Изабелла расправила плечи. За исключением одного раза, когда она сбежала из дому, она всегда получала все что хотела. Любое платье. Любое украшение. Почему же теперь должно быть иначе? Только оттого, что на сей раз ей понадобился мужчина? Она заставит его полюбить себя. Заставит. Ничего, немножко терпения и ласки.

— Я понимаю, — сказала она, касаясь руки Бранда. — Прошло слишком мало времени, и ты ее еще не забыл. Я и не ждала, что так быстро…

— Я ее никогда не забуду.

Бранд произнес это с такой обреченностью, что Изабелла почти поверила ему, пока не вспомнила, как ей почти всегда удавалось получать желаемое. Рано или поздно.

— Конечно, не забудешь, — ласково проговорила она. — Я понимаю. Пойдем. Нам надо разобрать вещи.

В ту ночь Бранд улегся на пол в спальном мешке. Когда Изабелла проснулась утром и увидела его на полу, она сразу вспомнила и потрескавшиеся стены, и печку, и серое небо, и зонтики, и сутулые спины.

Она закрыла лицо руками и заплакала.

Бранд повернулся с боку на бок.

— Заткнись.

— Что? — не поверила своим ушам Изабелла. — Что ты сказал?

— Ммм. Я сказал «заткнись».

Наверное, до него все-таки дошло, что он сказал что-то не то, ибо он мгновенно проснулся и привстал на своей постели. Однако виноватым он не выглядел.

— Послушай, Изабелла, не надо плакать. Я знаю, наша квартира не Бог весть…

— Она ужасная. Ужасная.

Это тоже. Но главное — сонный и желанный Бранд, который не хочет спать с ней рядом, не то что приласкать ее.

— Тебе надо было найти что-нибудь почище.

Правду она ему не могла сказать. Это было бы слишком унизительно.

— Мэри обещала сама тут все сделать, — недовольно отозвался Бранд. — Ведь это всего лишь грязь.

В ответ на его слова Изабелла завыла, как волчонок, потерявший мать. Слезы градом текли у нее по лицу.

Бранд тихо выругался, встал и отправился в ванную. Изабелле ничего не оставалось, как ударить кулаком подушку, чтобы как-то спустить пар. Буквально через секунду она услыхала громыханье труб. Бранд включил душ.

Черт бы его подрал. Он не имел никакого права говорить ей, чтобы она заткнулась, и не имел никакого права привозить ее в эту мокрую берлогу, и не имел права… не любить ее хотя бы чуть-чуть.

Когда он вернулся из ванной, она все еще плакала, но больше от злости, чем от огорчения.

Бранд посмотрел на черноглазую и почти голую нимфу, заливавшуюся слезами в его постели, и не выдержал:

— Послушай, я знаю, это ужасно…

— Хуже, чем ужасно. — Изабелла кулачками терла глаза. — А тебе все равно.

— Не все равно.

Он стоял в дверях голый, лишь обернув полотенце вокруг бедер, и его густые черные волосы падали ему на лоб. Она, видела загнутые верхушки его ушей. Когда она в первый раз заметила их, она очень смеялась, но Бранд чуть ли не с гордостью объявил, что у всех Райдеров такие уши. Теперь они стали для нее его неотъемлемой частью, и она их любила.

Изабелла с головой укрылась простыней. Он был таким желанным, когда мокрый и теплый после душа стоял в дверях, что ей еще больше захотелось плакать.

— Неужели ты не можешь хотя бы извиниться? — проворчала она из-под простыни.

— Извиниться? С какой стати?

— С той… Зачем ты привез меня сюда?

— Ты сама этого хотела, — устало проговорил он. — Ты попросила, чтобы я женился на тебе. Помнишь?

Изабелла отбросила простыню и села в постели.

— Помню. Но я даже представить не могла…

— Что самолеты не обогатили меня? Увы, я не виноват, Изабелла. Через несколько лет…

— Ты должен был мне сказать.

— Вроде я говорил.

— Да. Но я не знала…

— Ладно, — перебил он ее. — Ты не знала или не понимала, как у меня мало денег. А если бы знала, ты не вышла бы за меня?

Ему было все равно, что она ответит. Это она знала точно. Вопрос был задан не из любопытства, а так — просто сорвался с языка. А она бы все равно вышла за него замуж. Во-первых, у нее не было выбора. Во-вторых, ей этого хотелось.

Но она не собиралась признаваться в этом Адонису с полотенцем на чреслах, который загораживал собой дверь.

— Ты должен извиниться передо мной.

— Ну, уж нет. Я женился на тебе. И этого вполне достаточно. А теперь вылезай из постели и хватит хныкать.

Изабелла, с которой никто и никогда не говорил так грубо, в изумлении промолчала и сделала, как он велел.

Вечером, когда усталый Бранд завернул за угол и стал спускаться по ступенькам, до его носа донеслись непривычные запахи. Что еще затеяла Изабелла? Он был не настроен на сюрпризы.

День выдался не особенно удачным. Но иначе и быть не могло. Без Мэри жизнь стала ему не мила, и Изабелла лишь напоминала ему, как много он потерял. Да и начальство добавило со своей стороны. Надо же! Ему идти к врачу! А что с ним такое? Да ничего, с чем он не мог бы справиться сам.

Бранд потянул носом. Запах, тянувшийся из-под двери, был куда приятнее прежнего.

Бедняжка Изабелла. Ничего странного в том, что она плакала. Он должен был бы быть подобрее. Но, черт побери, чего она ждала? Этот дом он собирался делить с Мэри, и ему нелегко слушать, как его малышка-жена ругает его, будь она хоть сто тысяч раз права. Наверное, ему надо было заранее сообразить, что с ней будет при виде подвала. А он даже не подумал об этом. Для него-то это все не имело никакого значения. А теперь тем более не имеет.

Он еще раз потянул носом и открыл дверь. На печке что-то готовилось. Жаркое? Подгорает как будто… Бранд бросился к кастрюле, и тут из спальни вышла Изабелла.

На ней были свитер и зеленая юбка, которые он купил ей вместе с плащом, и они очень ей шли. Разве только сажа на носу противоречила образу маленькой жены, который она придумала себе.

— Привет. Я тут прибралась немного.

— Ага. Вижу по твоему носу.

— По носу?

Изабелла побежала в ванную смотреть на нос, а Бранд воспользовался этим и оглядел кухню.

Линолеум блестел как новенький. Стены чистые. Плита белая, а не серая, какой была прежде. Стол передвинут к стене, отчищен и на нем две салфетки. Стулья еще мокрые. Бранд с облегчением вздохнул, не заметив никаких рюшечек, куколок. Изабелла вполне разумно и практично решила вопросы, связанные с устройством. Бранд провел ладонью по волосам. Кто бы подумал, что его южноамериканская избалованная девочка может быть отличной хозяйкой?

— Вот так лучше, — сказал он, улыбаясь, когда Изабелла показалась из ванной комнаты. — Ты совершила тут чудо.

Она так и просияла от его похвалы. И это бы согрело ему сердце, если бы оно могло хоть немного согреться.

— Тебе нравится? Правда?

— Очень нравится. А что ты еще делала?

— Ой! — Изабелла прикрыла ладошкой рот. — Я начала готовить обед, но…

— Ничего. Я, кажется, успел вовремя.

Он поднял крышку и с сомнением посмотрел на нечто коричневое внутри. Ему-то было все равно, что есть, но Изабелла хотела его порадовать, и он изобразил удовольствие. К тому же она совершенно преобразила их квартиру, а у него хватало печалей…

Изабелла подошла поближе и тоже заглянула в кастрюлю.

— Я все испортила? Да?

— Не так уж и испортила.

Бранд едва удержался от искушения. Ему захотелось обнять и утешить ее, как она всего несколько дней назад утешила его. Бедная малышка. С каким несчастным видом она смотрит на пропавший обед!

— Не расстраивайся. Ты не единственная женщина, которая не умеет готовить. Надевай пальто. Тут неподалеку пиццерия. Поедим там, а потом я покажу тебе Ванкувер в дождь.

— Пиццерия! — Она округлила глаза. — Никогда не ела пиццу. Это вкусно?

— Очень.

Он взял ее за руку, и она одарила его такой же светлой и доверчивой улыбкой, как в их первое совместное утро.

Господи, до чего же она красива! Впрочем, это он понял, едва в первый раз взглянул на нее. Но когда она улыбалась, она и вовсе становилась одновременно Клеопатрой, Еленой Троянской и Афродитой — невинной победительницей мужских сердец.

И все же она еще почти ребенок, который легко огорчается и так же легко забывает о своих огорчениях. Бранд покачал головой. Дети — не только радость, но еще и большая ответственность. Дай Бог, чтобы ему хватило на нее сил, потому что, если дурак доктор хоть что-то смыслит в своем деле, скоро он и с комаром не справится, а что уж говорить об этой красавице девчушке, изображающей из себя взрослую женщину.

Он пожал ей руку и напомнил, чтобы она надела пальто.

Когда они поднимались по лестнице, он в тысячный раз за последние шесть дней пожелал, чтобы все это оказалось сном и с ним снова была его Мэри, а Изабелла осталась сновидением, которому нет доступа в дневную жизнь.

Проснувшись утром, он опять увидел ее, прекрасную и нежную, в своей постели.

ГЛАВА 2

Изабелла старательно отмывала раковину в ванной, как вдруг услыхала грохот в коридоре.

Господи, что там еще такое! Неужели Гари Роузбой с подружкой опять свалились с лестницы, сгорая от нетерпения добраться до постели? Теперь она понимала, чего ей не хотел объяснить Бранд.

Изабелла бросилась в коридор.

Возле ее двери стояли два молодых здоровяка в фирменных фуражках с чем-то очень похожим на столбы от изгороди в руках.

— Райдер? — спросил тот, что был пониже.

— Д-да. Я миссис Райдер.

— Ладно. Вот две кровати с матрасами. Куда их нести, мэм?

Ну, вот. Только этого не хватало, кроватей. Изабелле слезы навернулись на глаза.

— Мне они не нужны.

Если Бранд всю неделю проспал на полу, то это его проблема. У нее нет желания потворствовать его причудам. Когда-то же ему должно надоесть, и он ляжет с ней рядом.

Парень почесал в затылке.

— За них заплачено. В квитанции ничего не говорится о возврате.

— А мне все равно.

— Мы не можем их взять, мэм, потому что…

— Знаю. За них заплачено. Но сюда вы их тоже не внесете, если я не хочу.

Она нетерпеливо топнула ножкой.

— Изабелла? Что происходит? — услыхала она знакомый голос.

Подняв голову, она увидела пару черных ботинок, потом крепкие ноги в джинсах, потом появился весь Бранд.

— Ну же? Я, кажется, спросил.

Она показала на «столбы».

— Пытаюсь им объяснить, что нам не нужны кровати.

— Ты неправильно объясняешь. Я же тебе говорил, что заказал две кровати.

— Говорил. Но я не думала… Бранд, мы ведь женаты. Это смешно.

— Нет. Извини, это из-за самосохранения. И потом, на полу мне неудобно.

— Но…

— Хватит, Изабелла. Отойди. Дай им работать.

Мужчины обменялись понимающими взглядами, и Изабелла почувствовала, как заливается жарким румянцем.

— Бранд, пожалуйста…

Она искательно заглянула ему в глаза, но он стоял, расставив ноги и уперев руки в бока, словно неприступная скала в океане. Это сражение она проиграла.

Мужчины уже откровенно посмеивались, и Изабелла, не выдержав, развернулась и убежала в ванную.

— Черт! — шептала она, изо всех сил оттирая раковину. — Черт, черт, черт!

Когда последнее желтое пятно исчезло под ее руками, она отправилась в кухню.

Бранд закрывал за рабочими дверь. Изабелла заглянула в спальню и увидела две аккуратные деревянные кровати с полосатыми матрасами вместо безобразных столбов.

— У нас нет для них простыней.

— Я куплю.

— Но зачем было…

Изабелла умолкла, понимая, что это бесполезно. Бранд все равно ее не слушал, что бы она ни говорила.

Он стоял, привалившись к двери и скрестив на груди руки, и в его глазах она заметила нечто, похожее одновременно на раздражение и любопытство.

— Не расстраивайся, — сказал он. — Когда-нибудь ты поймешь и будешь мне благодарна.

— Мой отец тоже так говорил.

— Да? Что ж, очевидно, в этом есть смысл, — сухо заметил он.

— Как ты можешь? Ты же не забыл, что тебе самому было приятно, когда мы… когда мы…

— Делили одну постель? — договорил он. — Что ж, ты права. — Он подошел к ней. — Не ворчи. Ничего хорошего из этого не получится.

Она открыла было рот, чтобы сказать, что она думает о мужьях, которые не хотят спать со своими женами, но Бранд приложил палец к ее губам.

— Не надо. Потом будешь жалеть.

Изабелле очень хотелось укусить его, но она сдержалась. От его руки густо пахло мылом.

— Ладно, — сказала она, когда он убрал ладонь. — Замечательно. Мне все равно. Еще не хватало, чтобы ты храпел в моей постели.

Изабелла пришла в ярость, когда Бранд, вместо того чтобы рассердиться, потому что он никогда не храпел, громко расхохотался.