Подняв крышку люка, Пью выпрямился; лицо его было красным.
— Давайте! Вы, двое, спускайтесь первыми.
Аннабел колебалась, но, увидев лицо Хартера, вновь ставшее холодным и угрожающим, неохотно полезла в черную, бездонную дыру.
Осторожно ступая, она спускалась по лестнице, укрепленной на стенке колодца. Аннабел ужасно боялась темноты, но еще больше ее пугал Пью. Услышав, как мужчины ходят наверху, она почувствовала озноб. А что, если они захлопнут крышку и оставят ее умирать здесь?
Наконец ее ноги коснулись дна, и в этот момент над ней появилась зажженная лампа, освещавшая лицо Пью.
Аннабел молча взяла у него лампу и высоко подняла ее. Пью спустил вниз седельные сумки, а затем по ступенькам с трудом сошел Хартер.
Несмотря на все, что с ней произошло, Аннабел чувствовала жалость к нему. Нога его, наверное, сильно болела. Но вот наконец, хромая и охая, он очутился рядом с ней, и они стали молча ждать Пью. Толстяк, почти заполнив своим телом отверстие люка, спускался по лестнице, его движения были на удивление точны и уверенны.
Он закрыл за собой крышку и, достигнув дна, махнул Аннабел и Хартеру, чтобы они шли вперед.
Аннабел, высоко подняв лампу, уже успела окинуть взглядом небольшое помещение, надеясь обнаружить выход и убежать, прежде чем мужчины присоединятся к ней.
В струе желтого света она не увидела ничего, кроме ящиков с виски и рядов пыльных винных бутылок. Винный погреб. Никаких признаков выхода!
Что теперь собирается делать Пью? Спрятаться тут в надежде, что полиция не обнаружит люк? Если это так, то, возможно, ей удастся закричать или произвести какой-то шум, когда она услышит шаги наверху.
Но вскоре она поняла, что недооценила Пью, — он уже делал что-то у дальней стены, вдоль которой располагались стеллажи с вином. После каких-то манипуляций один из стеллажей повернулся внутрь, открыв узкий и низкий проход, ведущий в темноту.
Пью махнул рукой, приказывая Аннабел и Хартеру идти вперед, и Аннабел, держащая лампу в одной руке, а узел с одеялами в другой, была вновь вынуждена идти первой. Согнувшись, чтобы нырнуть в проход, она вдруг почувствовала странное спокойствие, как будто уже перестала испытывать страх.
Стараясь не удариться о низкий потолок туннеля, Аннабел продвигалась вперед, слыша у себя за спиной пыхтение и сопение Хартера и Пью. Она торопилась и думала только о том, чтобы поскорее добраться до конца туннеля. И вот наконец он показался — стена земли не дальше пяти футов от нее.
При виде этой картины ее опять охватила паника, и она едва сдержала крик. Они в ловушке!
Но прежде чем Аннабел успела испугаться, она увидела лестницу, похожую на ту, по которой она уже спускалась. Пью молча оттолкнул ее и первым полез наверх. Поднявшись, он согнул руки в локтях и уперся ими в потолок.
Часть потолка над лестницей медленно, со скрипом приподнялась и откинулась в сторону. Сверху полился серый свет. Пью с усилием выбрался из люка и исчез. Через мгновение в отверстии появилось его огромное бледное лицо.
— Давайте сюда вещи, — приказал он.
Когда одеяла и продукты были подняты на поверхность, Пью махнул рукой и сказал:
— Теперь девчонка!
Аннабел с радостью вскарабкалась по лестнице и оказалась в помещении, представлявшем собой что-то среднее между конюшней и складом. После того как Хартер с трудом выбрался наверх, Пью закрыл за ним крышку второго люка, затем отряхнул руки и самодовольно улыбнулся.
— Вот видите, — сказал он, ни к кому не обращаясь, — как полезно подготовиться заранее. Теперь мы возьмем лошадей и уберемся отсюда. — Он махнул рукой в глубину сарая. — Пока они ищут нас в салуне, мы будем уже далеко.
Пью повернулся и пошел в глубь строения. Аннабел разглядела в полумраке стойла. В двух находились гладкие, откормленные лошади, которые фыркали и шарахались в сторону, потревоженные светом лампы и звуками голосов.
— Где вы взяли лошадей? — В голосе Хартера проступало невольное уважение.
— У умного человека всегда есть секреты, Чесли, — усмехнулся Пью. — Но между прочим, я рассчитывал на двоих. Стало быть, девчонка поедет с тобой, Чет. Эй, красавица, помоги мне с сумками. Похоже, Чесли пока нам не помощник.
Аннабел послушно поставила лампу и пошла к толстяку. Она не очень понимала, что от нее требуется, но страх перед Пью заставил ее быть внимательной, и она старалась точно выполнять его указания. Наконец — ей показалось, что прошло много времени, — обе лошади были оседланы и готовы тронуться в путь.
Оттуда, где находился салун, по-прежнему не доносилось ни звука, и Аннабел недоумевала, чем же там занимаются Джош Роган и Дуглас Маккензи. Теперь у нее не было надежды, что ее освободят. «Хотя какая разница? — печально подумала она. — Сама впуталась в эту грязную историю».
И вообще, что с ней происходит? Почему ее чувства меняются так резко? Почему она хотя бы раз не может совершить правильный, разумный поступок, а постоянно ставит себя в такое положение, что причиняет боль самой себе и всем, кого она любит? Если ей удастся выбраться отсюда, она изменится! Обязательно! Теперь самое важное, чтобы не было стрельбы и никто не погиб из-за нее. А это — она понимала — зависит от того, сумеют ли они ускользнуть незамеченными.
От размышлений ее оторвал стон Хартера, которому Пью помог взобраться на лошадь. Затем толстяк махнул рукой ей. Встав на деревянный ящик, Аннабел при поддержке Пью села в седло позади Чета. Кожа Аннабел покрылась мурашками, когда Пью дотронулся до нее.
Она смотрела, как Пью, воспользовавшись тем же ящиком, сел на другую лошадь. Эта была крупнее первой, но даже она присела и тихо заржала, когда огромное тело Пью опустилось в седло. Аннабел плохо разбиралась в лошадях, но все же задумалась, как долго животное выдержит эту громадную тушу.
Но теперь было слишком поздно удивляться или беспокоиться. Теперь оставалось только молиться, чтобы их не заметили.
Пью, не слезая с лошади, открыл высокие ворота в задней части конюшни, и внутрь ворвался ослепительный свет.
Оглянувшись, Аннабел увидела лишь здание, которое они только что покинули, салуна видно не было.
Не слышно было ни шума, ни криков. Никто не заметил их, и через несколько минут лошади уже скакали по улицам Доусона, направляясь к окраинам города.
Аннабел сидела, прижавшись к спине Хартера. Из глаз ее градом катились слезы. Она мечтала вернуться в Доусон, хотя ненавидела его с самого начала. Тем не менее там была жизнь, там были люди, и Аннабел задавала себе вопрос, увидит ли она вновь этот город, сестру и отца.
Глава 19
Несмотря на запрет отца выходить из дома, Белинда была слишком взвинченна и взволнованна, и ей не сиделось на месте.
Не прошло и получаса после ухода Моргана Ли, а она уже не выдержала и отправилась к «Золотому кошельку».
Она не собиралась подходить слишком близко, и, кроме того, ей не хотелось, чтобы Джош или Дуглас знали о ее присутствии, — это могло поставить под угрозу все их действия. Но Белинда просто не могла сидеть в своей квартире, когда все, кого она любила, подвергались такой страшной опасности.
Улица жила обычной жизнью, и Белинда, спрятавшись за двухэтажным зданием недалеко от салуна, не заметила ничего необычного перед входом в «Золотой кошелек». Очевидно, Джош, Дуглас и отец еще не прибыли туда. Потом она увидела Дугласа, который шел по улице, останавливая прохожих и что-то объясняя им.
После каждого такого разговора люди поспешно уходили. Некоторые — она видела их лица, когда они торопливо шагали мимо, — выглядели испуганными и расстроенными.
Потом она заметила других полицейских, которые делали то же, что и Дуглас. За короткое время улица была очищена, и на ней не осталось никого, кроме Дугласа и его людей, которые приближались к салуну. Они двигались тихо, с ружьями наперевес, прижимаясь к стенам домов по обеим сторонам улицы.
Джош и Морган Ли появились из-за угла одного из домов и заговорили с Дугласом. Она старалась хоть что-то разглядеть, а потом, повинуясь бессознательному импульсу, стала подниматься по наружной лестнице здания.
Судя по вывеске на доме, тут располагались дантист, адвокат и врач. На верхней площадке перед дверьми был небольшой коридорчик. Только одна дверь оказалась открыта — в кабинет дантиста. Он выходил окнами на ту сторону дома, что была обращена к салуну.
Белинда заглянула в приемную. Комната была пуста, если не считать высокого грузного мужчину, вероятно, пациента, который стоял у единственного окна. Он даже не повернулся к Белинде, когда она заняла место рядом с ним. Из окна виднелись салун и приближающиеся к нему полицейские.
Джош, Морган Ли и один из полицейских расположились так, чтобы следить за дверью салуна, выходящей на задний двор, а Дуглас вместе с остальными занял позицию перед главным входом. Пью и Хартер никак не могли ускользнуть незамеченными. Белинда задавала себе вопрос, сдадутся ли они или будут сопротивляться, используя Аннабел как заложницу?
Белинда сжала кулаки. Боже, сделай так, чтобы Аннабел осталась цела и невредима! В таком случае, поклялась Белинда, она больше никогда не будет вмешиваться в жизнь сестры.
Внизу было необыкновенно тихо. Но в конце улицы толпа бурлила, как запруженная река.
Белинда и незнакомый мужчина довольно долго стояли рядом, но внизу ничего не менялось. Редкие перемещения какого-нибудь полицейского и толпа вдали были единственными признаками жизни. Наконец человек в красном мундире крадучись приблизился к салуну, а затем, прижимаясь к стене здания, проскользнул к вращающимся дверям здания.
Белинда, сжавшись, напряженно ждала выстрела, переживая за пробиравшегося вдоль здания полицейского. Но выстрела не последовало, даже когда он добрался до деревянных ступенек. Полицейский присел на корточки рядом с вращающейся дверью, и она услышала, как мужчина рядом с пей перевел дух. Белинда затаила дыхание: полицейский толкнул дверь, но та не поддалась — очевидно, была заперта.
Затем быстрым рассчитанным движением он вскочил на ноги и, держа в руке пистолет, с силой ударил ногой в дверь. Она треснула и с грохотом провалилась внутрь. Белинда со своего места отчетливо слышала этот звук.
И опять тишина и никаких признаков присутствия Хартера или Пью.
Полицейский исчез в салуне, и через несколько секунд раздался его крик. Дуглас Маккензи приказал своим людям начинать штурм здания, и полицейские ворвались внутрь.
Прошло несколько минут, показавшихся ей вечностью, и Белинда почувствовала, что от страшного напряжения у нее онемела спина и затекли ноги. Стоявший рядом с ней мужчина пошевелился, вздохнул и с улыбкой произнес:
— Похоже, драки не будет.
У него был низкий, звучный голос, и Белинда, испуганно вздрогнув, взглянула ему в лицо. Она узнала его. Это был тот самый человек, который спрашивал у нее дорогу в гостиницу. Тогда он произвел на нее приятное впечатление.
— Да, похоже на то, — ответила она. — И я этому очень рада.
Он вежливо кивнул и вышел из комнаты, а Белинда осталась у окна с твердым намерением досмотреть все до конца.
Через несколько минут Дуглас в сопровождении полицейских вышел из салуна и что-то крикнул Джошу и отцу Белинды, которые появились из-за угла и присоединились к остальным.
Белинда испытывала облегчение, что не было никакой стрельбы, но в то же время была озадачена. Очевидно, Хартера и Пью в здании нет. Но где же они? И где Аннабел?
Она бегом спустилась по лестнице и выскочила на тротуар. Полицейские, сдерживавшие толпу, расступились, и люди устремились на улицу.
Белинда поспешила к Дугласу, Джошу и Моргану Ли. Джош поднял голову, глаза его засияли. Она хотела улыбнуться, но вдруг вспомнила слова Аннабел о танцовщице из салуна и отвела взгляд.
Дуглас тоже увидел ее и нахмурился.
— Белинда! Твой отец заверил меня, что ты в безопасности, у себя дома!
— Не сердись, Дуглас! — Она подбежала к нему и взяла под руку. — Я все время старалась держаться подальше от вас. Я просто была не в силах сидеть на месте и мучиться от неизвестности!
Морган обнял ее.
— Их там не было, — с отчаянием в голосе сказал он. — И никто не видел, как они уходили.
Белинда посмотрела ему в лицо.
— Что с Аннабел?
— Ее там тоже нет. — Он покачал головой. — Никого нет, кроме двух девушек. Крошка Мэг сказала нам, что была с ними, когда они собирались в дорогу, но потом она ушла в свою комнату и понятия не имеет, когда они могли уйти и куда.
В этот момент кто-то окликнул Дугласа из салуна, и он бросился на зов.
— Но они были там, и эта Крошка Мэг, — Белинда намеренно выделила имя девушки, — помогала им собираться?
Морган кивнул.
— Они спустились вниз и попросту исчезли? — спросила Белинда, чувствуя, что Джош внимательно слушает ее.
— Так нам сказала Крошка, — снова кивнул отец. Белинда бросила быстрый взгляд на Джоша.
"Золотая судьба" отзывы
Отзывы читателей о книге "Золотая судьба". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Золотая судьба" друзьям в соцсетях.