Она пошла прочь, но жестокий смех красотки преследовал ее до самых дверей.
— Вы, конечно, можете убежать от меня, мисс Дюбро, — кричала Мелисса ей вслед, — но удастся ли вам спрятаться от правды?
Войдя в гостиную, Жасмин смахнула слезы. Гости в замешательстве смотрели на девушку.
— Ужасно жаль, что так вышло с «Дьюи», — сказал Джаред своему другу капитану Тому Литерсу.
— На прошлой неделе я стал свидетелем этого несчастья: судно напоролось на топляк чуть ниже бэйконовской пристани, куда, как правило, и выносит затонувшие деревья. Случившееся походило на конец света: нос «Дьюи» поднялся — и никто не сумел спастись. Никогда не видел ничего страшнее, разве что пожар в гавани Сент-Луиса в мае.
Кивнув, Джаред спросил:
— Том, зачем ты позвал меня сюда? Наверное, не для того, чтобы обсуждать речные катастрофы? Литере ухмыльнулся:
— Ну, конечно же, не для этого. — Капитан глубоко затянулся сигарой. — До меня дошел кое-какой слушок о тебе, Хэмптон.
Джаред насторожился:
— Какой именно?
Литере выдохнул дым.
— Это правда, что недель шесть назад ты сдал «Волшебницу» в аренду любителям поиграть в карты на деньги и во время этого рейса вытащил из Миссисипи полуголую даму?
— Кто рассказал тебе это? — холодно осведомился Джаред.
— Я услышал это, играя в карты в «Красной туфельке».
Джаред подался к капитану.
— Это самый нелепый и оскорбительный слух, который когда-либо доходил до меня, Литере! Если ты повторишь хоть слово этого бреда кому-то еще, я вызову тебя на дуэль!
Литере онемел от изумления: такого поворота событий он никак не ожидал. Во-первых, Джаред пользовался репутацией отличного стрелка, а во-вторых, капитан вовсе не имел желания ссориться с человеком, которого считал другом. Наконец Литере заговорил:
— Послушай, Хэмптон, я ни на что не намекал, только пошутил. Но даю тебе слово джентльмена: я ни словом не обмолвлюсь об этом…
— Хорошо. — Джаред поставил свой бокал. — А теперь, наверное, тебе пора домой, Литере.
Капитан затушил сигару.
— Конечно, Хэмптон, как скажешь. Вот уж никогда не думал, что доживу до того дня, когда мое слово не будет стоить для тебя ломаного гроша.
И Литере вышел из комнаты. Джаред тоже не испытывал удовлетворения от этого разговора. Он знал, что скоро ему придется извиниться. Капитан Литере был преданным другом, поэтому следовало не угрожать ему дуэлью, а положиться на его слово.
Но Джаред потерял голову, когда Литере повторил слух о Жасмин, свидетельствующий о том, что скрыть случившееся с девушкой почти невозможно. Правда, нелепой истории, рассказанной компанией портовых игроков, вряд ли придадут особое значение в высшем свете Натчеза. Даже если слух и доберется до «Натчеза на холме», горожане, наверное, решат, что Джаред вытащил из реки пьяную шлюху, а не девушку, с которой он обручился.
Но более всего его беспокоило, как отреагирует Жасмин, если эта история получит широкую огласку. Зная, как горда и ранима девушка, Джаред догадывался, что она расторгнет их помолвку, опасаясь втянуть в скандал семейство Хэмптонов.
— Проклятие! — пробормотал он, потушив сигару. Ему неудержимо захотелось немедленно задушить Клода Будри, поставившего его в такое дурацкое положение. Вот если бы они с Жасмин могли пожениться этой ночью… тогда он не боялся бы потерять ее!
Джаред снова наполнил бокал крепким бренди и быстро осушил его. В его голубых глазах засветилась решимость. Так или иначе, но девушка будет принадлежать ему!
Он вернулся в переднюю гостиную, чтобы найти там Жасмин, и в этот момент его схватила за руку Мелисса.
— Джаред, дорогой! — Она захлопала своими черными ресницами. — Ты не танцевал со мной сегодня ни одного вальса. И к тому же мы с тобой уже так давно не болтали.
Джаред отстранил ее.
— Мелисса, нам не о чем с тобой говорить. Кроме того, сегодня я танцую только с любимой женщиной, ничуть не похожей на тебя. — Джаред язвительно улыбнулся. — Поэтому извини…
И он пошел прочь. Мелисса задрожала от ярости.
Жасмин стояла возле двери гостиной, ошеломленная откровениями Мелиссы, когда к ней подошел раскрасневшийся Джаред.
— Жасмин, идем со мной, — решительно сказал он.
Девушка в смятении посмотрела на него, не зная, что ответить. Ей хотелось бы верить Джареду, но, выслушав Мелиссу, она утвердилась в том, что не знает этого человека и не может полагаться на него…
— Я… устала, — с трудом вымолвила она. Джаред вывел ее в сад и увлек по росистой траве во тьму.
— Куда ты меня ведешь? — Жасмин приподняла юбки.
Но Джаред молча провел ее к маленькому летнему домику, где иногда ночевали припозднившиеся гости. Сейчас домик казался заброшенным, и лунный свет отражался в его темных окнах.
Джаред открыл дверь, молодые люди вошли в единственную комнату, и на них пахнуло сырым и затхлым воздухом нежилого помещения. Когда он взглянул на девушку, она затрепетала.
— Зачем ты привел меня сюда? — спросила Жасмин, отступив назад.
— Дорогая, я хочу жениться на тебе, и сегодня же.
— Ты обезумел!
— Вовсе нет. Бежим со мной сегодня в Луизиану. Там мы быстро получим официальное разрешение. Только подумай, дорогая: через несколько часов мы сможем стать мужем и женой.
Жасмин молила Бога уберечь ее от необдуманного поступка. Она понимала, что ни в коем случае не должна бежать с Джаредом, особенно после всего услышанного о нем. Как знать, в самом ли деле он хочет жениться на ней? А может, его предложение обычная уловка и Джаред намерен затащить ее в постель и добиться еще одной победы, как утверждала Мелисса?
— Нет, Джаред, я не поеду с тобой, — наконец вымолвила девушка. — Мы не вправе ничего предпринимать, пока церковь не расторгла мой брак с Клодом.
— Но юридически брак уже расторгнут, — возразил Джаред.
Жасмин покачала головой:
— Этого недостаточно. Брак должен быть расторгнут и церковью.
— Жасмин, мы обвенчаемся позже…
— Нет!
Джаред смотрел на девушку с недоумением.
— Жасмин, что с тобой? Почему ты избегаешь меня?
— Н… ничего. — Она едва сдерживала слезы.
— Но ведь час назад, когда мы танцевали, ты льнула ко мне! Что же изменилось? Может, тебя чемто напугали? Что произошло за столь короткое время?
— Ничего. Прошу тебя, давай вернемся в дом.
— Нет. Иди сюда, Жасмин.
Девушка вновь попятилась, и Джаред раздраженно воскликнул:
— Черт возьми! Да не бойся же меня!
Он обнял Жасмин. Она хотела закричать, но Джаред закрыл ей рот поцелуем, настойчивым и требовательным. Уступив этому страстному натиску, Жасмин приоткрыла рот и обвила руками его шею.
— Ах, Жасмин… Жасмин, — прошептал Джаред, осыпая ее лицо и шею нежными поцелуями. — Дорогая, никогда не убегай от меня! Я не перенесу такой утраты. Скажи, что так встревожило тебя сегодня — может, какая-то сплетня, подслушанная ненароком?
Девушка оцепенела. Джаред слегка отстранился, обхватил ладонями лицо Жасмин и пытливо посмотрел ей в глаза.
Девушка смахнула слезы. Она не могла сейчас отвечать на его вопросы. Да и сама не могла задавать их, боясь узнать что-то такое, что разрушило бы их отношения. Страх потерять Джареда заставил ее осознать, что она любит его! Вот почему, увидев его рядом с Мелиссой, Жасмин испытала такую безумную ревность! Вот почему сразу же не опровергла объявление об их помолвке! Она любила Джареда таким, каков он был, — дерзким, настойчивым и несносным. И наверное, любила уже давно.
И сейчас, когда Жасмин не отрываясь смотрела в прекрасные горящие глаза Джареда, правда открылась ей во всей своей наготе. Повинуясь внезапному порыву, Жасмин прильнула к его груди.
— Дорогая, скажи, пожалуйста, что тебя тревожит? — повторил Джаред. В его голосе слышалось такое страдание, что сердце девушки болезненно сжалось.
— Потом. — Жасмин прижалась щекой к его плечу. — А сейчас обними меня!
— О любимая!
Джаред крепко обнял девушку и снова страстно поцеловал ее. Почувствовав, что Жасмин уступает ему, он скользнул рукой под декольте и начал ласкать ее грудь.
— Господи, ты сводишь меня с ума, дорогая! — простонал Джаред.
Дыхание Жасмин участилось, и безудержное желание охватило ее. Она понимала, что должна воспротивиться ласкам Джареда, однако это было выше ее сил. Следующий поцелуй рассеял все сомнения девушки. В эту минуту Жасмин думала только о том, как дорог ей этот человек и как она хочет его. Освободив грудь девушки, Джаред обхватил губами сосок. Она вскрикнула от наслаждения. Когда же Джаред стал дразнить языком этот маленький бутон, Жасмин показалось, что она тает.
Внезапно Джаред отстранился и посмотрел на Жасмин.
— Дорогая, сегодня ты должна стать моей! — взмолился он. — Раз уж мы не можем обвенчаться, почему бы нам не стать мужем и женой этой ночью? Позволь мне любить тебя, Жасмин! — И он указал на диван в углу комнаты.
Его слова разрушили чары и напомнили девушке о том, что сказала Мелисса. Жасмин вдруг с ужасом осознала, что бесстыдно прижималась голой грудью к губам мужчины, словно развратная девица! Она сама льнула к Джареду, почти готовая отдать ему то, чего, по утверждению Мелиссы, он и добивался от женщин.
— Нет! — вскрикнула Жасмин, охваченная болью, страхом и смятением. — Я не могу!
Провожаемая недоуменным взглядом Джареда, она выбежала из домика и бросилась к особняку.
Глава 17
Хотя вечером Жасмин очень устала, утром она поднялась рано, чтобы отправиться с Мэгги к мессе. Джаред, как всегда по воскресеньям, приехал за ними в назначенное время. По дороге в собор Святой Марии девушка не проронила ни слова и старалась не встречаться взглядом с Джаредом. Едва они вернулись в «Приют магнолий», она, извинившись, поднялась к себе. Вскоре в комнату зашла Сара и сказала, что Джаред просит молодую госпожу вернуться. Взяв бархатную коробочку с изумрудами, Жасмин спустилась по лестнице.
Заметив коробочку в руках девушки, Джаред нахмурился.
— Дорогая, надеюсь, ты не откажешься поехать со мной на прогулку? По-моему, нам нужно поговорить.
Жасмин увидела, что Джаред насторожен и обеспокоен, и ей стало не по себе. Она не знала, как поступить. Однако девушка все-таки поняла, что время для разговора еще не пришло: она до сих пор не оправилась от потрясения после событий минувшей ночи.
— Джаред, мне очень жаль, но я утомлена и хотела бы вздремнуть.
Не дожидаясь ответа, Жасмин сунула бархатную коробочку в руку Джареду и поспешила наверх. Оказавшись в своей спальне, она устыдилась того, что слишком резко обошлась с человеком, проявившим к ней такую доброту. Между тем сейчас Жасмин более всего нуждалась в уединении и испытывала настоятельную потребность разобраться в своих чувствах и мыслях, прежде чем высказать Джареду подозрения, основанные на словах Мелиссы Пиви.
Через несколько дней, в среду, когда Жасмин собиралась в приют, неожиданно появился Джаред.
— Ты едешь в «Святую Марию»? Я отвезу тебя.
— Не беспокойся. — Жасмин насторожилась. — С минуты на минуту за мной заедет Эфраим.
— Когда я приехал, Эфраим уже ждал тебя возле дома, — улыбнулся Джаред. — Я попросил старика кое-что сделать для меня в городе, заверив его, что сам отвезу тебя в приют.
Жасмин избегала совместных поездок с Джаредом, поскольку после откровений Мелиссы ее все еще мучили сомнения.
— Я буду весь день шить занавески с сестрой Филоменой и не знаю, когда мы закончим. Зачем тебе тратить столько времени?
— Я отвезу тебя, дорогая. Мне хочется повидать детей, и нужно обсудить кое-что с матерью Мартой.
Уступив настояниям Джареда, Жасмин села с ним в ландо. Они ехали по тенистым улицам в мягком тепле последних дней сентября. Наконец Джаред смущенно заговорил:
— Жасмин, насчет той ночи, в субботу… Я хочу извиниться перед тобой, дорогая. Я немного перебрал спиртного и не сдержал чувств, хотя обычно… Ладно, как бы то ни было, дорогая, надеюсь, я не отпугнул тебя навсегда… Такое больше не повторится… — Он улыбнулся. — По крайней мере пока мы не поженимся.
Необычайно тронутая его искренним раскаянием, девушка потупила взгляд. Но тут же ее снова охватили сомнения. А что если вовсе не спиртное толкнуло Джареда на безрассудный поступок?
— Жасмин! — Удивленный затянувшимся молчанием девушки, Джаред внимательно взглянул на нее. — Принимаешь ли ты мои извинения?
Его глаза выражали такое смятение, что Жасмин, сжалившись над ним, кивнула.
С облегчением вздохнув, Джаред добавил:
— Но кажется, ты до сих пор сердишься, что я объявил о нашей помолвке?
— Джаред, полагаю, ты догадываешься, что это было… несколько преждевременно. К тому же ты нарушил данное мне обещание.
— Душа моя, еще раз покорнейше прошу прощения. Прояви милосердие к влюбленному! Ты же не сомневаешься, что вскоре мы поженимся?
"Злодей, герой и красавица" отзывы
Отзывы читателей о книге "Злодей, герой и красавица". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Злодей, герой и красавица" друзьям в соцсетях.