— Да, должно быть, жить с матерью ей было действительно несладко, — тихо произнес Ник.
— Так оно и было. В любом случае, по непонятной нам обеим причине она взяла меня под свое крылышко и помогла перенести первый год. Фактически говоря, помогла выжить. Я перед ней в долгу.
Он встал, чтобы налить из кофейника кофе в чашки.
— И поэтому ты считаешь, что не должна забывать ее теперь, когда она погибла? Ты испытываешь обязательства перед ней?
— Мы были подругами. Близкими, как сестры. Она долгое время была для меня единственным родным человеком. А теперь ее нет. — Фила почувствовала знакомое жжение в глазах. Похоже, последнее время она может заплакать по малейшему поводу, что невероятно раздражало ее. Она быстро проглотила слезы.
После длинной паузы Ник снова заговорил:
— Приезжай этим летом в Порт-Клакстон, Фила. Ты сможешь выяснить, что собой представляют наши семьи и что на самом деле имело место, пока Крисси находилась среди них.
— А что, если ни один из них не захочет со мной даже разговаривать, тем более отвечать на вопросы?
— Они будут с тобой разговаривать.
— Откуда ты знаешь?
— Потому что ты будешь со мной. Им придется вести себя с тобой вежливо. Кроме того, ты сама сказала, что тебе нужно отдохнуть. Могу гарантировать, после Холлоуэя Порт-Клакстон будет для тебя хорошей переменой обстановки.
Филадельфия подумала, отдает ли он себе хоть какой-то отчет о том, как высокомерно звучат его слова. Пытаясь все взвесить, она доела сандвич с яйцом и начала стряхивать крошки с бирюзовых брюк. У этого странного и неожиданного предложения было несколько положительных моментов. Поездка в Порт-Клакстон удалит ее от Холлоуэя, а после вчерашней встречи с Рут Сполдинг она хотела этого, как никогда раньше. И Ник прав. Это даст ей возможность общаться с людьми, на которых в прошлом году как снег на голову свалилась Крисси. У не§ появится шанс узнать членов этой семьи, которую ее подруга так долго искала. Фила понимала, что тогда у нее будет больше информации, чтобы принять правильное решение по поводу акций «К и Л».
Но, руководствуясь присущей ей интуицией, она чувствовала, что Никодемус Лайтфут редко совершает поступки из чистого альтруизма. Ему было нужно, чтобы она поехала. Интересно зачем.
— Зачем ты это делаешь, Ник?
— Я уже тебе сказал.
— Ты имеешь в виду эту ерунду о том, что мне нужно расслабиться и выбросить тяжелые мысли из головы? Ни на секунду в это не поверю. Ты хочешь найти способ, чтобы получить назад эти акции, правда? И пока не найдешь, тебе проще иметь меня рядом, чтобы за мной присматривать.
— Решать тебе, Фила.
— Все равно так поздно уже невозможно забронировать место на побережье, — медленно произнесла женщина, все еще раздумывая.
— Ты можешь остановиться в коттедже нашей семьи. Там полно места.
— Ни в коем случае, — моментально ответила Фила. Она знала, что там действительно полно места. Крисси описывала ей принадлежащие Каслтонам и Лайтфутам «коттеджи», стоящие бок о бок на побережье в Порт-Клакстоне, штат Вашингтон. Во всех отношениях они были по меньшей мере небольшими поместьями. Однако в ее намерения не входило поселиться в одном из них.
Ник не обратил внимания на ее ответ. Он просто протянул руку к телефону, висевшему на стене. Позвонив в справочную, он получил необходимый номер и набрал его.
— Гарри, это Ник Лайтфут. Да. Очень давно. Слушай, Гарри, я приезжаю в Порт-Клакстон на некоторое время, и со мной будет приятельница, которой нужно где-то остановиться. Что ты можешь предложить?
Филадельфия наблюдала за ним, пока тот разговаривал еще несколько минут. Ник увидел выражение ее лица и в вежливом удивлении поднял брови.
— Домик Джилмартена прекрасно подойдет. Мы приедем четвертого июля. Проблем не будет? Я так и думал. Спасибо, Гарри. Увидимся четвертого. — Ник положил трубку на рычаг. — Все сделано. У тебя будет небольшой уютный домик рядом с пляжем. По сути дела, недалеко от наших коттеджей. Со всем необходимым. Ну как?
— Слишком хорошо, чтобы в это поверить. И какого же беднягу выселили ради этого? Лайтфут пожал плечами.
— Какую-то супружескую пару из Сиэтла поселят в другом месте, когда они приедут на следующей неделе. Они даже не почувствуют разницы.
— Я так понимаю, добрый старина Гарри чем-то обязан вашим семьям?
— Я знаю Гарри много лет. Мы с отцом раньше ходили с ним на рыбалку.
— Ну конечно. А теперь ты просто поднимаешь трубку, и Гарри перекраивает всю летнюю схему аренды. Очень просто.
Ник кротко улыбнулся.
— Нет смысла быть Лайтфутом, если не можешь время от времени этим воспользоваться.
— Вечер добрый, сэр. Я как раз закончил смешивать мартини. Как гольф сегодня? — Произношение явно выдавало в Теке Шермане уроженца глубинки Техаса, но после долгих лет серьезной самодисциплины он просто по-военному сильно растягивал слова.
— Неплохо. Выиграл у Формана пятьдесят долларов. — Рид Лайтфут подошел к небольшому бару, за стойкой которого Тек Шерман с важным видом смешивал коктейли. Рядом расположилось блюдо оливок с разной начинкой. Рид кинул кусочек льда в бокал в налил себе мартини из кувшина. — Этот бедный добродушный дурак проиграл уже на шестнадцатой лунке.
— Поздравляю, сэр. — Тек выжидающе замолчал. Рид отпил мартини и взглянул на него. Уильям Текумае Шерман был сложен, как говяжья туша. Ранее он служил в морской пехоте, и сейчас создавалось впечатление, что он все еще носит форму, хотя обычно одевался в гавайскую рубашку кричащей расцветки и свободные брюки. Шерману перевалило за сорок, он был лыс, как бильярдный шар, с огромными кустистыми бровями и дежурной кривоватой усмешкой. Он уже долгие годы работал на Лайтфутов и был предан им так же, как и ротвейлеры, охранявшие передние ворота. Рид мот бы доверить Теку свою жизнь.
— Что-нибудь случилось? — наконец поинтересовался Рид.
— Нет, сэр. Просто услышал хорошие новости, сэр. Хотел сказать вам, что чертовски рад. Давно пора.
Рид подошел к окну и посмотрел на воду. Сквозь деревья виднелось побережье Тихого океана. В раннем вечернем солнечном свете вода казалась голубой.
— Тебе известно что-то, чего я не знаю, Тек?
Шерман откашлялся и сцепил руки за спиной.
— Узнал про Ника, сэр. Вот и все. Встретил сегодня в городе Гарри. Он мне и рассказал, сэр.
Рид замер.
— О чем ты, черт возьми, говоришь? — очень тихо спросил он.
Тек снова негромко откашлялся.
— Простите, сэр. Я полагал, что вы знаете. Гарри сказал, что на днях разговаривал с Ником по телефону. Ник сообщил ему, что приезжает домой четвертого июля с приятельницей, сэр. Ему нужно было договориться, чтобы она где-то остановилась. Гарри отдает ей домик Джилмартена, что через дорогу.
Мартини чуть не выплеснулось из бокала Рида.
— Ник возвращается домой? — Повернув голову, он пронзил Шермана взглядом. — Он сообщил Гарри, что возвращается в Порт-Клакстон?
— Да, сэр, я уже сказал, думал, что вы знаете.
— Нет, я не знал. — Лайтфут спросил себя, знает ли Хилари. Она вполне может скрывать информацию до последней минуты. Хилари любит игры с одним ведущим игроком, они у нее хорошо получаются. — Похоже, Ник не потрудился предупредить свою семью.
Шерман густо покраснел.
— Я уверен, что он скоро это сделает, сэр. Возможно, хотел сначала договориться об этом домике Джилмартена для своей, э-э, приятельницы до того, как будет строить планы.
— Приятельница. Ее фамилия случайно не Фокс? — Хилари, Дэррен и Элеанор уже несколько недель пилили его по поводу этой Фокс. До сих пор он не обращал на это внимания.
— Кажется, да, сэр.
— Филадельфия Фокс?
— Кажется, так Гарри сказал, сэр.
— Черт возьми, что еще Ник теперь задумал? — пробормотал Рид себе под нос.
— Сэр?
— Не важно, Тек. Я просто хочу знать, что, черт возьми, происходит.
— Прошу прощения, сэр, но мне кажется, Ник прослышал, что ваши семьи попали в тяжелую ситуацию, и решил как-то помочь. Это было бы очень на него похоже, сэр.
— Ты слишком веришь в моего сына, Тек.
— Давно с ним познакомился, сэр, при довольно интересных обстоятельствах. Он — Лайтфут. Когда дела идут плохо, ни один из Лайтфутов не позволит семье попасть в беду.
«Ник возвращается домой». Что-то, давно застывшее в душе Рида, начало оттаивать. Ощущение было почти болезненным. Он взглянул перед собой на линию горизонта и впервые за последние три года позволил себе серьезно подумать о будущем.
До этого периода чувство будущего было направляющей силой в жизни Рида Лайтфута. Необходимость создать что-то весомое, что можно будет передавать из поколения в поколение, поддерживала его в трудные годы, когда компания «Каслтон и Лайтфут» боролась за выживание и за то, чтобы найти свое место среди конкурентов в области электроники. Это чувство придавало ему силы даже в то тяжелое время, семь лет назад, когда умерла его первая жена.
Но жажда будущего начала угасать в Риде после того, как ушел Ник. А когда Хилари потеряла ребенка, умерла совсем.
Но сейчас, услышав несколько простых слов, он почувствовал, как тлеющие внутри него угли снова начинают разгораться.
Ник возвращается домой. Рид велел себе we придавать большого значения данному событию. По сути, дела, ничего не переменилось. Прошлого не изменишь. Уничтожить то, что произошло три года назад, невозможно. Им всем придется с этим жить.
Но как бы сильно он ни пытался сохранить трезвый взгляд на возвращение сына, не мог сдержать разливающегося у него в душе чувства облегчения: Ник возвращается домой.
Похоже, он должен быть за это благодарен той белокурой бесстыднике, которая, как бомба, упала в прошлом году на голову Каслтонам. Риду было интересно, окажется ли эта Фокс такой же взрывоопасной.
«Не стоит волноваться», — сказал он себе с растущим чувством удовлетворения. Наверняка его сын владеет ситуацией. Если Ник постарается, он может решить любую проблему. Он — Лайтфут.
— Привет, Рид, полагаю, ты слышал новости? Об этом говорит уже весь город.
Мужчина повернулся на звук невозмутимого голоса с безупречными интонациями. В дверном проеме стояла его жена, одетая в широкие шелковые брюки и красивую блузку, которая открывала ее элегантную шею. Как всегда, его взгляд упал на золотое обручальное кольцо, которое он сам надел ей на палец.
— Мне только что рассказал Тек. — Голос Рида звучал сдержанно. Он часто так поступал в присутствий Хилари. Словно находил особое удовольствие в том, чтобы реагировать не так, как она хотела или ожидала.
— Ник обязательно должен устроить спектакль из своего возвращения. Вероятно, он приземлится на парашюте на лужайке перед домом в окружении огней фейерверка. Налей мне выпить, пожалуйста, Тек.
— Да, мэм. Как обычно? — Голос Шермана стал более напряженным. Это всегда с ним случалось, когда он разговаривал со второй женой Рида.
— Конечно, Тек. — Пока он наливал ей чистый мартини, женщина сосредоточила внимание на своем умуже. — Я полагаю, возвращение Ника имеет какое-то отношение к этим акциям?
— Похоже, — спокойно ответил Рид.
— Интересно, что он собирается сделать. — Хилари взяла свой мартини и играла со шпажкой, на которую была наколота оливка. — Гарри говорил об этой Фокс, как о приятельнице Ника. Ты не думаешь, что твой сын может попробовать ее соблазнить, чтобы выцарапать эти акции?
— Трудно сказать. — Лайтфут не собирался доставлять ей удовольствие, рассуждая вслух о намерениях Ника, хотя задавался теми же самыми вопросами. Он подавил вздох, ругая себя за это кривляние. Вот до чего дошли его отношения с красивой молодой женой! Между ними простиралось угрюмое и молчаливое поле битвы, где сражение велось не словами, а хладнокровным проявлением вежливости при полном отсутствии чувств.
— Гарри сказал, что Ник ясно дал понять: эта Фокс будет жить в домике Джилмартена одна. Как странно. Не могу представить себе, чтобы Ник заботился о правилах приличия. Ах да, полагаю, это означает, что мы должны приготовить для него спальню.
— Да, черт побери, — пробормотал Рид, на мгновение потеряв над собой контроль. — Конечно, он будет жить здесь. Это его дом. — И мужчина одним глотком прикончил свой мартини.
Фила часто думала о том, что небольшие городки восточной части штата Вашингтон похожи друг на друга. Она побывала в нескольких из них по работе. Жизнь в этих трудолюбивых и непритязательных городках обычно была ориентирована на близлежащие фермы и ранчо.
Холлоуэй не являлся исключением. На главной улице преобладали грузовики. В центре расположились три банка, пара бензозаправок, два заведения быстрого питания — включая старомодное кафе, где можно было купить гамбургеры, не выходя из машины, — и несколько магазинов.
В них продавались такие товары, как пряжа, скобяные изделия, рабочая одежда и недвижимость. Многие магазины, казалось, переживали период спада, и для этого имелась причина. Новая торговая площадь в соседнем городе подорвала положение дел в центре Холлоуэя.
"Золотой шанс" отзывы
Отзывы читателей о книге "Золотой шанс". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Золотой шанс" друзьям в соцсетях.