– Вы чувствуете запах отчаяния? – спросил Джо. – Видите его? Осязаете?
Джо всегда считал отчаяние чем-то неосязаемым, относящимся к состоянию ума. Так было, пока он не познакомился с Уандсвортом. Здесь отчаяние ощущалось повсюду. Оно бродило по коридорам, отдавалось эхом в глухих шагах надзирателей. Оно сочилось по серым гранитным стенам, накапливалось в их трещинах, наполняло помещение отвратительным запахом плесени. Отчаяние проникало в плоть и кровь, неотступное, сырое, холодное, сравнимое с холодом могилы.
– Уандсворт в свое время считался образцовой тюрьмой, – бодрым тоном произнес начальник тюрьмы, сопровождая Джо из кабинета в комнату свиданий. – Ее построили в тысяча восемьсот пятьдесят первом году. Круглая форма была выбрана не случайно. Ее называли «паноптикон». Коридоры с камерами по обеим сторонам расходятся радиусами из центра. Надзиратели дежурят в центре, откуда легко просматривается каждый коридор. Радиальная система считалась новым типом гуманной тюрьмы. Паноптикон, – повторил начальник, наслаждаясь звучанием этого слова.
– В самом деле? Говорите, гуманная?
– Относительно, конечно.
– Гуманность не может быть относительной. Она либо есть, либо нет.
Начальник улыбнулся:
– Все относительно, мистер Бристоу. Вам доводилось бывать в Рединге?
– Нет.
– Та тюрьма старше Уандсворта всего на несколько лет, но построена по совершенно другому принципу. Там все основано на мертвой тишине и разделенности. Камеры-одиночки с крепкими дверями без решетчатых окошек, чтобы заключенные не видели друг друга. Невероятно толстые стены, заглушающие любые звуки из соседней камеры. Заключенных выводили из камер в матерчатых масках, полностью закрывающих лица. Только прорези для глаз. Еду приносили прямо в камеры. Узники жили в изоляции, лишенные контакта с другими. Никаких удобств. Никто из сокамерников дружески не похлопает тебя по плечу, не ободрит, если ночью тебе стало тошно и ты готов выть. Устроители тюрьмы думали, что изоляция позволит заключенным осознать свою вину и исправиться, а заключенные сходили с ума. Вот такая гуманность, мистер Бристоу. А если уж мы заговорили о сумасшествии, позвольте узнать, как прошла ваша прошлая встреча с нашим приятелем Беттсом?
– Неважно.
– Может, в этот раз он будет словоохотливее, – вздохнул начальник. – Я надеюсь, поскольку следующей встречи может и не быть. Ему недолго осталось мучиться в нашем мире. Туберкулез, да еще в тюремных условиях.
– Так я и думал, – сказал Джо, вспомнив ввалившиеся глаза Фрэнки и нездоровый румянец щек.
– Тогда не буду вам мешать. Только прошу находиться по другую сторону стола и не приближаться к Беттсу. Разумеется, в комнате дежурит надзиратель, но от непредсказуемого поведения никто не застрахован.
– Фрэнки не сможет причинить мне большего вреда, чем уже причинил, – засмеялся Джо.
Начальник тюрьмы ушел. Джо подъехал к одному из длинных столов. Сегодня он сделает еще одну попытку получить ответы от Фрэнки Беттса. Необходимость держать в тайне от Фионы то, что он узнал о Сиде и ребенке Сида, губительно действовала на Джо, однако он не мог предать Эллу. Или доктора Джонс. Или ребенка. У Джо были связаны руки, и каким образом их развязать, он не знал. Интуиция подсказывала: если и есть шансы это сделать, все они так или иначе зависят от Фрэнки Беттса.
Через несколько минут тяжелая железная дверь отворилась. Надзиратель ввел Фрэнки.
– Черт побери! – пробормотал Фрэнки. – Только тебя мне и не хватало.
Вид у него был ужасный. Настолько ужасный, что Джо почти пожалел его. Почти.
– Здравствуй, Фрэнки. Я тоже рад тебя видеть.
– Я хочу назад в камеру, – буркнул надзирателю Фрэнки.
– Садись, Беттс, – равнодушно ответил надзиратель.
– Я тут провел кое-какое расследование, – начал Джо.
– Ну да, ты теперь Шерлоком Холмсом заделался.
– Разузнал про доктора. Того, что ты упомянул в прошлый раз. Ты лишь не сказал, что это женщина. Доктор Джонс. Представляю, как сильно она тебе досадила. Увела Сида. Согласен?
– Никогда не слыхал про такую и вообще не знаю, о чем ты говоришь. Не тратил бы ты зря время.
– Ты сильно разозлился на Сида. Было такое? Ты не хотел, чтобы эта женщина его уводила. Тебе хотелось любой ценой вернуть его в ваше преступное братство. Потому ты и стрелял в меня. Чтобы ткнуть Сида лицом в дерьмо. Заставить залечь на дно. Снова превратиться в преступника.
– Тебе бы романчики пописывать. Умеешь наворотить разной чертовщины.
– Те, с кем я говорил, Фрэнки, считают, что это ты убил Джемму Дин. По их мнению, у тебя была причина. Покушение на меня не удалось, и тебе понадобилась другая жертва, тогда Сид носа не высунет.
– Плевать мне, кто там что считает. Джемма давным-давно мертва. И Сид тоже.
Джо подался вперед:
– У меня есть для тебя новость… Сид не погиб. Он жив. Спросишь, а как же тело, выловленное из реки? Это чужое тело. Он имитировал смерть, чтобы покинуть Лондон.
– Врешь ты все, – сказал Фрэнки, однако в его глазах мелькнуло сомнение.
– Не вру. – Джо откинулся на спинку коляски, немного помолчал. – Сид не убивал Джемму. Я это знаю, поскольку имеется его признание. И ты ее не убивал. Доказательств у меня нет, но каким-то образом я это знаю. Тогда кто ее убил? Кто, Фрэнки?
Ответом был кашель заключенного. Сильный, надсадный, заставивший Фрэнки вытирать кровь с губ.
– Фрэнки, ты умираешь, – тихо сказал Джо. – Не забирай Сида с собой. Дай ему жить. Дай возможность вернуться домой.
Фрэнки смотрел в пол. Смертельно больной, сломленный, с землистым лицом. Джо видел, что он борется. С болезнью, совестью и самим собой.
– Прошу тебя, Фрэнки. Тебя не кто-то просит. Я. Человек, которого ты обрек весь остаток жизни провести в инвалидной коляске. Есть у тебя какие-либо соображения насчет того, кто убил Джемму Дин?
– Есть, начальник, – ответил Фрэнки, поднимая глаза на Джо. – Угадал. Есть у меня мыслишка. Я там был и видел его.
Глава 111
Сид знал.
Он знал это раньше, чем запряженная волами повозка остановилась у дома Мэгги. Раньше, чем сопровождавшие повозку всадники спешились и привязали лошадей. Раньше, чем люди из Найроби поднялись к Мэгги на крыльцо. Сида насторожила пыль, клубящаяся вдали над красной грунтовой дорогой. Вот тогда он и понял: все кончено. Это за ним. Где-то в глубине души он всегда знал, каким образом закончится его отсрочка.
Он набивал новые подковы на копыта лошади Мэгги, когда Баару крикнул ему о появлении чужаков. Сид выпрямился, посмотрел на дорогу. Потом доделал начатое, велел Баару отвести кобылу в сарай, а сам пошел к себе и умылся. Сид не суетился. Он собрал в кожаный саквояж свою немногочисленную одежду и книги. Он знал, как долго тянутся дни в тюрьме.
Надо было бы дать деру, подумал он. Убраться подальше. Залезть в самую чащу и спрятаться там. Почему я этого не сделал?
Он знал почему. Ему хотелось видеть Индию. Быть рядом с ней. Так ли уж важно, если теперь его упекут в тюрьму? Если повесят? Ради чего ему жить? На мгновение его охватила глубокая, неукротимая тоска по жизни, которая была у него здесь. Потом он спросил себя: по какой жизни? Жизнь у него могла бы сложиться только с Индией. А здесь у него не было жизни. Просто существование.
Закончив сборы, он отправился к Мэгги, вошел через заднюю дверь, миновал кухню Элис и остановился у двери гостиной. Там сидели с полдюжины приехавших. Там же была и сама Мэгги.
– Если вы не отведете нас к нему, мы это сделаем сами, – заявил один из незваных гостей.
Это был судья Эварт Гроган из Найроби.
– Я никуда вас не поведу, покуда не скажете, что все это значит, – ответила Мэгги. – Чертовщина какая-то! Врываетесь в мой дом, начинаете мне приказывать, заявляете, что вам понадобился мой управляющий. А зачем он вам – ни слова.
– Все в порядке, Мэггс. Я уже здесь, – сказал Сид.
– Сид, вам известно, зачем мы приехали? – спросил Гроган.
– Догадываюсь.
– Взять его! – распорядился Гроган.
К Сиду подошел полицейский, снял с пояса наручники.
– Сид Мэлоун, вы арестованы по обвинению в убийстве Джеммы Дин.
– В убийстве? – пронзительно выкрикнула Мэгги. – Вы что, спятили? Его фамилия Бакстер, а не Мэлоун. Дурни, вы собираетесь арестовать не того. А ну отпустите его!
– Этого, мэм, я сделать не могу, – ответил полицейский, защелкивая наручники на запястьях Сида.
– Кто-нибудь объяснит мне, что происходит? – закричала Мэгги.
Полицейский вывел Сида на крыльцо. Раздался хлопок, за которым последовала ослепительная вспышка.
– Это что еще за чертовщина?! – крикнула Мэгги, лихорадочно оглядываясь по сторонам.
На ее лужайке расположился фотограф, голова которого скрывалась под черной накидкой.
– Ах ты, сукин сын! – заорала Мэгги.
Подбежав к фотографу, она что есть силы ударила его ногой в зад. Он потерял равновесие и упал вместе с треногой и аппаратом.
– Убирайтесь прочь с моей земли! Немедленно!
– Миссис Карр! Пожалуйста, успокойтесь!
Мэгги стремительно повернулась:
– Том Мид! Это ты там прячешься? Что за комедию вы тут устроили?
Том стоял в ее палисаднике.
– Мне очень жаль, Мэгги, но нам придется его увезти. Распоряжение губернатора.
– Увезти? Куда?
– В Найроби. В тюрьму.
– Мэггс, они явились меня арестовать, – объяснил ей Сид. – Они считают меня виновным в убийстве женщины. Давнишнем, еще в Лондоне. Ее звали Джемма Дин.
– Но ты ее не убивал?
– Нет.
– Тогда тебе не о чем беспокоиться. Я через два дня приеду. Вот только попрошу Рооса или ребят Томпсона присмотреть за фермой. Не волнуйся, Сид. Я найму тебе адвоката. Не успеешь и глазом моргнуть, как тебя выпустят. – Она повернулась к Грогану. – А вам это будет стоить головы! Каковы наглецы! Вторгаются на мою землю, вламываются в мой дом и забирают моего управляющего…
Пока Мэгги продолжала честить Грогана, Мида и остальных, Сид увидел высокого блондина, стоявшего поодаль. Как он ни крепился внутри, по спине пробежал холодок, когда блондин приблизился к нему.
– Давненько не виделись, мистер Мэлоун.
– Не так уж и давно, Фредди.
Раскрасневшаяся, вспотевшая Мэгги схватила Сида за руку:
– Не волнуйся, парень. Я вытащу тебя из тюрьмы. Еще до начала урожая вернешься домой.
Сид посмотрел в жестокие, торжествующие глаза Фредди и тихо сказал:
– Нет, Мэгги. Сомневаюсь, что вернусь.
Глава 112
– Фредди, зачем ты это сделал? Зачем? – крикнула Индия, ворвавшись в спальню мужа.
Фредди стоял перед высоким зеркало-псише, завязывая галстук виндзорским узлом.
– Что сделал, дорогая? – невозмутимо спросил он, поворачиваясь к жене.
– Ты прекрасно знаешь что!
– Изволь говорить тихо. Не забывай, мы в гостях у губернатора.
– Жена губернатора только что рассказала мне об аресте Сида. За чаем и тостами.
Услышав шокирующую новость, Индия едва сдержалась, чтобы не закричать и не заплакать. Ей понадобилась вся сила воли, чтобы доесть завтрак и с любезной улыбкой покинуть говорливую леди Хейс Садлер.
– Фредди, отпусти его, – потребовала Индия.
– Ты преувеличиваешь мои властные полномочия.
– Этого нельзя было делать.
– Индия, моя совесть…
– Твоя что?
– …попросту не позволит мне закрыть глаза на требования закона. Закоренелый преступник и злодей не может разгуливать на свободе.
– Это ты злодей, Фредди, а не Сид.
– Я не убивал Джемму Дин.
– И он тоже.
– Это будет решать судья.
– Судья, которого ты купишь с потрохами.
Фредди взглянул на галстук. Узел получился кривым. Фредди чертыхнулся и стал завязывать снова.
– Как ты узнал? Следил за мной?
– Я поехал на ферму Маргарет Карр. Хотел познакомиться с хозяйкой. И вдруг увидел там его. Мне не оставалось ничего иного, как добиться ордера на его арест. Не сделай этого, я бы пренебрег своими обязанностями заместителя министра.
– Его повесят, и ты это знаешь. Если будешь настаивать, его непременно осудят и повесят.
– Я очень на это надеюсь.
У Индии перехватило дыхание.
– Но почему, Фредди? Зачем проявлять такую жестокость?
"Зимняя роза" отзывы
Отзывы читателей о книге "Зимняя роза". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Зимняя роза" друзьям в соцсетях.