалуйста, Косем, что я готова.
Мемтаз отправилась за валиде пашаной, которая должна проводить Сару до кареты, а оттуда – в тронный зал, где невесту уже ждал Халид.
Паша расхаживал перед своим троном, не замечая подданных, ожидавших начала церемонии, ни алебардщиков и янычар, выстроившихся вдоль стен, ни хислара, сидевшего у двери (из-за ранения ему было позволено сидеть в присутствии паши). Все внимание Халида было сосредоточено только на двери, через которую в тронный зал должна войти Сара, войти, чтобы стать его женой.
Казалось, прошла вечность, прежде чем появилась невеста. Рядом с Косем, наряженной в лучшие одежды, она шла гордая и красивая. Халид наблюдал, как женщины подходят к нему. Сара заняла место рядом с ним. Он нежно улыбнулся и поднял абайя, заглянув ей в лицо.
Именно в этот момент из толпы приглашенных вышел Турхан-ага и ударил в пол своей алебардой.
Халид гневно повернулся к нему, прорычав что-то по-турецки.
Турхан ответил что-то на древнем цветистом языке, которого Сара не понимала, по толпе пронесся ропот. Халид отошел от Сары и быстро двинулся к двери.
– Что случилось? – встревоженно спросила Сара у Косем, застывшей с неподвижным лицом. – Что происходит?
– Кто-то возражает против брака, – ровным голосом ответила Косем. – По нашему обычаю свадьба не может состояться, пока обида не будет высказана, даже если женихом является паша.
Косем не выглядела удивленной таким поворотом событий, и Сара что-то заподозрила:
– Вам что-нибудь об этом известно?
Косем не ответила. И в эту же секунду Сара увидела, как у дверей тронного зала появился Джеймс. Потрясенная, она с ужасом наблюдала, как по команде Халида двое алебардщиков схватили кузена, удерживая его на месте.
– Не тревожься, Сара! – крикнул Джеймс, перекрывая взволнованный ропот гостей. – Тебе не нужно выходить замуж за этого человека!
– Отведите его в темницу! – приказал Халид, и алебардщики потащили Джеймса из зала.
– Вам меня не остановить! – крикнул Джеймс. – В американском посольстве знают, что я здесь! Я приехал забрать Сару домой.
Глава 13
Сара подбежала к Халиду и схватила его за руку.
– Если Джеймса арестуют по твоему приказу, я никогда не буду с тобой разговаривать! – гневно бросила она. – Я хочу услышать, что он скажет.
Халид выдернул руку, но жестом приказал, чтобы стражники отпустили Джеймса. Они повиновались, и Джеймс встряхнулся и поправил сюртук и галстук, не спуская глаз с Сары.
– Очистите зал от гостей, – сурово приказал Халид янычарам. – Сегодня свадьбы не будет.
Халид, Джеймс и Сара неловко стояли друг перед другом, пока выходили гости, а потом Сара проговорила, пытаясь сохранить нормальный тон:
– Что все это значит?
– Я пытался тебя увидеть с того момента, как ты исчезла из гарема султана, Сара, – поспешно заговорил Джеймс. – В конце концов отправил письмо сюда, паше, а он ответил, что в ближайший месяц будет занят и не сможет дать мне аудиенцию.
Сара изумленно посмотрела на Халида. Тот, мрачно хмурясь, отвел глаза.
– Тогда я попытался проникнуть во дворец с помощью взяток, а когда об этом узнала валиде пашана, она пригласила меня прийти.
Халид резко обернулся к бабке и бросил на нее гневный взгляд.
– Валиде пашана сообщила мне, что тебя похитили бедуины и что паша отправился за тобой. И пообещала, что если бедуины вернут тебя, она пошлет мне весточку.
У Халида, продолжавшего испепелять старуху гневным взглядом, на виске билась жилка. Сара шагнула к Косем и взяла ее за руку, недружелюбно посмотрев на Халида.
Тот отвернулся.
– Несколько дней назад я получил записку от валиде пашаны. В ней говорилось, что ты уже в Бурсе, жива и здорова, и собираешься сегодня выйти замуж за пашу, – продолжал Джеймс. – Я выехал из Константинополя и поспешил сюда. Сегодня утром я послал письмо паше с просьбой о немедленной с ним встрече. Но он отказал мне в аудиенции и запретил являться во дворец.
На глаза Саре навернулись слезы ярости. В эту минуту она даже не могла бы взглянуть на Халида.
– Как тебе удалось войти? – шепотом спросила она у Джеймса.
– Капитан алебардщиков счел долгом чести последовать обычаю, согласно которому на церемонию может явиться каждый, кто возражает против брака. Таким образом я оказался здесь.
Сара благодарно взглянула на Турхан-агу, который мрачно уставился в пол. Даже ради паши он не пожелал поступиться долгом. Он по-настоящему честный человек.
– Джеймс, я буду с тобой через несколько минут, – хладнокровно сказала Сара. – Косем, вы не позаботитесь о том, чтобы мой кузен мог спокойно меня дожидаться? Я хотела бы поговорить с Халидом наедине.
"Жемчужина гарема" отзывы
Отзывы читателей о книге "Жемчужина гарема". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Жемчужина гарема" друзьям в соцсетях.