Рэйчел почувствовала, что глаза у нее становятся большими, как блюдца.
— Вы хотите сказать, что даже если тетя Мэри была опекуншей моего отца, то в момент передачи права собственности Перси она таковой не являлась?
— Правильно.
— То есть если моя тетя была назначена опекуншей послепродажи земли, это значит, что сделка была совершенно законной?
— Нет. Решение суда обратной силы не имеет. Передача собственности в любом случае останется мошенничеством.
Рэйчел машинально потянулась за своим выдохшимся джином с тоником и отпила глоток, чтобы избавиться от сухости во рту. Поставив бокал обратно на стол, она поинтересовалась:
— Означает ли это, что я располагаю доказательствами совершенного мошенничества?
Тейлор взял в руки письмо ее деда.
— У тебя есть образцы подписи Майлза Толивера, чтобы подтвердить идентичность той, что стоит на его письме?
Рэйчел вспомнила о бухгалтерских книгах с подписями деда, стоящих в библиотеке на Хьюстон-авеню.
— Я знаю, где могу достать образцы его почерка, чтобы подтвердить подпись, — сказала она. — Эта проблема решена. Что еще?
Тейлор заколебался, и Рэйчел вдруг поняла, что ему не хочется начинать юридическое преследование Перси Уорика.
— Ты должна убедиться в том, что права на собственность действительнобыли переданы и, если да, что земля, о которой идет речь, входила в состав участка, купленного Перси. Для этого тебе необходимо обратиться в архивы суда округа Хоубаткер и проверить записи о совершении сделки на передачу земли между твоей двоюродной бабушкой и Перси Уориком, которая состоялась примерно в это время. После мы с тобой поговорим более подробно.
— Но если я обнаружу, что такая сделка действительно имела место, хватит ли полученных мной сведений для того, чтобы доказать факт мошенничества?
И вновь Тейлор ответил не сразу.
— Даже несмотря на то, что на акте собственности указано имя Мэри ДюМонт, ее брат дал ей недвусмысленные указания относительно того, что она должна сохранить участок на правах доверительной собственности для его сына до тех пор, пока ему не исполнится двадцать один год. Если Мэри ДюМонт продала землю как свою собственную, без формального судебного одобрения сделки, то это мошенничество.
— Существуют ли ограничения по сроку давности мошенничества?
— Да, но отсчет срока давности начинается с момента обнаружения мошеннической сделки. Где именно на берегу Сабины располагается этот участок? На нем что-нибудь есть?
Рэйчел медленно выдохнула.
— Мне кажется, что «Уорик индастриз» выстроила на нем огромную целлюлозную фабрику, бумагоперерабатывающий завод и большое офисное здание. Кроме того, рядом находится жилой комплекс.
Она ожидала, что Тейлор выкажет удивление, но он лишь задумчиво крутил стакан на влажной подставке.
— На что конкретно я смогу рассчитывать, если мошенничество будет доказано? — спросила Рэйчел.
Прищурившись, Тейлор ответил:
— Если право собственности было передано с нарушениями закона, то в качестве наследницы своего отца ты можешь претендовать не только на саму землю, но и на все здания, расположенные на ней, равно как и на прочие усовершенствования. Единственным исключением может стать жилой комплекс.
Рэйчел зажмурилась и сжала руки в кулаки. Да!Это было больше, чем она рассчитывала. Впервые за долгое время у нее появилась причина жить дальше. Она подняла голову и взглянула юристу прямо в глаза.
— Как вы лично отнесетесь к тому, что я потребую от Перси Уорика вернуть то, что принадлежит мне?
Тейлор нахмурился.
— Ты ведь... не имеешь в виду землю буквально, а?
— Почему же? Как раз имею. Денежное возмещение меня не интересует.
Адвокат долго смотрел на нее, после чего откинулся на спинку кресла и сцепил пальцы на животе.
— Ты сама спросила, так что не жалуйся, — предупредил он. — Несмотря на то что с формальной стороны ты права, я буду очень разочарован в тебе, Рэйчел. Начатое тобой судебное преследование может нанести серьезный ущерб самому эффективному и экономически выгодному деловому предприятию в этой части штата, не говоря уже о том, что оно омрачит последние годы одного из величайших людей Техаса. — Тейлор сделал паузу, чтобы дать ей время возразить, но, видя, что она хранит спокойное молчание, продолжал: — Мне известно о деньгах, которые ты унаследуешь, Рэйчел, в первую очередь благодаря щедрости твоей двоюродной бабушки и, — он печально покачал головой, — из-за безвременной и ужасной гибели твоего отца и младшего брата. Я, естественно, не знаю, почему Перси Уорик заключил этот договор с Мэри ДюМонт в 1935 году - если это действительно так, - но подозреваю, что у него были на то веские причины. Времена были трудные, и вполне может оказаться, что продажа земли помогла избежать финансового краха твоей двоюродной тети и, следовательно, ее наследников, к которым относишься и ты. — Он поднял стакан, глядя на нее поверх края, и его глаза уже не были теплыми и отечески мягкими. — Полагаю, я ответил на твой вопрос. Кстати, обед ты мне больше не должна.
Рэйчел бестрепетно встретила его взгляд.
— Посмотрим, — сказала она. — Спасибо за честность. Я вполне удовлетворена тем, что обратилась к нужному человеку, который сможет достойно представлять мои интересы, если я соберу нужные доказательства.
Тейлор опустил стакан.
— Как прикажешь тебя понимать?
— Я не хочу причинять вред Перси Уорику или лишать его внука того, что принадлежит емупо праву рождения. Да и что бы я делала с целлюлозной фабрикой и бумагоперерабатывающим заводом? Я хочу предложить обмен - Сомерсет, плантацию моем семьи, на промышленный комплекс Перси на берегу Сабины.
Тейлор смотрел на нее, не говоря ни слова, а потом его лицо расплылось в улыбке.
— Ага, — проговорил он, — вот это, пожалуй, мой желудок сможет переварить.
Рэйчел взглянула на часы.
— Кстати, уже первый час. Полагаю, вы готовы отведать гамбургеров - я угощаю.
Адвокат поспешно поднялся.
— И не только гамбургеры, но и картофель фри, луковые колечки и два шоколадных кекса на десерт.
Рэйчел перебросила через плечо ремень сумочки.
— А вы еще беспокоитесь о том, что ест Кэрри.
Глава 65
Рэйчел, следуя тоненьким стрелочкам указателей, шла в комнату секретаря канцелярии окружного суда Хоубаткера. Был полдень понедельника. Она выбрала именно это время, чтобы проникнуть в Хоубаткер и ускользнуть из него незамеченной. Начался октябрь, но сумасшедшая жара и не думала заканчиваться, и город казался вымершим. Большинство обитателей Хоубаткера или дремали, переваривая обед, или стояли за прилавками собственных лавок, ища прохлады. Рэйчел забронировала комнату на ночь в мотеле на тот случай, если почувствует себя чересчур усталой, чтобы вернуться в Даллас сегодня же, поскольку обратный путь займет не меньше трех часов.
Рэйчел ни разу не видела секретаря канцелярии суда, но не сомневалась, что та непременно узнает ее. Если эта женщина и не проходила мимо в череде соболезнующих во время похорон, ей достаточно было лишь взглянуть на висевший на стене портрет ее двоюродной бабушки во время освящения здания суда в 1914 году, чтобы догадаться о том, кто она такая. Рэйчел же хотела остаться неузнанной. Матт непременно начнет разыскивать ее, как только узнает, что ее видели в городе, и поэтому она сменила свой зеленый «БМВ», хорошо знакомый Амосу, на черный внедорожник Кэрри. Она не могла рисковать: встреча с Маттом могла подорвать ее решимость. Если ее подозрения подтвердятся, у них никогда не будет будущего. Она больше не сможет относиться к Перси, как прежде, а Матт никогда не простит ей, если она вытащит его любимого деда в суд и разоблачит его соучастие в мошенничестве. Рэйчел была уверена, что до этого не дойдет, но одной угрозы достаточно, чтобы уничтожить то, что было между ними. Она должна закончить все свои дела здесь до того, как он сам, или его дед, или Амос случайно заглянет сюда.
Женщина средних лет в сарафане, стоявшая за стойкой, с любопытством наблюдала за ее приближением, явно пытаясь вспомнить, где же она видела ее изможденное лицо и исхудавшую фигуру.
— Я могу вам помочь? — осведомилась секретарь, глядя на левую руку Рэйчел, которую та положила на обшарпанную сосновую конторку.
— Надеюсь, что да, — ответила Рэйчел. — Я бы хотела взглянуть на запись о передаче Мэри Толивер ДюМонт земельной собственности Перси Уорику в 1935 году. Сделка состояла ориентировочно 8 июля.
Глаза секретаря вспыхнули. Она ласково потрепала Рэйчел по руке.
— Мисс Толивер, от имени Хоубаткера прошу вас принять наши глубочайшие соболезнования по поводу всехваших утрат, — сказала она, подчеркнув голосом местоимение «всех», явно включив сюда и Сомерсет.
— Благодарю вас. Вы очень добры, — ответила Рэйчел невыразительным голосом.
— Одну минуточку, я проверю алфавитный указатель дарителей и приобретателей.
Через несколько минут, в течение которых Рэйчел не спускала глаз с входа, секретарь вернулась с увесистым томом в руках.
— Страница 306, — сказала она. — Если вам нужна помощь...
— Спасибо, теперь я сама. Страница 306.
Рэйчел отнесла тяжелый том на столик подальше от любопытных глаз секретаря и сразу же нашла то, что искала. Страница 306 сообщила ей, что 14 июля 1935 года Мэри Толивер ДюМонт передала право собственности на участок земли Перси Мэттью Уорику. Кадастровое описание местоположения участка совпадало с тем, что содержалось в завещании Вернона Толивера. На прилагаемой карте местности было указано его размещение на берегу Сабины. Он примыкал к другой собственности, в которой Рэйчел распознала Сомерсет.
Она подняла голову от книги. Во рту у нее появился кислый привкус, а в груди бушевала ярость. Перси... и тетя Мэри, обманщики и воры... они хранили молчание, пока ложь пожирала ее мать, разрушала семейный покой, навсегда лишив ее возможности вернуться домой. А ведь все могло быть по-другому, если бы отец знал правду. Родители и младший брат могли бы остаться в живых...
Рэйчел отнесла раскрытый том на стойку и указала на карту.
— Имеются ли какие-либо записи о том, что могло быть построено на этом участке земли?
Секретарь на мгновение приподняла очки, чтобы взглянуть на карту участка.
— Эти сведения содержатся в налоговой документации, но мне и смотреть не надо. Здесь расположены целлюлозная фабрика и бумагоперерабатывающий завод, принадлежащие компании «Уорик индастриз».
— Вы уверены?
— Уверена. Наш дом... находится вот здесь. — Секретарь пальцем указала точку на карте. — Это жилой комплекс, который компания «Уорик индастриз» построила для своих рабочих. Мой муж работает там мастером.
— В самом деле?
Ответом Рэйчел стал острый взгляд. Женщина убрала палец, явно озадаченная тем, почему посетительница вдруг проявила такой интерес к месту работы ее супруга. Или она наводит справки только потому, что больше тут не живет?
— Могу я узнать, чем вызван ваш интерес?
—У меня могут быть здесь имущественные права, — ответила Рэйчел голосом, похожим на треск ломающегося льда. — Вы не могли бы поднять самые последние налоговые платежи по этому участку и, пока будете заниматься этим, проверить, когда Мэри Толивер ДюМонт была назначена опекуном Уильяма Толивера? Она подала прошение в 1935 году.
— Мне придется спуститься в архив, который находится в подвале, и это займет некоторое время.
— Я подожду.
Секретарь скрылась за дверью, унося на лице озадаченное и растерянное выражение. Рэйчел ощутила тревогу. Надо же, как не повезло, что муж этой женщины оказался мастером у Матта. А что, если секретарь, и так уже исполненная подозрений, расскажет о ее визите супругу, а тот сообщит об этом Матту? Если Матт на заводе, то ему понадобится по меньшей мере полчаса, чтобы добраться до города. Она даст женщине двадцать минут и, если та не вернется, бросит все и помчится к своему внедорожнику.
Рэйчел уже собиралась уходить, когда секретарь появилась вновь.
— Вот копия налоговой декларации за 1984 год, — сказала она, выкладывая ее на стойку, — и решения суда, удовлетворяющего прошение вашей тети о назначении ее опекуном. Что-нибудь еще? — Она устремила многозначительный взгляд на часы над фонтанчиком для питья. — У меня уже начался обеденный перерыв.
Рэйчел метнула быстрый взгляд на дату, когда ее отец стал подопечным тети Мэри: 7 августа 1935 года.
— Боюсь, у меня к вам еще одна просьба, — сказала она. — Мне нужна копия страницы 306 и карты участка.
"Знак розы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Знак розы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Знак розы" друзьям в соцсетях.