Он коротко улыбнулся, прежде чем вопросительно взглянуть на нее.

— Ты когда-нибудь задавалась вопросом, почему я всегда отвечал на твои письма?

Эви осторожно кивнула. Как могла она не гадать, почему школьник, старше ее на два года, интересуется незнакомой девчонкой, затерянной где-то в сельской глуши?

— Ты — единственная, кто писал мне. Родственникам было совершенно безразлично мое существование. Приехав в Итон, я был одиноким, никому не нужным мальчишкой, благодарным за то, что впервые в жизни нашел друга, Ричарда. А потом пришло сердитое, почти грубое письмо от младшей сестры моего нового друга. Эви, ты должна знать, каким комичным оно мне показалось! Но в то же время я благоговел перед особой, которая так алчно, так яростно любит брата.

Он улыбнулся. Эви ответила смущенной улыбкой.

— Поэтому я тебе ответил. Я намеренно дразнил тебя, надеясь получить еще одно письмо. Так и вышло.

— Что случилось, Бенедикт? Я поняла истинный смысл твоего последнего письма, но что заставило тебя послать его?

Она прижала руку к груди.

— В тот день ты разбил мое сердце.

Боль предательства со временем смягчилась, но всегда оставалась с ней.

Он медленно покачал головой:

— Я был глупым ослом и полным болваном и все сделал не так. Правительство завербовало меня в агенты короны, и мне пришлось разорвать все связи с прежней жизнью, прежде чем начать новую.

Агент короны?!

Должно быть, на ее лице отразилось недоверие, потому что он покачал головой:

— Позже я расскажу обо всем, что случилось в моей жизни. Довольно сказать, что я многое сделал не так, и не могу выразить, как жалею о том, что причинил тебе боль. Когда на прошлой неделе я узнал, что мой брат связан с контрабандистами, то совершил очередную глупость, попросив старого друга помочь мне. Мне нужно было подумать, что делать: передать Генри в руки властям и уничтожить будущее семьи и графство Даннингтон или молчать и погубить свою честь, жизнь и уважение к себе.

Эви стиснула его руки. Как можно делать столь ужасный выбор? Он так много всего пережил!

Ее разбирало ненасытное любопытство относительно его карьеры агента, но не хотелось прерывать Бенедикта. Особенно сейчас, когда он так близок… к чему-то.

— Продолжай, — прошептала она.

— Мне требовалось время, чтобы оценить ситуацию. Я не мог заставить себя рассказать кому-нибудь правду, даже Ричарду. Столкнувшись с тобой, я был потрясен. Сначала просто увидев тебя, поскольку был уверен, что твоя семья в Лондоне. А кроме того, я был восхищен твоей красотой. Я считал тебя синим чулком, а передо мной была прекрасная, обаятельная леди.

Он считает ее обаятельной!

— Я потерял разум. При всем ужасе, который творился в моей жизни, я был полностью захвачен встречей с той, что присылала мне такие поразительные письма. Я забыл обо всем, и это привело к тому, что ты пострадала. Я так сожалею о многих вещах…

Она едва сдержала неожиданную улыбку.

Сейчас он с ней, и она больше не хочет думать и говорить о прошлом.

Эви с притворной надменностью вскинула брови.

— Так и следует. На случай, если тебе это неизвестно, сообщаю: очень неприятно, когда в тебя стреляют и ты падаешь с лошади. Не рекомендую испытать нечто подобное.

В шоколадных глазах мгновенно вспыхнуло облегчение.

— Считайте, что ваш совет принят, миледи, — лукаво улыбнулся он.

— И должна сказать еще вот что, — продолжала она, — я не знала, о чем говорила, когда согласилась, что мне известно о твоем брате. Я все услышала от Ричарда вчера ночью. Прости, если ранила тебя своим бесчувствием.

Он на мгновение закрыл глаза, прежде чем снова встретить ее взгляд и кивнуть:

— Спасибо.

Она смотрела ему в глаза, позволяя заглянуть в душу.

— Я прощаю тебя. Поэтому и приехала. Хотела, чтобы ты знал: я тебя прощаю.

«И люблю»…

Но она еще не была готова произнести эти слова.

Искренняя радость осветила его лицо.

— Думаю, это лучшее, что я слышал в жизни. Даже лучше, чем то обстоятельство, что мой брат не был добровольным сообщником Рено. Веришь или нет, но Генри считал, что защищает меня.

— Правда! — ахнула она. — Значит, ты не сдашь его властям?

Надежда поднималась в душе девятым валом. Означает ли это, что они могут быть вместе? Но захочет ли он ее?

Эви пребывала в смятении.

— Нам придется ехать в Военное министерство и объясняться, но я уверен, что все будет в порядке и никто не пострадает.

— Так ты свободен? И нам не о чем беспокоиться?

— Ничего такого, чего нельзя уладить. Сейчас меня больше всего волнует, что оба наших брата внизу и мешают мне сделать с тобой все то, чего я не мог себе позволить, когда между нами было столько тайн. Собственно говоря, — добавил он, прижимая ее к себе, — я ничего не желаю сильнее, чем узнать, как это будет.

Эви ужасно понравились его слова. Сейчас, когда он держал ее в объятиях, ей было абсолютно все равно, что родственники находятся так близко.

Отступив, он взял ее руки и стал целовать каждый палец.

— Признаюсь, что несколько озадачен кое-чем.

Она моргнула, пытаясь прогнать соблазнительную сцену, в которой они сплетались на кровати.

— Чем же, позволь спросить?

Втайне Эви радовалась, что с его лица исчезла озабоченность. По спине пробежал озноб, когда Бенедикт неспешно потер большими пальцами ее ладони.

— Много лет назад, любовь моя, ты обещала, что, когда мы встретимся, ты узнаешь меня по одной фразе. И все же ты не узнала меня. Как такое может быть?

Какое счастье! Он назвал ее своей любовью!

— О, Бенедикт, я узнала тебя, просто не поняла этого. Я была уверена в своих чувствах. Душой чувствовала, что ты — моя половинка. Недаром я влюбилась в незнакомца всего за несколько дней, только чтобы обнаружить, что этот незнакомец — мой сердечный друг, которого я знала полжизни.

Его лицо медленно осветилось улыбкой, такой страстной и полной обещаний, что по ее телу разлился жар. Не говоря ни слова, он обнял ее и привлек к себе, так что их губы были совсем близко.

Прижавшись к ее лбу своим, он прошептал:

— Прощаешь меня?

— Всем сердцем, — выдохнула она не колеблясь.

Он восторженно улыбнулся, прежде чем осыпать ее поцелуями с той долго сдерживаемой страстью, которая копилась между ними с тех пор, как Джеймс Бенедикт вошел в ее жизнь.

И она поцеловала его в ответ со всей любовью, которую питала к своему дорогому мистеру Бенедикту Хастингсу.

Эпилог

Год спустя


Эви поздоровалась с дворецким, принявшим у нее пальто.

— Спасибо, Грейсон. Хастингс в кабинете? Не отвечайте… какой глупый вопрос. Ну разумеется!

— Совершенно верно, миледи.

Он слегка улыбнулся, прежде чем его лицо стало торжественно-бесстрастным. Грейсон был почти так же великолепен, как дворецкий ее родителей, а через несколько лет может даже превзойти Финнингтона.

— Спасибо, Грейсон, — не оборачиваясь, бросила она по пути в кабинет. Остановилась, чтобы собраться с мыслями, и толкнула дверь. Услышав шаги, Бенедикт поднял голову и широко улыбнулся:

— Здравствуй, моя прелестная жена. Как ты сегодня?

Она вернула его улыбку, обошла стол и рассеянно ответила:

— О, все хорошо. Ты сегодня очень занят?

— Я очень занят каждый день, — вздохнул он. — Генри попросил меня посмотреть некоторые цифры, касающиеся будущего урожая. Он считает, что, если все будет в порядке, у него останется достаточно денег, чтобы отремонтировать дома некоторых арендаторов. Наше положение улучшается гораздо быстрее, чем мы надеялись.

Эви чуть не лопалась от гордости. Какой же умный человек ее муж!

— Ну разумеется! Поскольку именно ты управляешь его поместьями, они должны процветать!

Он хмыкнул и отодвинул стул.

— Ну и ну! Какая вера в мои способности!

Он протянул ей руку и, когда Эви схватила ее, усадил к себе на колени.

— О, я уже успела убедиться, что тебя невозможно превзойти… во многих вещах, — многозначительно заметила она и застонала от наслаждения, когда он вознаградил ее, прижавшись к губам пылким поцелуем. Его ласки по-прежнему возбуждали ее, и она наслаждалась каждым мгновением. Возможно, они закончат разговор наверху…

— Чему я обязан удовольствием видеть тебя? Как дела в конюшне?

Он стал покусывать ее шею и мочку уха. Эви хихикнула:

— Не знаю. Я так и не добралась до конюшни.

Удивленный Бенедикт отстранился.

— Не добралась? Но почему?

Они поженились в июне, и Бенедикт поразил ее, сняв прелестный маленький особняк менее чем в шести милях от Хартфорд-Холла. Он хотел, чтобы она продолжала помогать отцу в конюшнях, если пожелает. Она была тронута и потрясена его поступком… как и ее родители, которые до этих пор были весьма недовольны хаосом, в который поверг семью Бенедикт. С самого переезда она проводила в родительском доме два дня в неделю.

— Видишь ли, я начала день с разговора с матерью. Женщине просто необходима близость матери, — сообщила она, прежде чем чмокнуть его в кончик носа.

Бенедикт улыбнулся и слегка сжал ее талию.

— И чем помогла тебя мать сегодня?

— Скажем так: я хотела, чтобы она подтвердила кое-что. И она подтвердила.

— Что именно, любимая? — без особого интереса спросил он, занятый тем, что вытаскивал отрезок кружева, заткнутый за вырез ее платья.

— То, что я только подозревала.

Она ощутила, как напряглись мышцы Бенедикта. Он отстранил жену и глянул ей в глаза.

— Эви, ты…

Он осекся, не в силах задать вопрос, вертевшийся на кончике языка.

Она широко улыбнулась и кивнула:

— Похоже, я в положении.

Бенедикт издал торжествующий вопль и, подхватив Эви на руки, вскочил и закружил ее. Оба весело смеялись.

Наконец он поставил ее на ноги и снова поцеловал. Отстранился и с самым довольным видом объявил:

— В таком случае подарок, который я тебе заказал, не мог быть получен в более подходящее время!

— Подарок? Мне? О, пожалуйста. Ты должен сказать, что это!

Она повертела головой, но в скромном кабинете не было ничего из ряда вон выходящего.

Он усмехнулся и взял ее за руку.

— Он не здесь. Идем со мной.

Он подвел ее к стеклянной двери, за которой находилась широкая терраса. Там был он. Она сразу увидела. Телескоп. И не просто телескоп.

— О Господи, это же ньютоновский телескоп с большим охватом!

Бенедикт гордо кивнул:

— Тот самый. Я написал одному астроному… Возможно, ты слышала о мистере Джоне Гершеле?

Она издала совершенно неподобающий леди визг:

— Джон Гершель? Самый знаменитый астроном нашего времени? Невероятно!

— Я так и думал, что ты должна о нем знать, — смеясь, продолжал он. — Так вот, это точная копия того телескопа, который он собрал для своей сестры. Я хотел сделать тебе достойный подарок, чтобы отметить годовщину нашей встречи. Какими бы странными ни были обстоятельства, именно они свели нас. Той ночью в саду я понял, что хочу одного: чтобы ты навеки была моей.

Эви сознавала, что полна счастья и доброжелательности по отношению ко всему окружающему миру, хотя было трудно поверить, что это происходит на самом деле.

Она взяла в ладони его лицо и заглянула в глаза:

— Спасибо, дорогой муж. Ты дал мне все, на что я надеялась в жизни. И еще много-много, помимо этого. И оно стоило каждой шишки, синяка и пролитой слезы. Не важно, как тебя зовут. Не важно, каково твое положение. Я люблю тебя.

— И я люблю тебя, — прошептал он, когда она привлекла его к себе, чтобы поцеловать. — Только не удивляйся, если вдруг будешь изучать небеса и случайно заметишь, что я смотрю только на тебя. Ты, моя дорогая миссис Хастингс, — вся красота, любовь и свет, ради которых я живу.