Что было дальше?
Каролина помолчала.
— Как вы тогда жили? Сколько вам было лет? Двенадцать? Он угостил вас жевательной резинкой? — пошутил Джо.
Каролина рассмеялась:
— Да, он и в самом деле угостил меня жевательной резинкой, но мне было не двенадцать, а около двадцати, когда мы впервые встретились.
— Вы жили с отцом и матерью?
— Да.
— А теперь простите меня за нескромный вопрос. У вас был с ним роман?
— Да, конечно, но надеюсь, вы не опубликуете эти сведения?
— Конечно, нет, — успокоил ее Джо. — Не будьте наивной, Каролина. Вам не обязательно раскрывать мне все ваши тайны. Задавайте мне любые вопросы. Я начал сам, чтобы помочь вам. И к тому же я не слишком скромен, как вы уже, наверное, догадались.
Она отпила немного джина с тоником, который показался ей слишком крепким. Наконец Каролина немного успокоилась и продолжала:
— Хорошо. Я хочу спросить вас вот о чем. Вы когда-нибудь встречались с ним?
— Увы, нет. Он погиб в 1957 году, то есть задолго до того, как я начал писать книгу.
— Боже мой! — воскликнула Каролина. — Значит, Флер было тогда двенадцать лет. Всего двенадцать!
— Вы не знали об этом?
— Нет, я услышала об этом в вашей передаче. Все это время я полагала, что с ним все в порядке.
— Вы потеряли с ним связь?
— Да, очень давно.
Она почувствовала, как к горлу подступил комок, а глаза наполнились слезами, и отвернулась, чтобы Джо не заметил этого. Но он, конечно же, все заметил и, наклонившись, погладил ее руку.
— Послушайте, — сочувственно сказал он, — не стесняйтесь своих слез. Я и сам часто плачу. Я плачу во время просмотра фильмов, на свадьбах и даже на Рождество. На вашем месте я просто залился бы слезами.
Она благодарно посмотрела на него и грустно улыбнулась:
— Вы очень добры ко мне.
— Пустяки. Мне нравятся красивые женщины.
— Ну что ж, давайте продолжим.
— Я готов ответить на любой вопрос.
— Как вам удалось выйти на Брендона?
— Я собирал материалы для своей книги, точнее, интересовался голливудскими скандалами. Я просмотрел почти все статьи Хеды Хоппер и Луэллы Парсонс, посвященные этому вопросу, изучил архивы журнала «Конфиденшиал». Вы слышали когда-нибудь об этом издании?
Она покачала головой:
— Нет, не приходилось.
— Вы не много потеряли, уверяю вас. В ту пору это было самое влиятельное и богатое издание в Голливуде.
Они всегда хвастались тем, что «называют факты и имена», что сделало это издание самым популярным. Они часто использовали скрытые микрофоны и телекамеры, а также нанимали частных детективов, чтобы выследить нужного человека. Грязная работа. Я наткнулся на историю с Байроном-Брендоном очень поздно и поэтому написал о нем лишь несколько строк, где изложил сведения, полученные мной из разных источников. Поэтому не могу ручаться за достоверность приведенных мной фактов.
Каролина, как показалось Джо, испуганно посмотрела на него.
— И что же? — спросила она.
— Ничего особенного, — соврал Джо. — Я узнал, что он жил с женщиной, которая руководила студией, а потом, видимо, надоел ей, и она его выставила.
— Джо, это не совсем то, что вы говорили по радио.
— Неужели? — Он изобразил удивление и залпом осушил рюмку.
— Да, и вы хорошо это знаете. Вы сказали тогда, что он был замешан в какой-то грязной истории.
— Да, там было что-то такое, но я уже не помню точно, что именно.
— Вы лжете, Джо.
— Да.
— Ну так расскажите, что же там произошло.
Он бросил на нее настороженный взгляд.
— Это не очень приятная история.
— Грязные истории всегда не слишком приятны.
— О нет, — возразил он. — Грязные истории не одинаковы. А эта — одна из самых грязных.
— Вы уверены?
— Да, вполне.
— Я хочу знать правду.
— Сомневаюсь, что это вам понравится.
— Мне нужна только правда, — с легким раздражением повторила Каролина. Джин постепенно начал действовать на нес, она чувствовала себя более уверенно. — Я уже не девочка, как вы заметили.
— Да, — согласился Джо, — но я заметил также, что вы очень красивы, сексуальны и, вероятно, весьма умны.
Мне нравятся такие женщины.
— Тонкая лесть. — Каролина рассмеялась.
— Хорошо. Выпейте еще джина.
— Нет, спасибо, но я выпью немного вина.
— Похоже, вы хотите передохнуть.
— Да, чуть-чуть. И все-таки расскажите мне о той истории.
— Ну что ж, — Джо заглянул ей в глаза, — похоже, он был связан с гомосексуалистами.
У Каролины потемнело в глазах. Она уставилась на Джо, пытаясь осознать смысл сказанного.
— Но это же просто смешно!
— Конечно, смешно. — Джо обрадовался, что это не вызвало у нее бурной реакций. — Большая часть скандалов, о которых сообщает голливудская пресса, смешна до поры до времени. Но от смешного до трагического — один шаг.
— Почему же это повредило ему? Зачем они написали, что он гомосексуалист, если это не так?
— Грязь прилипает к человеку, а Голливуд — самое грязное место на земле.
— И это.., это все описано в вашей книге?
— Да, — ответил Джо. — Но я не смаковал подробностей. Я написал лишь то, что слышал от других или .читал в газетах. Все утверждали, что он гомосексуалист.
— Весьма безответственно, — холодно заметила Каролина. — Как можно писать такое, заведомо зная, что это вранье?
— Я видел газетные статьи собственными глазами, а правдивы они или нет, это не моя забота. Я лишь Повторил то, что писали газеты. Однако в Голливуде почти все верят этому вранью. Особенно если оно интересное.
— Понятно, — тихо сказала Каролина. — Значит, та женщина, с которой он жил, поверила всему этому?
— Полагаю, да.
— И выгнала его из студии?
— Да, она выставила его с работы и из квартиры. Я говорил, что он долго ночевал на пляже.
— А потом.., потом погиб под колесами машины?
— Да, — подтвердил Джо, внимательно наблюдая за ней. — Да, он попал под машину, когда был в стельку пьян.
— Кто вам сказал об этом?
— Пожилая дама по имени Иоланта Дюграт. Она обучала Байрона… Брендона актерскому мастерству и была его другом. Она пыталась помочь ему. Он ей очень нравился. Она сказала, что он был отличным парнем, одним из лучших в Голливуде.
— Да, — согласилась Каролина, не узнавая свой голос, — да, это действительно так. — Она помолчала, пытаясь овладеть собой. — Его.., похоронили там?
— Да, в Голливуде. Над долиной, у подножия холма. Иоланта была на похоронах.
— Кто там еще был?
— Его мать, сестры и еще.., еще его любовница, — сказал Джо.
— Ах, вот оно что, — проговорила Каролина. Ну конечно же, у него была любовница. А что же ты хотела услышать, Каролина Хантертон? У тебя муж и трое детей. А у него была любимая женщина. Она встала из-за стола. — Извините, мне нужно выйти.
В туалете она разрыдалась. Потом, успокоившись, вымыла лицо, поправила прическу и вернулась к столику.
— Извините, — повторила Каролина.
— Ничего, — успокоил ее Джо, — все в порядке. А вот и наши котлеты, очень вкусные. Выпейте еще немного вина.
— Благодарю вас.
— А где вы живете в Саффолке? — спросил через минуту Джо, стараясь перевести разговор.
— Неподалеку от Фрэмлингхэма, — сказала она. — Вам знакомы эти места?
— Немного. Моя вторая жена жила в Ипсвиче.
— А сейчас у вас третья?
— Нет, я не гожусь для семейной жизни.
— Почему? — спросила Каролина, с любопытством взглянув на собеседника.
— Думаю, еще не дозрел до этого.
— А сколько же вам лет?
— Двадцать восемь.
— Так молоды и уже кинокритик и успели написать книгу!
— Я просто не стал терять времени на получение университетского образования и прочую ерунду. А вы?
— О, я тоже не тратила время на получение университетского образования.
— Да нет же, я имею в виду совсем другое. Вы замужем?
— Да, замужем.
— Дети?
— Трое. Девочка и два мальчика.
— Сколько им лет?
— Хлое почти четырнадцать, Тоби — двенадцать, а Джолиону — десять.
— Вы, должно быть, слышали это тысячу раз, но все-таки я скажу, что вы выглядите очень молодо. Хлоя, Тоби и Джолион. Неплохая семья. А чем занимается мистер Хаптсртон?
— Он дилер, занимается антиквариатом.
— Наверное, вы живете в огромном доме? И у вас много слуг?
— Дом у меня большой, — подтвердила Каролина.
Ей нравилась та игра, в которую он ее втягивал, и было приято чувствовать себя опытной светской дамой. — А слуг у нас не так много.
— По традиции у вас должен быть роман с конюхом.
— Да, и к тому же страстный, — рассмеялась Каролина. — Мы действительно очень близки.
— Для меня это все звучит, как сценарий романтического фильма. Может, у вас есть и титул?
— Вообще-то сеть, — смущенно призналась Каролина.
— Я так и знал! — воскликнул Джо. — Я с самого начала понял, что вы птица высокого полета. Значит, вы леди Хантертон?
— Да.
— Ого! — Он посмотрел на нее так, словно желал убедиться, что перед ним действительно настоящая леди. — Признаюсь, что очень приятно сидеть с леди в этом кафе.
— Мне тоже, — любезно сказала Каролина, — хотя сначала я опасалась вас. Но давайте вернемся к Брендону.
— Ну что ж, если хотите, — согласился разочарованный Джо. — Вообще я надеялся поговорить теперь о себе.
— Так мы и сделаем, но не сейчас. Скажите, пожалуйста, на похоронах была маленькая девочка?
— Кажется, нет, — удивился Джо.
— А эта Иоланта не упоминала о маленькой девочке?
— Нет.
— Правда?
— Да.
— Я должна во что бы то ни стало найти эту девочку. Как вы думаете, я могу написать Иоланте? Или его бывшей любовнице?
— Конечно. А что это за девочка, кстати?
— Я уже сказала вам, что это дочь Брендона.
— Ах да, но.., но кто же ее мать?
Она посмотрела на Джо грустно и чуть испуганно.
Он вздохнул и слегка сжал се руку.
— Неужели вы?
— Да.
— Удивительно!
— Я могу рассказать вам все.
— В этом нет необходимости.
— Но я хочу это сделать.
— Ну что ж, я готов выслушать вас, — сказал Джо. — Выпейте вина.
Сделав несколько глотков, Каролина начала рассказывать.
— И тогда я отдала ему девочку, — закончила она. — Для меня это была единственная возможность спасти дочь и передать ее любящему и заботливому отцу. Вот тогда я и видела его в последний раз.
Джо молча смотрел на нее, в глазах его были слезы.
— Я же говорил вам, что легко плачу, — сказал он, смущенно улыбаясь.
— А мне всегда казалось, что журналисты — крепкие и крутые парни, толстокожие и даже слегка циничные.
— Вы правы, — заметил он. — Как правило, такие они и есть. Я просто не получил соответствующей подготовки.
— Ясно.
— Боже! — воскликнул он. — Какая трагическая история! Черт возьми, чего только не случается в нашем мире. Вы пережили ужасные времена.
— Да, — согласилась Каролина, — ужасные. Надеюсь, теперь вы понимаете, почему я должна во что бы то ни стало разыскать ее? Я должна узнать, где и как она живет и кто заботится о ней. Если, конечно, о ней вообще заботятся.
Глава 7
Придя домой, Джо тут же сел за письменный стол и написал Иоланте Дюграт все, что услышал от Каролины, и объяснил, почему та хочет разыскать Флер. Он также выразил удивление, что она не упомянула о девочке раньше, когда он собирал материал для книги. При этом Джо очень просил Иоланту помочь Каролине найти дочь, ибо эта достойная женщина весьма обеспокоена ее судьбой.
Затем он вышел из дома, отправил письмо, купил пакет рыбы и чипсов и вернулся, продолжая думать о Каролине.
Она казалась ему чрезвычайно привлекательной и сексуальной. Его пленили ее матовая кожа, копна рыжих волос.., а особенно ноги и походка. Стань Каролина моделью, она добилась бы огромного успеха. Правда, судьба и так не обидела ее. Леди Хантертон! Господи!
Джо еще никогда не имел дела с настоящей леди. Эта мысль тешила его самолюбие и порождала надежды. В ней было что-то чистое и необычайно привлекательное. А как она держится! И как это ей удалось сохранить душевное равновесие? Ведь то, что случилось с ней, ужасно, настоящая трагедия. Но Каролина вела себя спокойно и сдержанно, хотя и не скрывала своих чувств.
Вообще-то ему казалось, что она истосковалась по мужской ласке. Да это и понятно. Видимо, она не испытывала наслаждения с тех пор, как рассталась со своим Брендоном. Бедная Каролина! Ее муж, наверное, стар и немощен. Да, об этом можно судить по тому, как она говорила о нем. Что же теперь делать? Попытаться добиться ее расположения? Но ведь он уже пережил немало неприятностей из-за сексуально озабоченных замужних женщин. Но, с другой стороны, она тоже нашла его привлекательным…
"Жестокий роман. Книга 1" отзывы
Отзывы читателей о книге "Жестокий роман. Книга 1". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Жестокий роман. Книга 1" друзьям в соцсетях.