— Сестра Клэр? — произнесла она высоким голосом, подойдя к нам. При этом она совершенно игнорировала меня и обращалась лишь к моей спутнице. Сестра Клэр обернулась, и у нее вырвался вздох облегчения:
— А… вы, должно быть, мисс… э-э… миссис… э-э… Лайза. Та леди, которой мистер Редвинг писал насчет Кейси?
— Я Лайза Фэйт, — снисходительным тоном представилась та. — Мисс Лайза Фэйт, директор Блэкхитского агентства. Действительно, мистер Редвинг писал мне относительно молодой девушки, которая ищет себе место служанки.
Мне нечасто доводилось слышать столь приятный женский голос, однако манера, с которой она извлекла из сумочки лорнет и принялась оглядывать меня с головы до ног, обескуражила меня. Впервые я подумала о том, сколь непривлекательно, должно быть, выглядят эти мои полуотросшие волосы, загорелое лицо и плохо сидящая одежда. Как и подобало в моем положении, я опустила глаза и сделала книксен.
— Это и есть та девушка? — поинтересовалась леди.
— Да, мисс Фэйт, — с готовностью откликнулась сестра Клэр, — это Кейси Браун, и уверяю вас, она очень хорошая девушка. Насколько я поняла мистера Редвинга, вы позаботитесь о ней?
— Вы правильно поняли, — сказала мисс Фэйт тем же ледяным музыкальным голосом. — Она может ночевать вместе с моей кухаркой, пока я не подберу для нее места. Я уверена, что мистер Редвинг желал бы, чтобы я выразила вам благодарность за то, что вы позаботились о ней. Боже мой, а где ее багаж? Вот этот чемоданчик? И ничего более? В таком случае, желаю вам и святым сестрам всего наилучшего, сестра Клэр. Носильщик! Носильщик! Будьте добры, этот небольшой чемодан. Отнесите его вот в тот экипаж — с желтой полосой по боку. — Она небрежно поманила меня с собой. — Попрощайтесь с сестрой Клэр, девушка.
— Да, мадам, — пробормотала я и повернулась к сестре Клэр. — Прощайте, сестра. Большой вам спасибо.
— Прощай, милая, — сестра поцеловала меня в щеку. — И старайтесь согласовывать прилагательные в роде и падеже.
— Вот именно, — кивнула мисс Фэйт. — Следуйте за мной, Кейси. — И она повернулась и пошла за носильщиком, грациозная, несуетливая, взмахивая длинным зонтом, как классная дама — указкой.
— Хорошо, мадам, — ответила я и последовала за ней.
Кучер открыл дверцу, взял мой ветхий чемодан из рук носильщика и сунул его под сиденье. Мисс Фэйт уселась и указала мне на место напротив. Дверца закрылась. Мисс Фэйт сидела, слегка склонив голову, поля шляпы почти скрывали ее лицо, а руки лежали на ручке зонтика. Через несколько минут экипаж тронулся, лошади застучали копытами по булыжной мостовой.
Руки мои были судорожно сжаты на коленях, и я сделала над собой огромное усилие, чтобы разжать их. Голова кружилась от разнообразных и путанных мыслей. Будет ли эта высокомерная и холодная леди действительно подыскивать мне работу? Сколько для этого потребуется времени? Кто будет обеспечивать меня до того времени? И какова из себя ее кухарка — та, с которой мне предстоит делить ночлег?
Мы повернули на широкую людную улицу, и как только мисс Фэйт подняла голову, чтобы открыть лицо, я увидела совершенно иного человека. Губы ее раскрылись в улыбке, голубые глаза смотрели шаловливо, и ее внешность была теперь столь располагающей, сколь холодной казалась раньше. Я удивленно посмотрела на нее, и она, отбросив зонтик, наклонилась ко мне.
— Кейси, милая, я была убедительна в этой роли? — спросила она. — Сэм в своем письме сказал, что я должна поддержать вашу роль девушки-кули до той поры, пока мы не расстанемся с монахинями. Не правда ли, я была отвратительна? Но вы все поняли, правда? Я же подмигнула вам, чтобы дать знак. — И она расхохоталась. — А как вам понравился лорнет? Правда, замечательная идея? Когда Сэм вернется, я разыграю для него эту сцену специально. — Тут ее улыбка вдруг пропала, губы задрожали и глаза наполнились слезами. — Скажите, Кейси, ему теперь ничего не грозит? Он действительно выздоравливает?
Я была совершенно смущена и сразу не могла найти в себе силы ответить на ее вопросы и замечания. Мне все казалось ужасно странным.
— Да… конечно. Когда я уезжала, мистеру Редвингу уже стало лучше.
— Благодарение Богу, хотя этот несчастный не заслуживал того, что вы для него сделали: вечно мотается по всему свету в поисках приключений. — Она облегченно вздохнула и опять улыбнулась теплой дружеской улыбкой.
— Извините, мадам, осмелюсь спросить…
— Не называйте меня, Бога ради, «мадам», моя дорогая. Меня зовут Лайза.
— Но… вы — леди, владеющая Блэкхитским агентством?
— Да, конечно.
— Я так поняла… что вы поможете найти мне место прислуги…
Она откинулась на сиденье и рассмеялась так же мелодично, как и говорила.
— О, замолчите! Сэм никогда не допускал и мысли, что вы пойдете в услужение.
Я совсем растерялась.
— Простите, я не понимаю.
Она вновь склонилась ко мне и взяла мои руки в свои.
— Конечно, не понимаете, — мягко сказала она. — Давайте я вам объясню. Мы с Сэмом Редвингом росли вместе. Наши семьи дружили. Когда я родилась, ему было шесть лет — так что можно сказать, я знала его всю жизнь. Я его люблю так же, как родного брата, — ее глаза озорно блеснули, — и он так же меня раздражает. Неделю назад я получила от него длинное письмо. Оно пришло из Гренады. На нескольких страницах описывалось все то, что произошло с тех пор, как его больного взяли на борт шхуны с острова Сент-Энтони.
Экипаж тряхнуло: мы повернули за угол, но Лайза Фэйт не выпустила моих рук, а только крепче сжала их.
— Я перечитала это письмо, наверное, раз двадцать, — говорила она слегка дрожащим голосом, — и мысленно прожила с ним те же испытания. Милая моя Кейси, вы потеряли лучшего друга и чуть не погибли, спасая Сэма Редвинга. Этим вы навсегда обеспечили себе мою дружбу и преданность — если вы согласны принять их.
Я тупо смотрела на это приятное круглое лицо, и обрывки мыслей крутились в моем мозгу, как осенние листья, поднятые ветром. Во время путешествия я гадала, какая жизнь мне суждена в Англии, но я никогда и не мечтала о том, чтобы меня ждали и приняли — тем более приняли с такой теплотой и приветливостью. Я обнаружила, что по щекам моим текут слезы, и, несмотря на мои попытки заговорить, слова так и остались спазмом в горле.
Я закрыла глаза и будто издалека расслышала голос Лайзы Фэйт:
— О, бедняжка, через какие испытания вы, должно быть, прошли! Но теперь все будет хорошо, обещаю вам. — Я почувствовала, как она придвинулась ко мне ближе, а затем обняла меня и положила мою голову себе на плечо. — Ну вот, так. Не пытайтесь говорить что-то, Кейси, просто поплачьте — и вам станет легче. Вот вам носовой платок.
Я словно в детство; будто опять Мэй Чунг обнимала и успокаивала меня. Отложить на время все мои тяготы и страхи, расслабиться и почувствовать себя в безопасности — это было безмерным облегчением. Лайза Фэйт все болтала, мягко похлопывая меня по плечу.
— Погодите-ка, дайте только мне встретиться с этим болваном. Как он мог отправить сюда девушку в такой ужасной одежде? Однако я забываю: вам же надо было поддержать свой имидж девушки-кули. Теперь послушайте, дорогая Кейси. Я очень любопытна, это естественно. Любая женщина не лишена любопытства. Но обещаю: я не задам вам никаких вопросов. Сэм очень ясно дал понять, что это нежелательно. Вы — наш друг, Кейси Браун, и если кто-нибудь захочет узнать, откуда вы и чем занимались раньше, просто отошлите их ко мне. А я им доходчиво объясню, чтобы они не лезли не в свои дела. А теперь, моя дорогая, мы въезжаем в туннель Блэкуолл — так что разговаривать будет бесполезно…
Тут ее голос утонул в грохоте колес и стуке копыт, которые отзывались эхом всюду вокруг нас. Положив голову на мягкое плечо Лайзы, освободившись от тревог, я с готовностью бы уснула, но заставила себя открыть глаза. Мы были в освещенном туннеле, где стоял непрерывный грохот колес нашего и других экипажей. Туннель был очень длинным, позже я поняла, что он проходил под Темзой по направлению к Гринвичу. Через две-три минуты я сделала над собой усилие, вытерла глаза и вцепилась в руку Лайзы, обтянутую перчаткой.
Туннель кончился, и мы стали подниматься вверх по склону. Моя попутчица спросила:
— Вам стало лучше, дорогая? Мы скоро приедем. Я повернулась к ней и улыбнулась:
— Да, гораздо лучше. Я плакала от облегчения. Не знаю, как и благодарить вас за вашу доброту и радушный прием.
— О, не смейте даже заикаться! С тех самых пор, как я получила письмо от Сэма, я не могла дождаться вас. За долгие годы я не припомню более радостного для себя события.
— Пожалуйста, простите меня, если я кажусь вам глупой, но я все еще смущена, мисс… простите, Лайза. Вы в самом деле хотите, чтобы я вас так называла?
— Конечно, дорогая. Почему бы нет?
— О, я… я совсем не понимаю, что теперь будет. Я ожидала, что поступлю куда-нибудь в услужение. Так сказал Сэм… мистер Редвинг.
— Пожалуйста, называйте его Сэм. Он говорил это только для монахинь, Кейси. Он помогал вам поддерживать имидж девушки-кули.
— Но мне нужно найти какую-нибудь работу. Мне негде жить, и у меня ничего нет, кроме нескольких вещей и двух соверенов, которые мне дал Сэм.
— У вас есть теперь дом, — ответила Лайза Фэйт. — Мы с братом занимаем дом в Гринвичском парке, а когда в Англию приезжает Сэм, он живет у нас. Там много места — хватит и вам, Кейси. Я уже приготовила вам красивую маленькую спальню.
Некоторое время я не могла вымолвить ни слова. Затем сказала:
— О, но я не могу так просто остаться у вас жить! Вы ничего не знаете обо мне — я имею в виду, о моем прошлом; и к тому же…
— Кейси, вы спасли жизнь Сэму Редвингу. Это — все, что мне нужно о вас знать. — Она поглядела на меня своими голубыми глазами и рассмеялась. — В письме Сэм сообщил, что вы очень независимы, и вы не должны думать, что мы занимаемся благотворительностью. Видите ли, у брата свои дела, а мне нужно управлять своим Домашним агентством. У нас нет прислуги, которая жила бы в доме — только две приходящие горничные да еще одна женщина, она три раза в неделю делает уборку; это означает, что я должна заниматься и домом, и кухней, на что мне трудно выкроить время. А по правде говоря, я не слишком искусная кулинарка.
Мое настроение поднялось. Я едва могла поверить своей удаче.
— Вы имеете в виду, что я могу жить у вас как экономка и кухарка?
— Конечно, но не как прислуга. Вы будете жить у нас как друг семьи и помогать мне в агентстве; а я буду очень рада иметь подругу.
Я с удивлением посмотрела на нее:
— Но у вас, вероятно, много друзей?
— О, если бы так, моя дорогая… Для репутации леди управлять агентством — это все равно что заниматься торговлей, поэтому леди избегают дружбы со мной. Кроме того, профессия моего брата такова, что, узнав о ней, многие лишь надменно поднимают брови. Нас рассматривают как какую-то богему. Я предлагаю вам жить с нами, как моей подруге и компаньонке, помогать по дому и готовить, а если будет время, то помогать мне и по делам агентства. Само собой разумеется, я положу вам жалованье, так что у вас появятся собственные деньги, но боюсь, что их будет немного: мы живем экономно.
Она остановилась и с надеждой, улыбаясь, посмотрела на меня. Экипаж взбирался по крутому склону, и я выглянула в окно. В нескольких милях западнее, вдалеке, был виден огромный купол, который не мог быть ничем иным, как собором святого Петра. Я ощутила удивительную легкость, некое парение над землей, будто плыла над освещенной солнцем морской гладью. Повернувшись к Лайзе и взглянув в ее наполненные теплотой голубые глаза, я спросила:
— Это Сэм попросил вас за меня?
Она покачала головой.
— Он просто рассказал мне, что случилось, и просил позаботиться о вас до его возвращения.
— Вероятно, он вас весьма обременил этой просьбой?
— Моя дорогая, весьма естественно, что человек, проведший с вами все детство — будь то брат или друг, будет обращаться к вам с самыми смелыми и неожиданными просьбами. В данном же случае я весьма благодарна ему за эту просьбу. Вернее, я буду благодарна, если вы примете мое предложение:
— О Боже. Я едва могу поверить, что не сплю. И мне немного страшно. Когда вы решились предложить мне проживать с вами, Лайза?
— Я подумала об этом сразу же, как только получила письмо от Сэма, но окончательно я решила буквально за двадцать секунд, пока разглядывала вас в порту.
— Тогда это… очень импульсивное решение.
— Я понимаю, милая моя — но у меня превосходная интуиция. Если вы волнуетесь на мой счет, мы можем договориться, что вы остаетесь у меня на испытательный срок — до приезда Сэма.
— Да, я хотела бы, чтобы вы были свободны в своем решении. И еще я должна кое-что сказать вам. Я научилась готовить в молодости, а потом я готовила на двоих на камбузе, на маленькой шхуне — там я жила в течение нескольких лет. Но я обычная кухарка.
"Зловещий брак" отзывы
Отзывы читателей о книге "Зловещий брак". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Зловещий брак" друзьям в соцсетях.