А вот Сара вздрогнула.

– К счастью, – проговорила Лола, – до кости она не дошла.

– Уверена?

– Да. Кость не задета. Ют, дай мне твой нож. Я сейчас разрежу и вытащу свинец.

– Погоди, – остановила ее Сара.

Лола бросила на нее вопросительный взгляд:

– Без пули заживает лучше.

– Я знаю. Только…

Сара замолчала. Она не знала, как сказать Лоле, что для нее невыносима мысль о том, чтобы резать живую плоть Кейса.

– Ты хорошо себя чувствуешь, сестра? – спросил Коннер. – Ты побледнела. Может, предоставишь это сделать нам, а сама уйдешь?

– Я чувствую себя хорошо, – твердо сказала Сара. – У Юта была рана похуже, когда мы нашли его. Я разрезала и зашила его. Я простегала его, словно свадебное одеяло, ты это помнишь?

– Я помню, после этого тебя вырвало, – пробормотал брат.

– Ну и что? – встала на защиту Сары Лола. – Все, что нужно, она успела сделать. А тебя тоже стошнило, если ты не забыл.

Коннер сощурил глаза, но сдержал готовые вырваться сердитые слова, зная, что за этим могут последовать нотации со стороны сестры.

– Ют, – решительно сказала Сара. – Поверни Кейса на бок. Я выну пулю с помощью скальпеля.

– Я сам поверну, – вмешался Коннер.

Сара удивленно взглянула на брата. Для нее тот все еще оставался девятилетним мальчишкой, каким был у гроба родителей. Но сейчас это был высокий подросток, превращающийся в мужчину, на голову выше ее и вдвое сильнее.

«Как быстро он растет, – с неожиданной тревогой вдруг подумала Сара. – Если мне не удастся найти те испанские сокровища, то Коннер скоро сядет на лошадь и отправится вдаль, как и другие искатели приключений. И на каждом шагу его может подстерегать смерть. Он заслуживает лучшей доли. У него ясный ум. Он может стать врачом, или судьей, или учителем, как наш отец».

Кейс снова застонал, когда Коннер стал его поворачивать.

– Осторожнее! – сразу же отреагировала Сара.

– Он без сознания.

– Все равно! – напустилась она на брата. – Даже если он не пришел полностью в сознание, ему все равно больно.

– Не скажи, – заметил Ют. – Если бы он очнулся, он не издал бы и звука.

– А ты откуда знаешь? – спросил Коннер.

– Я видел его в «Испанской церкви». Спокойный и невозмутимый, как скала.

Коннер закончил переворачивать Кейса. И сделал он это очень осторожно.

Под кожей мускулистого бедра выпирала пуля.

– Я говорила тебе, – заметила Лола.

Сара промолчала. Она просто взяла чистый скальпель, незаметно сделала глубокий вдох и сказала себе, что перед ней бедро оленя.

Понадобился всего лишь быстрый короткий надрез. Пуля выскочила и упала на пол.

Коннер нагнулся и поднял пулю. Сделал он это быстро и как-то по-жеребячьи игриво. Он все никак не мог привыкнуть к своему быстро меняющемуся телу.

– Вот она, – сказал парнишка, передавая пулю Юту. – Пойдет на переплавку.

Ют взял пулю, хмыкнул и сунул в карман.

– Жаль, что он не прихватил еще и гильз, – добавил Коннер. – У нас с ними напряженно.

– Господи, какую чушь ты несешь! – в сердцах сказала Сара. – Только круглый идиот станет собирать гильзы, истекая кровью!

– Не понимаю, как он позволил себя подстрелить, – возразил брат.

– Мой мальчик, – вмешался Ют, – ты ведь не относишься к числу дураков, и потому не говори глупости. Этот человек полез на двух Калпепперов. Он сумел уйти. Те не смогли.

Сара замерла.

– Кто?! – спросила она.

– Калпепперы, – повторил Ют. – Реджинальд и Квинси.

– Ну вот, у дьявола будут две души на ужин, – сказала Лола. – Не могу сказать, что очень сожалею.

Ют хмыкнул.

– Нам надо быть готовыми к приему гостей, – спокойно сказал старый бродяга. – Эб в момент выколотит все сведения из Бивера.

Сара резко обернулась и уставилась на Юта.

Тот пожал плечами.

– Я пытался.замести следы, но кровь из Кейса так и хлестала. Я слышал, что Калпепперы следопыты отменные. Они узнают, что он здесь.

Лола пробормотала себе под нос нечто очень выразительное, и Сара забеспокоилась, как бы это не услышал ее брат.

– Для каждого дня достаточно своей заботы, – бодро сказала Сара. – У нас есть пули?

– Да, – ответил Ют.

– Достаточно?

– Вполне.

– Ты будешь стоять первую вахту.

Ют ушел, и Сара обратилась к брату:

– Коннер, ты будешь следующим, а я…

– Ты останешься здесь и будешь ухаживать за раненым, – перебила ее Лола. – Я не могу делать все так деликатно, как умеешь ты, а он в этом сейчас нуждается. На вахту пойду я.

– Но твое бедро…

– Пустяки, уже все прошло, – снова перебила ее Лола. – Начинай зашивать этого парня, пока он не истек кровью.

Сара не стала продолжать спор. Она вставила шелковую нить в специальную иглу и стала зашивать сделанный ею разрез на теле Кейса.

Волосы на бедре были такие же черные и шелковистые, как и нитка. Кожа была теплой, удивительно гладкой и мягкой.

– Поверни его на спину, – распорядилась она, обращаясь к брату.

Голос ее прозвучал хрипло, еле слышно. Сара поспешила прочистить горло.

Прежде чем выполнить ее приказание, Коннер бросил на сестру полный удивления взгляд.

– Твои простыни все в крови, – сказал он.

– Это случается частенько, – пробормотала Лола.

– Как? – не понял Коннер.

– А так! Во время месячных. У тебя голова, похоже, служит только вешалкой для шляпы.

Красные пятна выступили на скулах Коннера, однако он прикусил язык. Он давно усвоил, что не следует вступать в словесные перепалки с Большой Лолой. Она порой употребляла такие слова, от которых может и камень расплавиться. И если ее спровоцировать, она пустит их в ход без колебаний.

Сара отвернулась, чтобы спрятать от брата улыбку. Лола была резкой и грубоватой, но не жестокой. Она просто не выносила мужскую тупоголовость.

Как, впрочем, и Сара.

Быстро свернув чистую тряпку, Сара прижала ее к ране. Кейс застонал. Прикусив губу, она продолжала надавливать на рану.

Спустя некоторое время Сара приподняла уголок тряпки: кровь еще сочилась, но очень слабо.

– Еще, – сказала Лола. – Пока не остановится.

Сара проделала то же самое, используя новую тряпку. Кейс стонал и дергался, а девушка продолжала прижимать тряпку к ране, изо всех сил закусив губу.

– Не переживай, – успокоила ее Лола. – По-настоящему он ничего не чувствует.

– Хотела бы надеяться, что ты права.

– О Боже, девочка, он всего лишь бродяга, а не кисейная барышня, которая может упасть в обморок.

– Это не означает, что ему не больно.

– Я приготовлю мазь, – сказала Лола.

Наконец кровотечение прекратилось. Лола подала Саре кувшин с резко пахнущей мазью.

Затаив дыхание, Сара нанесла состав из трав, масел и заплесневевшего хлеба на бинт и приложила к ране. Она дождалась, пока Лола то же самое проделала с раной на противоположной стороне бедра. Затем Сара, не теряя времени, замотала ногу длинными полосками материи, от которой пахло солнцем и морозным зимним воздухом.

– Теперь все в порядке, – сказала Лола. – Укрой его, положи в кровать горячий кирпич, и пусть он поспит.

Сара выхватила из камина несколько горячих кирпичей. Обжигаясь, она завернула их в старые мешки из-под муки и положила не только в ногах Кейса, но – Для большей надежности – вдоль его тела.

– У него озноб? – спросила Лола.

– Пока что нет.

Лола хмыкнула.

Сара прикусила губу, но не стала спорить. У Лолы опыт лечения огнестрельных ран был побольше.

Сара подтянула повыше одеяло, укрыла Кейсу плечи. Постельное белье и одеяло были безупречно чистые, как и все в этой хижине – здесь правили бал чистоплотность, горячая вода и мыло.

Лола снова хмыкнула, тяжело встала на ноги и направилась к двери. На ней были юбка из мешковины, блузка из небеленого муслина, мокасины до колен. Повязка над лбом, удерживающая густые седые волосы, уложенные в косы, была связана из разноцветной козьей шерсти – Лола держала коз, которые давали молоко, мясо и шерсть.

– Проверь ружья и дробовики, – напомнила брату Сара, не отрывая взгляда от Кейса. – Чистая вода еще есть?

– Я принесу, – откликнулся Коннер и затем, сделав над собой усилие, спросил:

– Как ты думаешь, он поправится?

Сара на мгновение закрыла глаза.

– Не знаю. Если его раны не загрязнились…

– Ты ведь вытащила Юта.

– Мне повезло… Ему тоже.

– Может, и этому повезет.

– Будем надеяться.

Она поднялась, огляделась вокруг, соображая, что еще нужно сделать.

– Надо принести воды из ручья… нужны еще дрова… И надо соорудить мне место, чтобы я могла спать рядом с Кейсом. Лоле, наверное, понадобится помощь в сборе трав.

– Ну, я пойду, – сказал Коннер.

Сара улыбнулась вслед уходящему брату. Он был славным парнем, несмотря на некоторую дико-ватость, что весьма ее беспокоило и порой доводило до бессонницы.

«Надо, чтобы Коннер видел для себя образец не только в искателях приключений и бродягах, – подумала Сара. – Я должна найти те сокровища. Просто обязана».

Кейс тихо застонал и приподнялся в постели.

Сара мгновенно оказалась на коленях перед кроватью и попыталась удержать его за плечи.

Кейс оттолкнул ее с такой легкостью, словно она была бесплотным существом. Сидя в кровати, он затряс головой, как бы пытаясь что-то отогнать от себя.

Сара положила ладонь на густую шевелюру Кейса и стала гладить его, как до этого гладила раненого сокола.

– Кейс, – четко, проговорила она. – Кейс, ты меня слышишь?

Он медленно открыл глаза и увидел ее.

Какое-то удивительное сочетание серо-голубого и зеленого, подумала она, глядя ему в глаза. Скорее бледно-зеленого.

Ясные, как зима, и глубокие. И еще холодные.

– Сара? – хрипло проговорил Кейс. – Сара Кеннеди?

– Да, это я, – подтвердила она. – Ложись, Кейс.

Она снова надавила ему на плечи, ощутив на сей раз упругость мышц и мускулистую силу. И тепло. Не жар, нет. Просто жизнь.

– Что случилось? – хрипло спросил Кейс.

– Ты был ранен. Ют обнаружил тебя и привез сюда.

– Калпепперы?

– Реджинальд и Квинси.

– Мне надо встать. Они идут за мной.

– Сомневаюсь. Судя по рассказу Юта, сейчас их можно найти только в преисподней.

Кейс заморгал, затем прикрыл глаза рукой.

– Другие Калпепперы, – услышала Сара.

Он стал шарить левой рукой, пытаясь отыскать оружие, но пальцы его хватали пустоту.

– Револьвер, – прохрипел он. – Где он?

– Ложись! В твоем нынешнем состоянии ты способен воевать разве что с цыпленком.

Кейс стряхнул с плеча руку Сары и попытался встать. Острая боль вынудила его, подавляя стон, опуститься на спину.

– Я должен… встать, – пробормотал он.

– Я принесу тебе револьвер, если ты будешь лежать, – поторопилась сказать Сара. – Прошу тебя, Кейс… Если ты будешь двигаться, у тебя снова начнется кровотечение, и ты умрешь.

Тревожный тон Сары дошел наконец до Кейса. Он перестал сопротивляться и позволил ей снова укрыть себя. Затуманенным от боли взглядом он видел, как Сара встала и пошла за его револьвером.

По своему обыкновению, Сара была одета в мужскую одежду. В юбках не очень-то полазаешь по скалам и каньонам в поисках сокровищ, да и ухаживать за больными животными или ездить на породистых мустангах неудобно.

– Мужская одежда, – невнятно проговорил Кейс.

– Что?

– Брюки…

Щеки у Сары вспыхнули.

– А, это…

Ее голос пресекся, когда она вспомнила, как раздевала Кейса. Даже окровавленный и полуживой, он вызвал в ней волнение и заставил сердце забиться чаще и сильнее.

«Дурочка набитая, – сказала себе Сара. – То, что он тебя сладко поцеловал, еще не означает, что он не пожелает сделать тебе больно ради собственного удовольствия. В конце концов, он мужчина. И притом крупный».

– Я принесу тебе рубашку, как только отстираю кровь, – сказала Сара. – А брюки некоторое время тебе надевать нельзя. Они станут натирать, и раны долго не заживут.

Кейс выглядел смущенным.

– Я говорил о твоей одежде, а не о своей, – старательно произнес Кейс.

– Понятно, потому что твоей сейчас на тебе нет.

Кейс попытался ответить, но почувствовал внезапное головокружение. Он закрыл глаза и стиснул зубы.

– Вот твой револьвер.

Кейс почувствовал в левой реке холод своего шестизарядного револьвера.

– А теперь ложись, – приказала Сара.

Кейс позволил ей вновь уложить себя. Когда Сара наклонилась к нему, чтобы поправить одеяло, одна из ее кос упала и коснулась его щеки. Это было похоже на прикосновение шелкового каната.

– Розы, – пробормотал он, – Что?

Он поднял веки. На него смотрели глаза – смесь туманной дымки и серебра. В них были сочувствие, тревога и восхищение.

– Розы и солнечное сияние, – хрипло проговорил он. – Я поцеловал тебя.