Правда не покоробит Викторию.
— Да.
— Как бы вы хотели, чтобы вас взяли, мадемуазель? — резко спросил он.
Со страстью. С нежностью.
Но оба знали, что она продала это право.
Груди Виктории трепетали с каждым ударом её сердца. Металлическая шпилька впилась в её ладонь.
— С уважением, — напряжённо ответила она. — Я хочу, чтобы меня взяли с уважением… потому что я — женщина.
А не потому что девственница. Она хотела, чтобы к ней относились с уважением, потому что она — женщина. Потому что она не безупречна.
От напряжения кислород с трудом поступал в лёгкие Виктории.
— «Весь мир — театр, в нем женщины, мужчины — все актёры», — неожиданно продекламировал он. Наблюдая за ней. Серебристым пристальным взглядом, что был острее металлической шпильки, впившейся в ладонь. — Вы поклонница Шекспира, мадемуазель?
Виктория растеряно заморгала от резкой смены темы разговора. Однако это не замедлило бешеного сердцебиения.
— Именно эта пьеса у Шекспира мне не особо нравится, — удалось вымолвить ей.
— Какая именно?
— «Как вам это понравится», — сказала Виктория. — Пьесу, строчку из которой вы только что процитировали.
Воздух вокруг них завибрировал — возможно, в одной из комнат открыли дверь. Или закрыли.
— Вы получаете удовольствие от сцены? — спросил он таким дразняще соблазнительным голосом, которым никто в мире не имеел права обладать.
Он пробежал по её коже, словно огни святого Эльма.[9]
Дразня. Мучая.
Словно в насмешку за то, чего у неё не могло быть.
Она заставила себя сосредоточиться на его вопросе, а не на своем желании и наготе.
Виктории только однажды приходилось играть на сцене.
— Да, — ответила она. — Я получаю удовольствие от сцены.
И опять эта едва заметная вибрация — немой отголосок.
Только чего?
— Подойдите ближе, мадемуазель.
Команда, произнесённая мягким голосом, не уменьшила давления, сжимающего грудь Виктории, словно обруч.
Вот сейчас он возьмёт её. Полностью одетый, в то время как на ней только сморщенные на коленях чулки и изношенные полуботинки.
Прислонив к стене или нагнув над столом.
Как шлюху.
Виктория поняла, как нелепо она должна выглядеть — бывшая гувернантка, не обладающая элегантностью, чьей единственной материальной ценностью является девственная плева. Какой смешной должно быть, по его мнению, она была, требуя уважения к себе, в то время как над её одеждой презрительно насмехались бы даже самые низко оплачиваемые рабочие.
— Мои ботинки… — запнулась она.
— Оставьте их.
— Это не… — голос Виктории затих.
— Прилично, мадемуазель? — предположил он, цинично искривив губы.
Опыт и знание других ночей и других женщин отчетливо читались на его лице.
Сколько раз он проходил этот ритуал? — подумала она.
Сколько застенчивых девственниц он успокоил?
— Я собиралась сказать… удобно, — ответила Виктория, стараясь не потерять контроль над собой.
Она не узнавала себя, невозмутимо стоящую обнажённой перед незнакомцем, который громко озвучил её боль и потребность — эта женщина пугала Викторию так же, как и мужчина с глазами цвета расплавленного серебра.
— Уверяю вас, мадемуазель, ваши ботинки — не помеха, — сокровенно произнес он.
Ноги Виктории утопали в густом ворсе ковра; она шла вперёд, покачивая худыми бёдрами.
При каждом шаге они тёрлись друг о друга, вызывая приятные ощущения в набухших половых губах — ее движения причудливым танцем отражались в его глазах.
«Я знаю о желании, которое вызывает моя красота», — говорили эти глаза. Он знал о влаге, которая сочилась из её влагалища, и жаре, который превращал её соски в горошины.
За то короткое время, что они провели вместе, он узнал о Виктории больше, чем любой другой человек, которого она когда-либо видела.
Левый каблук Виктории подвернулся.
Волосы качнулись, словно маятник, лицо вспыхнуло от смущения, она вернула равновесие.
Мужчина с серебристыми глазами не выказал ни одобрения, ни насмешки — мрамор, заключённый в плоть. Он повернулся, скрипнув деревянным креслом, следуя за ее продвижением с непостижимым выражением лица.
Виктория остановилась между его телом и столом. Позади нее невозмутимый огонь деловито потрескивал в камине, равнодушный к надвигающейся потере женской невинности.
От мужчины пахло дорогим мылом и едва уловимыми ароматами табака и духов — слабый отголосок запахов, наполнявших салон.
Его макушка была на уровне её грудей; мыски изношенных ботинок находились в нескольких дюймах от мысков модных чёрных замшевых туфель.
Преимущество в росте — не преимущество вовсе. У Виктории не было сомнений в том, кто из них сильнее. Быстрее.
Гораздо опаснее.
В течение долгих секунд он смотрел на её груди, соски которых выглядывали из-под гривы волос, перекинутых через правое плечо.
У него были длинные ресницы. Густые. Тёмные, словно сажа из дымохода. Они отбрасывали неровные тени на бледную безупречную кожу.
Только сейчас он не был таким бледным. На высоких скулах выступили темно-розовые пятна. Виктория почувствовала, как под пристальным взглядом удлиняются и твердеют её соски.
Медленно он поднял ресницы. Серебристый взгляд сковал её.
— Я не хочу хотеть… — отчаянно прошептала она, чувствуя себя невыразимо уязвимой.
Она никогда не хотела желать… мужских прикосновений, мужских поцелуев, мужской страсти… Его зрачки расширились, глаза из серебристых превратились в чёрные.
— Желание — часть всех нас, мадемуазель.
Горло Виктории необъяснимо сжалось.
— Вы не похожи на человека… страдающего… этими желаниями.
Сожаление, промелькнувшее на его лице, утонуло в черных глубинах зрачков.
— Считается, что желание не приносит страданий.
Но оно причиняло страдание ему, неожиданно поняла Виктория.
Этот мужчина боролся со своими потребностями так же, как она боролась со своими. Боялся хотеть, не в силах остановить как страх, так и желание.
— Вы за этим пришли сегодня вечером в дом Габриэля… чтобы найти женщину, которая не отрицает своих потребностей? — нерешительно спросила она.
Глубоко в её влагалище забился пульс: один раз, второй, третий… синхронно ему забился пульс в его щеке: один раз, второй, третий…
— Как далеко вы намерены зайти в этой игре, мадемуазель? — спросил он неожиданно резким голосом.
— Это не игра, когда женщина отдаёт свою девственность мужчине, — прерывистым голосом ответила Виктория.
— Что, если я хочу больше, чем ваша девственность?
Свободные пряди волос покрывали его голову, словно серебристый ореол.
Она поняла, где раньше видела этого человека: она видела это сходство в витражах.
У него было лицо ангела.
Ангела, который в одной руке нёс спасение, в другой — погибель.
Слезы защипали ей глаза.
— Это — всё, что у меня есть.
— Вы видели мужчин с женщинами.
Картины, которые наблюдала Виктория в течение последних шести месяцев — от поспешных совокуплений до открытых и откровенных лапаний — отражались в его глазах.
— Да, — ответила она.
Нет ничего, чего бы она ни видела за эти шесть месяцев.
— Тогда вы знаете, что есть много способов, которыми мужчины хотят женщин.
Жар и холод пробежали по спине Виктории.
В самом деле, до грубости откровенный разговор.
— Да.
— Вы когда-либо ублажали мужчину губами и языком, мадемуазель?
Тёплое дыхание, ласкающее её кожу, внезапно стало ледяным, контрастируя с обжигающим жаром, растекающимся вниз по шее и груди.
— Нет.
Свет и тень заиграли в его глазах.
— Но вы бы сделали это… для меня?
Виктория боролась с запретами, окружавшими её всю жизнь.
— Да.
Только этой ночью…
С этим мужчиной…
— Вы говорите по-французски?
— Un petit peu, — призналась она. — Немного.
Достаточно, чтобы преподавать грамматику детям. Но ему вряд ли захочется знать о её предыдущей профессии. После этой ночи они, скорей всего, никогда встретятся вновь.
Металлические шпильки, зажатые в правой ладони, впивались в руку.
— У французов есть выражение — empétarder, — сказал он, мраморная кожа пылала, словно нагретый свечой алебастр. — Знакомо ли оно вам?
— Petarader означает… иметь неприятные последствия, — произнесла Виктория дрожащим голосом.
Груди набухли. Соски отвердели.
— Empétarder — антоним, — пробормотал он, изучая её реакцию. — Оно используется чисто в сексуальном контексте и означает «принимать что-либо через задний проход».
Через… задний проход.
Дыхание Виктории прервалось.
Её понимание отразилось в его расширенных зрачках.
— Вы бы предоставили мне туда доступ, мадемуазель? — намеренно и вызывающе спросил он. — Вы бы разделили со мной своё тело… любым способом, каким бы я ни попросил?
Инстинктивной реакцией Виктории было отпрянуть.
Нет.
Темнота его пристального взгляда не позволила бы ей отшатнуться.
— Да. Если это то, чего вы желаете.
— Но вы бы получили удовольствие от овладения вами таким способом?
— Я… — Не знаю. Виктория сглотнула; груди качнулись в такт движению; груди, к которым он ещё должен был прикоснуться. — Удовольствие всегда предпочтительнее боли.
— Во всяком удовольствии всегда есть боль, мадемуазель, — сказал он удивительно отстранённым голосом. — Французы иногда называют оргазм la petite mort, маленькая смерть. Вы бы разделили вашу боль… так же, как и удовольствие?
Маленькая смерть…
На улицах Лондона нет маленькой смерти; каждая из них — окончательная.
— Я попытаюсь, — ответила она.
— Вы бы позволили мне держать[10] вас, когда наши тела будут истекать потом, а запах секса наполнит наши легкие, — сказал он, скорее как утверждение, а не вопрос.
От его слов по телу пробежали электрические разряды.
— Никто никогда не держал меня в объятиях, — непроизвольно призналась Виктория. Ничейный ребенок…
Но Виктория не хотела думать об этом. Не сегодня вечером.
— Но вы позволите мне держать вас, — упорствовал он.
Истекающие потом. Запах секса, заполняющий их легкие.
Она глубоко вздохнула, чувствуя запах слабого чистого мужского аромата, присущего ему.
— Да.
Виктория позволила бы ему держать её.
— И держали бы меня.
Пустота в его глазах сжала её сердце. Он не верил в то, что женщина захочет держать его в своих объятиях.
Или возможно он не верил в то, что шлюха захочет держать его.
— Да, — сказала Виктория.
— Потому что я дам вам две тысячи фунтов, — подталкивал он.
— Да, — солгала Виктория.
Вовсе не из-за двух тысяч фунтов она разделила бы с ним своё тело: этот мужчина затронул её струну своими словами, если не телом.
В голове Виктории зазвенел крошечный предупреждающий звоночек. Он словно говорил ей, что было верхом самонадеянности для такой, как она, женщины, — женщины без опыта, — думать, что такой мужчина, как он, тосковал по близости.
Виктория проигнорировала предупреждение.
Его волосы были длиннее, чем того требовала мода; они вились у него над воротником.
Чувствуя себя необычайно слабой и в тоже время — бесконечно могущественной в своей женственности, она протянула дрожащую руку, чтобы прикоснуться к серебристому локону.
От него не последовало никакого предупреждения или протестующего движения, но внезапно расстояние между ними оказалось много больше тех нескольких дюймов, что разделяли их тела.
— Одевайтесь, мадемуазель, — категорично заявил он. — И назовите мне имя человека, который нанял вас.
Глава 3
«Одевайтесь», — отдалось в ушах Виктории. А вслед за этим: «И назовите мне имя человека, который нанял вас».
Внезапно она ощутила тепло камина на своих грудях и ягодицах, которые вдруг стали похожи на глыбы льда.
Тяжелые.
Нескладные.
Нежеланные.
Она не понимала, почему белокурый мужчина отстранился. Ей не было нужды понимать.
Отказ был отказом на любом языке, неважно, словесном или физическом.
Цепляясь за свою боль, Виктория отступила назад.
"Женщина Габриэля" отзывы
Отзывы читателей о книге "Женщина Габриэля". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Женщина Габриэля" друзьям в соцсетях.