Лили обладала врожденной чувственностью, отсутствовавшей у Мириам, и эта чувственность исходила от нее как экзотический аромат. Походка, жесты, привычка облизывать верхнюю губу будили желание, а когда она привыкнет к новому облику и почувствует уверенность в себе, мужчины начнут слетаться к ней, как пчелы на мед.
— Ты будешь видеть ее каждый день, — не унимался Пол, — разыгрывать любящего мужа, спать рядом с ней, в соседней комнате. А это очень мощное искушение, Куинн. Тем более что Лили очарована тобой. Для нее ты представляешь интереснейшую загадку. Ей чужды твои стремления, твой образ мыслей. Совсем недавно ты бы не обратил на Лили никакого внимания, а сейчас от нее зависит твое будущее. Вы и знакомы друг с другом, и не знакомы. Такое положение действует на вас обоих возбуждающе, а меня чертовски беспокоит. Мне необходимо, чтобы ты все помыслы сосредоточил на предвыборной кампании, чтобы ничто тебя не отвлекало. Из Лили получилась бы идеальная любовница. — Пол слегка нахмурился. — Она бы наверняка тебе не наскучила, не обошлась слишком дорого, как другие женщины, не стала бы требовать, чтобы ты на ней женился. Но эта связь в высшей степени безрассудна. Лили отнимала бы у тебя гораздо больше времени, чем любовница, которая не жила бы с тобой бок о бок. Кроме того, существовала бы опасность, что ты к ней очень привяжешься, а тебе в свое время нужно будет избавиться от нее так же легко, как ты избавился от Мириам.
— Ты считаешь, от Мириам было легко избавиться? — хрипло спросил Куинн.
— Я считаю, что любовница давала бы тебе передышку во время предвыборной кампании и отвлекла бы от Лили, которая будет спать в соседней комнате. Подумай об этом, Куинн.
— Подумаю. Но у меня нет ни времени, ни желания создавать себе дополнительные трудности.
Взяв стаканы с бренди, друзья направились в курительную комнату, где сидели два сенатора из Нью-Мексико, перед которыми Пол сразу разыграл небольшое представление, чтобы убедить их в существовании Мириам.
Он представил Куинна как наиболее вероятного кандидата на пост первого губернатора Колорадо, не преминув сообщить, что они посетили штат Нью-Мексико с целью забрать миссис Уэстин домой после выздоровления от чахотки. Сенаторы заметили, что воздух Нью-Мексико гораздо лучше, чем в Колорадо, однако не задали ни одного неудобного вопроса.
А Куинн со страхом ждал, что его спросят, в какой лечебнице пребывала его жена, может ли он доказать, что она именно там находилась, и тому подобное.
«Да, с каждым разом лгать будет все легче и легче», — подумал Куинн, облокотившись на каминную полку. Он не должен мучиться угрызениями совести, не может позволить себе такой роскоши.
Около полуночи они вышли из клуба. Пол уселся в поджидавшую их карету, но Куинн решил пройтись до снятого дома пешком.
Идя по темной улице и озираясь по сторонам, он ожидал нападения, втайне даже рассчитывал на это и хмуро размышлял о предвыборной кампании, о крушении своих надежд, о необходимости лгать, соглашаться на компромиссы… и о Лили.
Утром, когда она взяла его под руку и он заглянул в потрясающие фиалковые глаза, его вдруг охватило непреодолимое желание.
Мириам никогда не вызывала в нем такого сильного и мгновенного чувства. Впрочем, Куинн не понял, на кого он столь пламенно отреагировал: на Лили или на новую, пленительную, незнакомую Мириам…
— Черт побери!
Он со злостью пнул ногой лошадиный навоз и подумал, не вернуться ли ему на площадь, найти какой-нибудь кабачок со скверной репутацией и затеять там драку, чтобы всем чертям тошно стало.
Утром Куинн ушел из дома пораньше. Лучше подождать карету на станции, чем спускаться к завтраку, где он был бы вынужден общаться с Лили.
Когда экипаж выехал из города, Куинн, вспоминая разговор с Полом, удивился его нелепости. Друг советовал ему завести любовницу, причем выбрать любую женщину, только не ту, которая так похожа на Мириам, которую они сами наняли на роль его жены и с которой он собирается жить под одной крышей. Именно эту женщину трогать возбраняется.
Но именно ее он никак не может выбросить из головы.
Глава 5
Вместо недели они пробыли в Санта-Фе десять дней. Лили занималась с утра до позднего вечера. Начинали они с Полом сразу после завтрака, разыгрывали чаепития, званые обеды, ужины с небольшим количеством гостей и важные приемы. Лили постигала язык визитных карточек, стараясь запомнить, что означает, когда загнут один ее угол или другой; играла роль хозяйки, принимающей дам с различным положением в обществе, или сама наносила визиты. Заучивала, что полагалось говорить, приглашая в гости, и как отвечать на приглашения. Запоминала перечень обязанностей, которые должны выполнять слуги. Училась руководить своим большим хозяйством. Несколько раз в день Лили меняла туалеты, пока не сладила со шлейфами и не почувствовала себя в нарядных платьях так же свободно, как в простой одежде, которую носила совсем недавно.
Лили буквально впитывала в себя знания. Парикмахер научил ее делать самые модные прически, косметичка снабдила кремами и лосьонами, портниха рассказала ей, какие наряды, туфли, сумочки, зонты и прочие мелочи сейчас в моде.
Ей приходилось отказываться от большинства своих привычек, а со многими из них оказалось не так-то просто расстаться. Очень трудно шло усвоение правил поведения за столом. Многие правила казались ей просто нелепыми.
Убрав со стола локти, она взглянула на Пола из-за стоявшей между ними вазы с цветами и тяжело вздохнула:
— Кому взбрело в голову выдумать эту дурацкую чашку для рук? Вот уж не подумала бы, что мне когда-нибудь придется запоминать, как ею пользоваться и когда.
— Сегодня вы превзошли себя, — улыбнулся Пол. — Честно говоря, Лили, вы делаете поразительные успехи. И они станут еще более поразительными, если, сидя за столом, вы прекратите класть ногу на ногу.
— Ладно.
Жесткий корсет снизу впивался ей в бедра, а сверху в грудь, поэтому сидеть в такой позе вообще не представлялось возможным.
Лили сделала знак слуге, чтобы тот отодвинул ей стул, причем сделала машинально, не задумываясь. Пол предложил ей руку и повел в гостиную, где, по общей договоренности, она могла позволить себе некоторую вольность. Первым делом Лили скинула атласные туфли на высоких каблуках, поставила ноги на скамеечку, с удовольствием пошевелила пальцами и откинулась на высокую спинку стула.
Пол тем временем раскурил трубку, с удовольствием выпустил ароматный дым.
— Сегодня я приказал отнести в вашу комнату несколько книг. Хочу, чтобы вы читали каждый вечер не меньше часа, а по утрам взяли себе за правило просматривать газеты.
— Книги о правилах хорошего поведения? — вздохнула Лили.
— Да. Кроме того, произведения Марка Твена, Томаса Гарди и Жюля Верна. В обществе произведения этих писателей непременно станут обсуждать или хотя бы на них ссылаться, поэтому вы должны знать их содержание. Позже я начну снабжать вас книгами учебного и развлекательного характера.
— Я лет пятнадцать ничего не читала, — ответила Лили, кладя голову на спинку стула и уставившись в потолок. — Неужели мне удастся запомнить все эти дурацкие правила? Например… какая, черт побери, разница, отодвинут мой стул на восемь дюймов от стола или на десять? Неужели Мириам считала важной подобную чепуху?
— Вряд ли Мириам над этим задумывалась. Существует огромная разница между автоматическим усвоением норм поведения и переучиванием.
— А вы хорошо знали Мириам? — с любопытством спросила Лили и, не получив ответа, взорвалась: — Черт возьми, Пол! Когда же мы с вами поговорим о Мириам?
— Если вы прекратите ругаться, когда не играете ее роль, вам будет легче вообще исключить ругательства из вашего лексикона. Завтра, когда мы уедем из Санта-Фе, я начну постоянно называть вас Мириам, а в гостиницах буду регистрировать вас как миссис Уэстин.
Хотя Лили знала, что этот момент настанет, слова Пола застали ее врасплох.
— Мириам… — произнесла она, словно пробуя имя.
Пока оно было ей чужим, но чем скорее она привыкнет к нему, тем лучше.
— Вы устали? Вы вздыхаете уже в четвертый или пятый раз. Или вам надоело?
Значит, вздыхать тоже не полагается, видимо, то, что ей кажется естественным, считается дурным тоном.
— Вы получили какие-нибудь известия от Куинна? — спросила она, втайне надеясь, что Пол не спрятал все имеющиеся в доме сигары.
А еще Лили надеялась, что при упоминании имени Куинна она не покраснеет, ибо скучала по нему, хотя не желала себе в том признаться.
— Утром я получил от него телеграмму. Речь, с которой он выступил перед законодательными властями, имела успех. Он ждет нашего приезда на ранчо.
— Обо мне он не упомянул? — Лили сразу пожалела об этом вопросе, но было уже поздно, и она попыталась исправить ошибку: — Куинн даже не попрощался со мной перед отъездом. Так что у кого из нас плохие манеры, еще вопрос.
— С Карлосом он тоже не попрощался, и с кухаркой, и с уборщицей. Зачем ему прощаться с работниками? Вас, Лили, он тоже нанял.
У Пола была скверная манера сначала внушить ей своим поведением, что они становятся друзьями, а потом одним щелчком поставить ее на место.
— Куинн же обязан делать вид, что я его жена. Или он и с Мириам обращался так, будто ее нанял? Тогда неудивительно, что она от него сбежала.
Лили замолчала, ожидая, что Пол опровергнет или подтвердит ее заявление, но тот промолчал, а по выражению его лица нельзя было ничего прочесть.
— Когда придет время, Куинн сыграет свою роль, — наконец произнес он после продолжительного молчания. Предложив ей рюмочку ликера, Пол внимательно посмотрел на нее. — Да, Лили, вам сейчас нелегко. С одной стороны, вы должны погрузиться в жизнь Мириам, чтобы почувствовать себя ею. С другой — вы не можете за короткое время забыть прошлую жизнь, отказаться от своих привычек и превратиться в Мириам. К тому же когда ваши услуги нам больше не понадобятся, вы уедете отсюда.
— Знаю! — бросила Лили, злясь на себя за то, что его слова причиняют ей боль. — Но мне стало бы намного легче играть роль жены Куинна, если бы он проявлял больше теплоты.
— Ситуация действительно непростая, — согласился Пол. — Вы точная копия Мириам. Вы будете носить ее одежду, поселитесь в ее доме, станете жить как она. Куинн может забыть, что вы не его жена, но вы сами должны это помнить, иначе вся эта история в конце концов плохо кончится.
— Господи, вас не поймешь! — раздраженно ответила Лили. — То должна стать Мириам, то должна помнить, что я — это я. Как, черт побери, мне совместить и то и другое?
— Сказать вам правду? Я и сам не знаю. Но вы же умная женщина, Лили, и, надеюсь, сообразите. Должен признаться, вы мне нравитесь, и я не хочу, чтобы наш эксперимент заставил вас страдать. А это неминуемо произойдет, если вы забудете, кто вы есть на самом деле.
— Это угроза? Вы хотите сказать, что если я не выполню ваши требования, вы отправите меня назад в тюрьму?
Она же поклялась себе всегда помнить о том, что Пол с Куинном — могущественные и безжалостные люди, которые используют ее для достижения собственной цели. И вот на тебе, забыла. Впрочем, невозможно постоянно держать в голове, что человек, великодушно объясняющий тебе разницу между домашним и выходным платьями, беспощадный и жестокий.
— Это предупреждение. Исключительно для вашей же собственной пользы.
Но оба понимали, что предупреждения суть угрозы в завуалированной форме.
— Иногда вы столько болтаете, просто ужас! Громоздите слова друг на друга, словно кирпичи, под которыми скрывается темная яма, — заявила Лили. — Если вы не угрожаете, то как мое понимание игры в жену Куинна может повредить мне?
— Сыграв эту роль, вы уедете, — спокойно ответил Пол. — У вас нет шансов изображать Мириам после того срока, который мы вам отвели. Поэтому рекомендую вам не слишком привыкать к роли, чтобы безболезненно от нее отказаться.
— Не беспокойтесь! Я считаю дни, оставшиеся до встречи с моей Роуз.
— Интересно! — Пол удивленно вскинул брови. — Вы стали бы не первой и не единственной женщиной, которая променяла бы незаконнорожденного ребенка на красивую одежду, драгоценности и особняк, полный слуг.
— Вы ошибаетесь, — возразила Лили и почувствовала горький привкус вины.
Пол раскусил ее, он понял, как она стремится к жизни, уготованной ей на ближайшие месяцы. Только он не догадывался, что ей хотелось и долгожданной встречи с дочерью, и сказочной жизни Мириам Уэстин.
— Надеюсь, с угрозами покончено, не так ли? Я хочу, чтобы вы находили время быть собой. Разумеется, не афишируя, — усмехнулся Пол. — В первую очередь думайте о Роуз. Девочка принадлежит только вам. Мириам не имеет к ней никакого отношения.
— Я вам говорила, что собралась написать дочке письмо? Она бы так обрадовалась. — Лили тяжело вздохнула. — Но передумала. Для пятилетней малышки шесть месяцев тянулись бы еще дольше, чем для меня, взрослого человека. Подожду до конца выборов, а потом напишу ей, что возвращаюсь домой.
"Жена незнакомца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Жена незнакомца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Жена незнакомца" друзьям в соцсетях.