– Чувствуй себя, как дома, – радушно сказала Джулия и, приложив палец к губам, поманила Риту за собой в соседнюю комнату. – …Лора, ты никогда не догадаешься, кто к нам приехал.

Сестра Уильяма приподняла голову от книги, которую читала, сидя в уютном кресле у окна, и слегка недовольно взглянула на вошедших. Но лицо ее мгновенно просияло, лишь только она увидела Риту. Она быстро подбежала к девушке и искренне ее расцеловала:

– Маргарет, я так рада увидеться с тобой вновь!

– Представь себе! Она остановилась в отеле! – Джулия покачала головой. – Но все разговоры потом. Сначала, моя милая, слуги проводят тебя в твою… да, да, в твою комнату. Можешь, не торопясь, привести себя в порядок, а мы будем тебя ждать в гостиной.

– Уилл знает, что ты здесь? – спросила Джулия, когда Рита, умывшись и переодевшись, спустилась к ним в гостиную.

– Нет, – пришлось признаться Рите. Она почувствовала, как ее руки предательски задрожали, и чтобы не расплескать чай, девушка осторожно поставила фарфоровую чашечку на стол.

– И что случилось?

– Наша семейная жизнь зашла в тупик, и я должна была уехать, чтобы в одиночестве обдумать кое-какие проблемы.

– Надеюсь, ты не собираешься развестись с ним? – прямо спросила Лора.

– Пока что нет… – запнувшись, ответила Рита. – Я хочу надеяться… возможно, он опомнится, – девушка через силу улыбнулась. – Может быть, он уже скучает без меня.

– Говорят, разлука – лучший лекарь, – согласилась Лора, улыбаясь.

– Я очень надеюсь на это, – Рита решила изменить щекотливую тему беседы. – Лора, я уже подобрала ткань для твоего платья и привезла ее с собой. Но если не понравится, мы сможем вместе пройтись по местным магазинам или же заказать из Лондона. Недавно я заключила контракт с мистером Кларенсом, и он обязательно подберет нам любую ткань по вашему вкусу. Я думаю, что сумею за несколько дней сшить вам туалет к празднику.

Лора была в восторге.

– Вот это сюрприз!

– Но вы уверены, что я действительно могу здесь остаться? – нерешительно переспросила Рита.

– Моя дорогая, ты самый дорогой гость в нашем доме, – Джулия погладила ее по плечу. – Если бы это было иначе, я не постеснялась бы выпроводить тебя за дверь.

– Спасибо. Я очень вам признательна и надеюсь, что когда-нибудь смогу ответить вам таким же гостеприимством.

* * *

Во время ужина Рита встретилась с хозяином дома. Чарльз Мэдокс оказался высоким седовласым мужчиной с благородными чертами лица, правда, слишком бледными.

– Джулия, ты не предупредила, что у нас гостья, – мягко пожурил он жену, в то время как его серые глаза внимательно изучали девушку.

– Миссис Маргарет – член нашей семьи, – торжественно объявила Джулия и ласково погладила его по руке. – Она – жена Уильяма.

Слегка помрачнев, он прищурился, напомнив в этот миг своего сына.

– Почему вы здесь? – прямо спросил он.

У Риты задрожал подбородок.

– Потому что Уильям не ценит своего счастья быть женатым на мне! – дерзко ответила она.

Чарльз Мэдокс быстро заморгал, потом странно хмыкнул.

– Неужели?

– Надеюсь, что мое отсутствие докажет ему, как он заблуждается, – продолжила она. – Но, признаюсь, что у меня есть и другая цель приезда в ваш дом. Я шью вашей дочери новое платье для бала.

– Что вы делаете? – недоуменно переспросил он.

– Рита – один из самых популярных модельеров, – охотно объяснила Джулия. – Та самая «Жемчужная маска», о которой так восторженно отзываются дамы в последнем номере газет.

– Что? – удивилась Рита.

– Все газеты с восторгом описывают платье, которое ты сшила для Элизабет Летби к губернаторскому балу, – объяснила она. – Они даже опубликовали отличный рисунок, изображающий Элизабет в этом платье, и комментарий о том, что таинственный модельер начинает сотрудничать с домом мод мистера Кларенса. Это правда?

– Да… – смущаясь от такой новости, кивнула головой Рита. – Мистер Кларенс предложил мне разрабатывать модели вечерних платьев для его специальной коллекции. Я очень рада, что он так высоко оценил мои работы. Это большая честь.

– Конечно! – сказала Джулия. – А Уилл знает об этом?

Рита потупилась.

– У меня не было возможности переговорить с ним…

– Как он? – этот короткий вопрос старшего Мэдокса о сыне был сродни грому среди ясного неба.

Девушка взглянула на свекра, усевшегося во главе стола. Рита помнила слова Джулии о больном сердце старшего Мэдокса и потому опасалась повредить его здоровью.

– Уильям очень помог мне, когда умер мой дедушка… А потом… Никто из нас не виновен в том, что не сложилась наша супружеская жизнь. Но я могу с уверенностью сказать, что ваш сын – хороший человек, и у него доброе сердце.

Чарльз внимательно изучал юную супругу своего сына. На ее милом личике ясно читалось страдание, когда она рассказывала о своем замужестве, а в умных глазах клубился туман безнадежности.

– Не думаю, что мой сын мог жениться, не обдумав последствия такого важного шага, – отец Уильяма печально улыбнулся. – Мне… очень жаль, если он причинил вам боль. Наверно, вы просто не поняли друг друга или не захотели выслушать. И сгоряча наговорили друг другу много глупых слов. Я тоже порой совершаю неразумные поступки и… очень жалею о том, что сказал своему сыну… Горе притупляет разум. В гибели наших мальчиков не было вины Уильяма. Теперь я знаю, что он вел себя как настоящий герой. Мы до сих пор получаем письма от людей, с которыми он встречался в Африке. Но я по-прежнему считаю безрассудством его стремление создать собственный капитал. Я хотел, чтобы он пошел по моим стопам и продолжил наше семейное дело. Та лицемерная девчонка искала выгоду, собираясь за него замуж. Я пытался растолковать ему это, но… Мне не нужно было настаивать на этом. Наверно, ему и впрямь стоило попробовать жить своей собственной жизнью и заниматься тем, что ему больше нравится.

– Ему было бы приятно услышать это от вас, – мягко отметила Рита.

Чарльз задумчиво посмотрел на нее.

– Это не просто – признавать свои ошибки, – сказал он. – Может быть, когда-нибудь я сам смогу сказать ему об этом. Но… он даже не пытается связаться как-то с нами.

– Потому что ты запретил ему, – сердито заметила Джулия, – Даже не позволяешь мне написать ему письмо.

– Я был неправ, – признался старик и посмотрел на жену. – Почему ты раньше не возражала мне?

– Я не осмеливалась тебе возражать. Спорить с тобой и подвергать опасности твое сердце?

– Теперь я чувствую себя лучше, – сказал он, слегка задерживая дыхание. – Надеюсь, Рита, ты подольше погостишь у нас. Рождественские праздники начнутся только через две недели.

– Я бы очень хотела, чтобы ты провела праздники у нас, – предложила Джулия.

– Спасибо. Я останусь, – пообещала она. – Еще недавно я хотела провести их с Уильямом. Это было бы наше первое Рождество вместе, – печально добавила Рита. Ей невыносимо больно было думать о планах, которые она строила в своих мечтах. Теперь она здесь, а Уилл… Где он? У Бронстонов. Где же еще?

– Напиши Уиллу. Мы можем пригласить его на рождественский обед.

– О, папа! Ты – прелесть! – с восторгом воскликнула Лора и, вскочив с места, пылко обняла отца. – Эдвин тоже будет рад. Он так скучает по Уильяму… Эдвин – мой жених и друг детства Уилла, – объяснила она Рите. – Сейчас он занимается кораблестроением. Он очень предприимчив.

– Ты скоро познакомишься с ним, Рита, – с улыбкой пообещала Джулия. – Эдвин живет в Колчестере, но часто навещает нас. Я уверена, он будет рад познакомиться с женой Уильяма.

Старый Мэдокс грустно смотрел на невестку. Поймав его взгляд, девушка даже вздрогнула, так свекор показался ей похож на Уильяма.

– Вы удивительно напоминаете своего сына, – не выдержала она.

Чарльз вздрогнул, а Джулия нежно погладила мужа по руке. Его пальцы тут же бережно сжали ее ладонь. Они смотрели друг на друга так ласково и понимающе, что у Риты даже в горле что-то сдавило. Как же ей хотелось, чтобы Уилл хотя бы раз вот так же взглянул на нее. Похоже, этот день никогда не наступит.

* * *

Жених Лоры Эдвин Древен оказался весьма жизнерадостным молодым человеком. Его улыбка охватывала теплом собеседника и трудно было устоять перед очарованием этого обаятельного парня. Он очень понравился Рите, но, разумеется, его красота и обаяние не могли затмить силу и мощь Уильяма.

– Почему Уилл не приехал с вами, миссис Маргарет? – поинтересовался Эдвин. – Пришло время забыть все обиды и вернуться в родной дом.

– У них произошла размолвка, – остановила его Лора.

– Это из-за Лилианы? – прямо спросил Эдвин.

Глаза Риты округлились.

– Вы что-то знаете?

– Я хорошо помню эту женщину еще с тех времен, когда они были помолвлены, – коротко объяснил он. – Но вы сказали Уильяму, что решили навестить его родителей?

– Мне показалось это бессмысленным.

– Что случилось?

Непонятно почему, но Рита вдруг решилась поделиться некоторыми подробностями своих злоключений Лоре и ее жениху. Наверно, Эдвин обладал даром внушать доверие окружающим.

– Мне жаль, что все так произошло, – сочувствующе покачал головой Древен, когда она закончила свой рассказ. – Возможно, вы зря не поверили Уиллу. От Лилианы вполне можно ожидать любой провокации, если она решила наказать вас. Вы ведь осмелились отнять у нее поклонника. Я думаю, что она увидела в вас сильную соперницу и потому решилась действовать так вызывающе.

– Разве я могу тягаться с такой красавицей? – удивилась Рита.

– Очень даже. В вас есть что-то такое, что трудно объяснить словами. Только не надо, моя радость, смотреть на меня так обиженно, – засмеялся он, когда Лора, шутливо надула губки. – Для меня ты лучше всех в этом мире, – он бережно поцеловал руку своей невесты и вновь повернулся к Рите: – Вы совершили невозможное. Я слышал, что вам удалось заставить мистера Чарльза признать свою ошибку?

– Отец воспрянул духом, когда познакомился с Ритой, – согласно кивнула Лора. – Так приятно было увидеть папу вновь улыбающимся.

* * *

Шли дни, и Рита уже чувствовала себя в семье Мэдоксов довольно уютно, но при этом очень скучала без мужа.

Большую часть дня она шила платье для Лоры. Сестра мужа с интересом наблюдала за ее работой, а порой даже пыталась чем-то помочь. Джулия часто заходила к ним. Всегда доброжелательная и заботливая, она много рассказывала Рите о детстве Уильяма, его пристрастиях, смешных случаях и проказах.

Старший Мэдокс по вечерам любил читать у камина, но у него быстро начинали слезиться глаза, и поэтому он был вынужден с огорчением откладывать в сторону книгу.

– Если не возражаете, быть может, я почитаю вам? – однажды осмелилась предложить Рита.

– А у тебя есть для этого время? Разве платье для Лоры уже готово? – при этом его лицо просияло.

– Платье почти готово, – улыбнулась девушка. – И я с удовольствием почитаю для вас. Скажите только, что бы вы хотели послушать.

Он назвал несколько книг: Мелвилл, Диккенс, Теккерей, Флавий, Тацит, Геродот. Подставив небольшую скамеечку поближе к свету, девушка уселась возле свекра и, раскрыв томик Диккенса, начала читать. Чарльзу очень понравился ее мелодичный вдумчивый голос, и с этого вечера он уже сам просил девушку разделить с ним удовольствие чтения.

– Какое из ваших занятий самое любимое? – однажды спросила Рита, когда закончила книгу о приключениях Робинзона.

– Я всегда любил море. И люблю до сих пор, – Чарльз тяжело вздохнул. – У нас есть отличная яхта, но сейчас врачи запретили мне путешествовать на ней, – добавил он.

– Неужели вам никогда не разрешат хотя бы самое маленькое плавание вдоль берега? – вздохнула Рита, тут же пожалев о своем вопросе.

– Не знаю. Если честно, мне гораздо лучше с тех пор, как ты появилась в нашем доме, – сказал он, с улыбкой наблюдая ее смущение. – Возможно, через несколько месяцев, когда наступит весна, я смогу рискнуть.

– Уильям так же любит море? – спросила она, потупив глаза.

– Ты совсем не знаешь его, девочка? – с сочувствием поинтересовался свекор.

Рита беспокойно дернулась на стуле.

– Мы мало разговаривали.

– Как жаль! Мы с Джулией всегда были хорошими друзьями, с самого детства. А Уилл любит море. Но не до такой степени, чтобы стать моряком или кораблестроителем, как жених Лоры, – стал неспешно рассказывать Чарльз. – Но раньше Уилл частенько плавал со мной под парусом… Это было чудесное время… А теперь я сделал невозможным для Уильяма появиться в нашем доме. Господи, как же я сожалею о том, что обвинил Уилла! Я должен был запретить нашим мальчикам отправляться с братом в Африку…

– Так решил Господь, – тихо заметила Рита. – Вы должны понимать, что мы не властны над своей судьбой. Смерть близких – это испытание для нас, она прибавляет нам жизненного опыта, пусть даже печального. У меня умерли родители, когда я была совсем маленькой, а недавно наш мир оставил мой последний родственник – дедушка Теодор. Мне некого винить за это… И я знаю одно – человек не может упрекать другого человека в Божьих помыслах.