Огни стробоскопов становятся ярче, красочнее, зеленый сменяется красно-синим – два цвета сливаются в один. Я моргаю, но цвета не перестают поражать. Они отражаются от макияжа девушек и от их украшений, световые зайчики от драгоценных камней приятно прожигают мне веки. Все выглядят такими счастливыми, такими милыми, такими добрыми. Никто здесь меня не обидит. Я окружена хорошими людьми. Здесь тьма не сможет меня достать.
Когда я улыбаюсь Кирану, он улыбается мне в ответ – хороший знак, и почему я раньше не замечала, насколько он красив? Смуглый, смуглый пират, смуглый
Никто больше тебя не захочет.
Вздрогнув, я падаю на Кирана и обнимаю его за талию. Он останавливается.
– Айсис? – кричит он. – Ты в порядке?
– Я... я... нет, – смеюсь, – не в порядке. Я чертовски не в порядке.
– Эй, воу, хорошо. Давай выведем тебя на воздух.
Я висну на руке Кира, пока он выводит меня сквозь толпу из клуба. Когда мы проходим мимо вышибалы, я бросаю на того взгляд.
– Мне не тридцать три, – выбалтываю я.
– Я знаю, – отвечает он, закатывая глаза.
Едва Киран отпускает меня на ступеньках, мои глаза выхватывают тлеющие кончики сигарет в руках у компании ребят, и я начинаю дрожать. Киран замечает это и уводит нас подальше от них. Я жадно глотаю воздух, давясь пустотой и в то же время всей полнотой мира. Киран терпеливо ждет, глядя на звездное небо. Когда давление уменьшается и мир теряет яркость, я лепечу:
– Извини. Ты должен вернуться... иди в клуб и веселись. Со мной не весело. Я умираю.
– Ты не умираешь. – Он смеется.
– Еще как умираю. Чуть быстрее, чем большинство людей.
Киран озадаченно смотрит на меня, но мне все равно, слова Софии раздаются в моей голове, принося долгожданное облегчение после слов Безымянного. Его слова звучат как лай бешеной собаки, разрывающей мне горло, ее – как звук хрустальных колокольчиков и капель дождя.
Неудивительно, что Джек ее любил.
Неудивительно, что Джек сломался, когда потерял ее.
Неудивительно, что он больше никогда никого не захочет. С ней никто не сравнится.
Я смеюсь, но смех превращается во что-то странное, и я начинаю кусать руку, чтобы это остановить. Киран убирает мою руку ото рта, и на рукаве кофты я замечаю темно-красный круг. Ерунда.
– Айсис, ты действительно меня пугаешь, – мягко произносит он.
– Да, я пугаю многих людей. Такая уж я. Хэллоуинтаун меня полюбит. Но больше никто. Кроме моей мамы. Она у меня замечательная, а я ее бросила… я такая эгоистка.
Киран молчит. Я чувствую, как темнота начинает отступать. Уличные фонари яркие и массивные, словно гигантские желтые светлячки.
– Есть один парень, – говорю я и смеюсь. – Да как и у каждой девчонки, верно? Всегда есть парень. Какой-то парень. Какой-то парень, который что-то не сделал. И он мне нравится.
– Если он тебе нравится, просто подойди и поцелуй его, – говорит Киран.
– Ты ничего не знаешь.
Киран смеется, и я, схватившись за голову, опираюсь на его плечо. Ночь такая темная, а он такой теплый… мне нужен кто-то сильный. Кто-то, кто удержит меня от исчезновения во тьме. Или, может, уже слишком поздно. Может, я уже исчезла, и теперь моя жизнь состоит из тьмы, в которую лишь изредка проникают короткие вспышки света.
– Я тебе нравлюсь? – спрашиваю я у Кирана. Дерзко, но сейчас я чувствую себя такой легкомысленной.
Киран прочищает горло.
– Ну... эм...
– Да или нет.
– Да, – отвечает он, – нравишься.
Никто больше тебя не захочет.
– Ты хочешь меня? – Я прижимаюсь грудью к его плечу, как Геморрой прижималась к Джеку.
Киран вновь прочищает горло.
– Да. С тех пор, как мы подружились, я...
Я тянусь и целую его, и он целует меня в ответ, нежно, но страстно. Это не Джек. Это всегда не Джек. И никогда им не будет. Я не хочу плакать, поэтому целую сильнее, глубже. Рука Кирана скользит мне под кофту, и я позволяю...
– Ты!
Я поднимаю глаза и вижу, как Чарли Морияма обвиняюще указывает на меня. А за ним тот самый человек, которого мне уж точно не стоит видеть сегодня… или вообще когда-либо.
* * *
– Как ты слушаешь это дерьмо? – ворчит Чарли, выключая мою оперную музыку.
– Я так понимаю, ты не фанат полных итальянцев, поющих о страданиях из-за женщин?
Чарли проводит рукой по своим растрепанным волосам, поправляя их.
– Если бы я хотел слушать придурков, жалующихся на сучек, то слушал бы Бигги Смоллса. Или Наса.
– Ну конечно, ведь, называя женщин «сучки», ты очень далеко продвинешься в отношениях с ними, – говорю я и на светофоре поворачиваю налево.
– Меня не волнуют сучки, ясно? Все они плаксивые и пекутся лишь о твоих деньгах, они хотят, чтобы ты их красиво одевал, покупал им мороженое и гигантские кольца. С меня этого хватит. Я просто сосредоточусь на приобретении особняка, а затем куплю себе несколько сучек.
– Ты не купишь ни сучек, ни особняк. Ты купишь дом для своей бабушки.
Краснея, Чарли бросает на меня убийственный взгляд.
– Какое идиотское дерьмо только что вылетело из твоего рта? Клянусь, ты тупеешь с каждым днем.
Я паркуюсь перед убогим клубом «Черный ход». Как же тяжело заставить себя ответить ему обычной холодностью. Он такой жалкий, такой мягкий внутри, хоть и упорно старается быть твердым снаружи.
Он мне кое-кого напоминает.
– Ну, надеюсь, ты умнеешь, потому что кто-то из нас должен быть достаточно смышленым, чтобы допросить хозяина клуба.
Чарли лишь ворчит, пряча под рукав пару кастетов. Я открываю диктофон на телефоне, чтобы получить неопровержимые доказательства на пленке.
– Он будет разговаривать неохотно, – предупреждаю я. – Его зовут Терранс.
– Да мне пофиг, как его зовут, давай просто намнем ему бока.
– Никто никого бить не будет, – произношу я стальным, не требующим возражений тоном. – Терранс бизнесмен. Его легко убедить рядом логических способов, которым я был бы более чем рад тебя обучить.
Чарли стонет.
– Плевать. Давай просто сделаем это. Можешь заговаривать этого осла сколько хочешь, но если мы этим ничего не добьемся, то я перейду к плану «Б» – к избиению.
– Зачастую, если цель никогда раньше не избивали, угроза избиения более эффективна, чем само избиение. Такой слабый и богатый человек, как Терранс, расколется без единого удара.
Я выбираюсь из машины, и Чарли с задумчивым выражением на лице следует моему примеру.
– Вероятно, на сей раз ты прав. – Мы с Чарли мельком показывает свои удостоверения, и вышибала пропускает нас внутрь. – Кстати, как у вас дела с Бриттани?
– Хорошо, – отвечаю я автоматически. – Она очень настойчивая.
Я не говорю ему, что она лишь вещь, средство достижения цели. Кукольная замена, на которую я переношу запретные воспоминания о девушке, которую бросил во благо.
– Ты это так называешь? – Чарли ржет, пока мы огибаем клубную толпу. – Она круглосуточно околачивается возле нашей двери. И едва сдерживается, чтобы не запрыгнуть на твой ледяной член до того, как я выйду из комнаты.
Я пожимаю плечами.
– Чем ты занимался до того, как тебя нашел Грегори? – внимательно изучая меня, спрашивает Чарли.
– Я видел дамских угодников, но даже лучшие из них не пробуждали у девушек огонь желания средь бела дня. Что делает тебя таким особенным?
– Я знаю, как обращаться с женщинами, – отвечаю я. – Урок первый: не называть их сучками.
– Пока они не начнут вести себя соответственно, – пытается исправить Чарли.
– У некоторых женщин специфические вкусы, но и они оценят это только в спальне. Никогда их не оскорбляй.
Пока мозг Чарли пытается переварить эту информацию, я подхожу к двери в VIP-зал, по обе стороны которой стоят охранники. Один из них выставляет руку, останавливая меня.
– Ты кто? – спрашивает он.
– Эй, отойди, отойди! – Чарли напирает грудью. – Мы здесь по делу.
– Назовитесь или убирайтесь, – настаивает охранник.
– Джек Хантер, – представляюсь я. – У нас назначена здесь встреча с Террансом.
Охранник отворачивается и, приложив пальцы к уху, говорит в наушник. Спустя несколько секунд он поворачивается обратно и открывает дверь своей мускулистой рукой. Входя внутрь, Чарли салютует ему, я же молча проскальзываю мимо. Музыка звучит здесь глухо, на черном стеклянном столике охлаждается шампанское в ведерке со льдом. Диваны из настоящей кожи отбрасывают блики под ярким освещением. На диванах, потягивая шампанское и печатая что-то в телефонах, сидят еще двое охранников. Они огромные и мускулистые, но им не справиться с Чарли. Он наш элемент неожиданности, в драке Чарли просто разъяренный тасманский дьявол, мне остаются лишь объедки.
Когда мы заходим, они поднимают глаза и, встав, быстро нас обыскивают. Чарли жалуется, но я затыкаю его взглядом, поскольку следом за нами в зал заходит мужчина в безупречном костюме в тонкую полоску. Хоть он и полный, костюм очень хорошо на нем сидит. Его седые волосы редкие, макушка лысая, глаза водянистые, а кожа орехового цвета из-за одержимости солярием. Его пальцы украшают десятки колец – насколько я могу судить – с настоящими драгоценными камнями. Чистыми, без изъянов. Этот мужчина очень богат, и у него большие связи.
– Джентльмены! – Присев, Терранс улыбается и протягивает мне руку. – Добро пожаловать в мою скромную обитель. Рад, что вы смогли прийти так скоро.
– Здесь чудесно, – говорю я, пожимая его руку. Мы садимся, и Терранс наливает шампанское.
– Выпьете?
– Нет, спасибо, – отвечаю я. – Мы не хотели бы отнимать у вас времени больше, чем необходимо.
Терранс выгибает бровь, а затем заливается смехом.
– Лаконичный и готовый немедленно приступить к работе. Мне нравится это в мужчинах. В наши дни редко увидишь такую искреннюю приверженность делу среди вашего поколения. – Осушив бокал, Терранс хлопает в ладоши. – Хорошо, итак, что вы предлагаете? В кампусе у меня уже есть ребята, предоставляющие каналы к МДМА7. С чего вы решили, что у вас есть что-то получше, а?
– У нас есть информация, – говорю я.
– Да? Вы знаете кого-то лучше?
– Для начала я бы хотел, чтобы вы выполнили свою часть сделки, – заявляю. – Имена, будьте добры.
– Ох, видите ли, – Терранс щелкает языком, – я не могу назвать их без гарантии, что получу взамен что-то равное. Это несправедливо. Мне нравятся эти ребята. И отдавать их за хреновую информацию я не собираюсь.
– Послушай, приятель... – выкрикивает Чарли. Охранник резко наклоняется, и я, чтобы остановить Чарли, кладу напарнику руку на грудь.
– Терранс. – Я смотрю ему в глаза. – Ваше деловое мастерство поражает. Грегори нам многое о вас рассказал, но этот замечательный клуб говорит нам больше. Вы очень хорошо знаете свое дело.
Терранс расслабляется, и его охрана расслабляется вместе с ним.
– Да. Спасибо. Всегда приятно получить небольшое, но заслуженное признание.
– Поэтому я знаю, что такой умелый бизнесмен, как вы, настроен на получение активов, а не на их потерю.
Терранс сужает глаза.
– Продолжай.
– Кое-какие люди внезапно заинтересовались твоими парнями.
Его глаза вспыхивают, руки сжимается в кулаки, но голос остается невозмутимым и ровным. Настоящий профессионал.
– Правда? И о насколько серьезных людях мы говорим?
Я улыбаюсь.
– Мне так жаль, Терранс. Но без имен, это все, что я могу вам сказать.
Слышу, как в его голове закрутились шестеренки. Я намекнул ему, что правоохранительные органы заинтересовались его поставщиками МДМА. Эти поставщики продают ему товар по низкой цене, а с процветающими студенческими вечеринками прямо здесь, в его клубе, прибыль, несомненно, огромная. Он тщательно взвешивает потенциальную потерю этих парней, а также убытки, и последствия, которые затронут его, когда вышеупомянутые парни будут задержаны властями. Но, не зная точно, что за власти, он не хочет давать нам имена, ведь тогда он потеряет свои скидки. Если это всего лишь местная полиция, он сможет безнаказанно ее подкупить. Но если это менее коррупционное управление по борьбе с наркотиками – или еще выше, – то он потеряет все, не только скидки.
"Жестокие и любимые" отзывы
Отзывы читателей о книге "Жестокие и любимые". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Жестокие и любимые" друзьям в соцсетях.