– Вайолет права, вы ничем не лучше диких мустангов. Не распускай руки, Джон. А ты, Хантер, перестань дразнить братьев. Все мои мальчики одинаково красивы.

– На то ты и мать, чтобы так говорить, – усмехнулся Хантер.

– Шутки в сторону, – прервал их Закари, не отрывая взгляда на Моргана. – А сейчас я скажу важную вещь. Пора тебе, сынок, остепениться и вернуться домой.

Вайолет заметила, как напрягся Морган, хотя никто другой не обратил на это внимания.

– Остепениться? Я никогда не терял рассудка, папа. Но если ты хочешь, чтобы мы прямо здесь поругались…

– Вы не сделаете этого, – вмешалась Мэри. – Мы рады, что ты вернулся, Морган. А сейчас мы поедем домой, я устрою гостей, а потом ты расскажешь нам о своих подвигах, объяснишь, что такое партнер по бизнесу и почему ты называешь эту красивую леди Колючкой.

Морган усмехнулся.

– Ее назвали в честь цветка. Вайолет – значит, фиалка.

– Но у фиалок нет колючек, мой мальчик, – заметил Закари. – Разве не так?

Мэри фыркнула, и Вайолет почувствовала, как краска заливает ее лицо. Она понимала, что остальные тоже это заметили, потому что после нелепых замечаний все взгляды обратились на нее. Увидев, что Морган, который дал ей оскорбительное прозвище, ухмыляется, Вайолет прижала к его груди острие зонтика, словно острие шпаги, и произнесла вежливым тоном:

– Да, у меня есть шипы, а у вас, сударь, нравы и повадки дикого медведя.

Каллаханы буквально потеряли дар речи от ее слов.

– Ну, тогда, может быть, пойдем? – проговорила наконец Мэри и повела Вайолет к ожидавшей их повозке. – Значит, мой сын вел себя с тобой, как дикий медведь? – прошептала она по дороге.

Глава 44

Вайолет корила себя за вспышку эмоций. Во всем была виновата необычная семья Моргана, которая произвела на нее шокирующее впечатление. Вайолет не ожидала, что его мать окажется ковбоем, а отец – таким вспыльчивым и нервным. Хотя по рассказам Моргана она должна была догадаться, что у него незаурядные родители. Вайолет не ожидала также, что один из братьев Моргана начнет драться. Тем не менее Морган, несмотря на стычку с отцом, судя по всему, был рад, что вернулся домой. Он много смеялся, выглядел расслабленным, беззаботным и терпел проявления агрессии. Таким он ей очень нравился.

Мэри настояла, чтобы Вайолет села с ней на козлы двухместной повозки, а Тиффани устроилась сзади на сиденье вместе с Чарлзом. Остальные мужчины ехали верхом. Для Моргана с ранчо пригнали оседланную лошадь. Всадники двигались на некотором расстоянии от повозки и не слышали разговор дам.

Вайолет пыталась успокоить мать Моргана, утверждая, что сильно преувеличила, назвав ее сына диким медведем, но призналась, что у него была довольно лохматая борода, когда они встретились. Он отрастил ее, чтобы походить на охотника-горца, поскольку скрывал тот факт, что занимался добычей серебра. Волей-неволей Вайолет пришлось упомянуть о том, что Морган тщательно скрывал местоположение своего прииска. Но об этом матери должен был рассказать сам Морган, а не она, поэтому Вайолет быстро переменила тему и стала восхищаться прекрасным ландшафтом. По обеим сторонам дороги тянулись зеленые поля, поросшие сочной травой, а вдали высились великолепные заснеженные горы.

Дорога до дома Каллаханов не заняла много времени. Они проехали мимо красивого дома Тиффани и Хантера. Он был окружен деревьями, а его окна заднего фасада выходили на живописное озеро. Вскоре впереди показалось родовое гнездо Каллаханов с таким количеством построек, что оно скорее походило на маленькую деревню. Вайолет поразили размеры ранчо, и она обрадовалась, что оно оказалось не таким убогим, как ей представлялось. Морган издал радостный вопль и, пришпорив коня, помчался сломя голову к дому. Братья поскакали вслед за ним.

Жилой двухэтажный совсем не деревенский дом, построенный из гладко обтесанных досок, был просторным и имел длинную крытую веранду. Как только Вайолет переступила порог, ее сразу же покорила атмосфера дома: здесь было очень уютно. А главное, тут вырос Морган… Входная дверь вела прямо в большую комнату, без стен, разделяющих пространство на гостиную и прихожую – она вполне могла служить игровой площадкой. Вайолет представила, как Морган и его братья играют здесь, бегают по дому, скачут на деревянных лошадках. Какое чудесное место для мальчиков!

Мэри сразу же повела гостью наверх, в отведенную ей спальню.

– Ванная комната расположена внизу, рядом с кухней. Воду в нее подает насос, – пояснила она. – Ты успеешь принять ванну до ужина.

Вайолет улыбнулась. Дом был все-таки немного деревенским – с одной общей ванной внизу. Но она решила, что не будет делать из этого трагедии. Она приехала сюда не для того, чтобы критиковать родовое гнездо Моргана, и вообще, ей нравился этот дом и будет приятно погостить здесь неделю-другую.

Приняв ванну, Вайолет переоделась в единственную чистую юбку и блузку и отправилась на поиски отца. Она нашла его спящим в постели, а на его ночном столике стоял поднос с пустой тарелкой. Она улыбнулась. Конечно, отец устал после долгого путешествия. Как предусмотрительно было со стороны Каллаханов принести ему обед в комнату!

Спустившись на первый этаж, Вайолет обнаружила, что почти все Каллаханы собрались в гостиной. Все, даже Мэри, держали в руках стаканы, чокались, смеялись и разговаривали. Внимание Вайолет было приковано к Моргану. Он еще не успел побриться, и его щеки были покрыты щетиной, но переоделся в чистую светло-голубую рубашку, которая подходила к его глазам, с галстуком-шнурком. Вайолет не могла не признать, что он очень хорош собой, и почувствовала легкое головокружение, как нередко бывало в его присутствии.

В этот момент в комнату вошли Хантер и его жена Тиффани, одетая в сверкающее вечернее платье. Вайолет чуть не застонала. Она очень надеялась, что ее братья приедут скоро, и у нее наконец будет больший выбор нарядов.

Мэри подняла бровь, окинув невестку оценивающим взглядом с ног до головы.

– Надеюсь, ты не ехала в таком наряде верхом?

– Ехала, – заявила Тиффани и добавила, показав большим пальцем на Хантера. – У него на коленях, на его лошади.

Мэри, смеясь, покачала головой.

– Тебе не нужно было переодеваться, дорогая, – сказала она, – я не собираюсь доставать сегодня парадный сервиз.

Тиффани усмехнулась.

– Не ворчи на меня. Мне нечасто предоставляется случай надеть вечернее платье. К тому же наши гости с востока страны, как и я. Они меня поймут и их обрадует, что здесь в Нэшарте не все люди – ковбои и неотесанные драчуны.

Вайолет оценила вкус и манеры Тиффани. Вскоре Мэри пригласила всех в столовую, и Вайолет оказалась за столом прямо напротив Моргана. Это произошло не по ее воле: Тиффани настояла, чтобы гостья села рядом с ней. Стол уже был сервирован, на нем стояли блюда с закусками, тарелки, бокалы, поэтому Вайолет решила, что ей будет не слишком сложно оторвать взгляд от Моргана и насладиться едой.

Сначала за столом было шумно, но как только Каллаханы приступили к ужину, все разговоры стихли, поэтому в тишине голос Мэри прозвучал громко и четко:

– Надеюсь, ты привез с собой бритвенные приборы, Морган?

Вайолет улыбнулась. Морган и его братья унаследовали чувство юмора и склонность к поддразниванию от матери. Морган взглянул на Вайолет и рассмеялся.

– Про медведя – это была замечательная шутка, да? Вайолет тебе объяснила, в чем дело, мама?

– Она сказала, что все твое лицо было покрыто бородой, даже кожи не было видно. Морган, неужели это правда?

– Я не знаю. У меня не было зеркала, и мне было все равно. Я не гнался за красотой, у меня имелись другие, более важные, дела.

Хантер рассмеялся.

– Так ты действительно разбогател?

Морган кивнул.

– Я заработал столько денег, сколько намеревался заработать… вернее, половину этой суммы…

– А как же другая половина?

– Не твое собачье дело, братишка.

Вайолет поняла, что Морган еще никому не рассказывал о своих планах открыть большой магазин модных товаров, даже братьям. Возможно, первым он хотел ввести в курс дела отца. В доме наверняка разразится скандал, когда все узнают, что Морган вернулся вовсе не для того, чтобы работать на ранчо.

– Ты уже слышала, как мы с Хантером познакомились? – спросила Тиффани Вайолет.

– Вас свели, чтобы положить конец семейной вражде?

Тиффани фыркнула.

– Эта глупая старая история должна была закончиться задолго до моего рождения, но никто не отваживался проявить инициативу. Поэтому бедного Хантера принесли в жертву, чтобы закончить вражду между двумя семьями через брак со мной.

– Я действительно относился к этому браку как к наказанию, пока не встретил тебя, мое рыжее чудо, – заявил Хантер.

– А теперь слушай, как мы познакомились. – И Тиффани рассказала Вайолет, как выдавала себя за экономку. – Я пообещала маме, что останусь в Нэшарте по крайней мере на месяц, чтобы дать Хантеру шанс влюбиться в меня и начать ухаживать за мной. Это была бы прекрасная возможность узнать его, скрыв свое имя. Я думала, что мы не заинтересуем друг друга, и тогда я с полным правом заявлю маме, что Хантер не подходит мне. Беда в том, что он неотразим, и я была очарована им почти сразу.

– Почти? – с улыбкой спросил Хантер.

– Ты все прекрасно знаешь, дорогой, – сказала Тиффани и послала мужу воздушный поцелуй. – А теперь, Вайолет, расскажи, как ты познакомилась с Морганом.

– Он похитил меня из гостиничного номера и увез в глушь, – просто ответила Вайолет.

В столовой наступила мертвая тишина, а потом раздался смех. Вайолет никогда бы не произнесла подобных слов, если бы не была уверена, что Каллаханы примут их за шутку. Так и вышло. Улыбнувшись, она взглянула на Моргана, как будто искала у него поддержки.

– Расскажи, как все было, – попросила она.

Вайолет думала, что Морган сейчас сгладит все углы и изложит облегченную версию их приключений. Но она не заметила его озорной усмешки.

– Я думал, что Вайолет – мошенница, работающая на одного промышленника, безжалостного негодяя, владельца горнодобывающей компании, который пытался завладеть моим участком, – сказал Морган.

Теперь уже никто не смеялся.

– Ты действительно похитил эту девушку, сынок? – спросил Закари.

Вайолет в ужасе кинулась спасать положение.

– Это было простым недоразумением, в котором мы быстро разобрались, – заверила она и рассказала, что приехала в Бьютт, чтобы найти проводника, который мог бы отвезти ее на участок отца. – Таким образом, я в конце концов, оказалась там, куда и стремилась попасть. Морган привез меня на рудник отца.

– То есть я попал в твою ловушку? – с усмешкой спросил Морган.

– Мне нужна была информация, и я ее получила, – заявила Вайолет и повернулась к Тиффани, – это были тяжелые дни, но, как я уже сказала, мы во всем разобрались.

– И в то время мой сын был похож на медведя, – констатировала Мэри, неодобрительно глядя на Моргана.

– Это правда, – ответила Вайолет.

– Плюшевого или гризли? – спросила Тиффани.

– Скорее, гризли. На самом деле, порой мне было страшно.

– Хватит говорить обо мне, – прорычал Морган.

– Нет, мы хотим больше знать о тебе, – возразила Мэри. – Тебя не было дома целый год, и мы должны наверстать упущенное, сынок. Ты не часто писал нам и почти не делился подробностями своего житья.

– Потому что в моей жизни не происходило ничего примечательного. Я добывал руду целый год, выплавлял серебро и продавал его. Я старался быстрее достичь своей цели и вернуться домой.

– Мы думали, что ты раньше вернешься, – сказал Коул. – Ведь ты мог нанять бригаду рабочих, чтобы добывать руду.

– Я так и собирался поступить, пока не понял, что могу лишиться собственности. Тот подлый горнопромышленник из Бьютта, которого я уже упоминал, был настроен довольно решительно. Он не перед чем не остановился бы, чтобы завладеть моим участком. Поэтому я должен был держать его местоположение в секрете, а это означало, что я не мог привозить в свой лагерь людей. И тогда я взялся за тяжелую работу сам. Мою скучную жизнь скрасило появление в лагере дочери Чарли. Она напомнила мне о вещах, которых мне не хватало, – например, о семье. Теперь угроза того, что у меня отнимут рудник, устранена, так что мы с Чарли скоро наймем управляющего и отправим на рудники бригаду рабочих.

– Значит, ты больше не вернешься туда? – спросила Мэри.

– Я буду наведываться на рудник время от времени, чтобы удостовериться, что там все идет гладко и управляющий справляется со своими обязанностями, но надолго задерживаться в лагере я не планирую.

Мать одарила его ослепительной улыбкой, а затем велела горничной принести десерт. Снова раздались поддразнивания, колкости, смех, но, к счастью, никаких вопросов о личной жизни не последовало.

Когда все встали из-за стола, Морган подошел к Вайолет, взял ее за руку и прошептал: