— Что тебе известно об этом заявлении Людольфа? Пожалуйста, расскажи мне до того, как он придет. Когда ты закричал, я поняла, что ты отказываешься от чего-то, известного только тебе.
Хендрик нашел в себе силы ответить.
— Я не хотел, чтобы ты пока что знала. Ничто не может произойти до тех пор, пока ты не закончишь ученичество, но год назад я подписал контракт, обещая тебя ему в жены.
Франческа не верила своим ушам. Все предупреждения Питера ожили в ней. Она подумала о голландской легенде, в которой зловещий поклонник выторговал девушку, а после свадьбы предстал перед ней отвратительной гнилью, оказавшись ничем иным, как самой смертью. Она не могла вообразить Людольфа своим мужем.
— Почему ты совершил этот ужасный шаг?
— Скорее всего, я был пьян.
Объяснение показалось настолько правдоподобным, что она не стала подвергать его сомнению.
— Питер знает?
— Я рассказал ему, когда он принес заказ, но ни он, ни я не ожидали, что Людольф объявит об этом так скоро.
— Мне кажется, Питер всегда боялся этого. — Франческу наполнила горькая печаль при мысли, что единственное спасение от Людольфа заключается в побеге, означавшем многие годы разлуки с семьей и домом. Затем ее пронзила другая мысль.
— Ты говоришь, что обещал меня Людольфу двенадцать месяцев назад, но ведь тогда еще была жива Амалия.
— Нет. Он настолько обезумел от желания обладать тобой, что дал мне на подпись контракт на следующий день после ее смерти.
Франческа склонила голову и прикрыла глаза рукой, ужаснувшись открытию. Мысли об Амалии не покидали ее, когда она в первый раз после того трагического вечера вернулась в дом ван Девентера. Слышать о таком бесчеловечном безразличии к ее смерти было невыносимо.
Людольф, войдя в библиотеку, заметил отчаянную позу девушки до того, как она убрала руку и отступила назад с выражением враждебности на лице. Дела пошли не совсем так, как он предполагал. Он ни на мгновение не допускал, что Хендрик, познав в течение шести недель тюремную жизнь, осмелится возражать ему, не говоря уже о том, чтобы позволить себе подобную вспышку гнева. Что касается Франчески, то Людольф предвидел, что его заявление потрясет девушку, но, полагаясь на ее самообладание и хорошее воспитание, был уверен, что она не станет возражать в присутствии остальных гостей.
Он изобразил на лице понимающее сочувствие.
— Моя дорогая Франческа, не расстраивайся, что на тебя буквально обрушилось известие о помолвке. Я полагаю, отец объяснил тебе, что контракт заключен уже давно, но обстоятельства не позволяли мне высказаться раньше. Никто не помешает тебе заниматься искусством. Я хочу, чтобы ты добилась своей цели. У тебя будет все, что только захочешь. После свадьбы мы не останемся здесь. Ты войдешь хозяйкой в другой дом, который обставишь и украсишь по своему вкусу. Ты поедешь в Италию. Я устрою Алетту в какую-нибудь студию, если это доставит тебе удовольствие.
У твоего отца и домочадцев будет все необходимое. Его денежные проблемы останутся навсегда позади.
Франческа заговорила медленно и отчетливо, в глазах ее появился холодный блеск.
— Не пытайтесь купить меня. Я знаю, есть родители, которые секут и морят голодом своих дочерей, заставляя их выйти замуж за людей, которые им не нравятся, но я никогда не думала, что мой отец поступит так со мной! Он ни разу не поднял руку ни на меня, ни на сестер, и я уверена, что не позволит себе такого и сейчас. Я никогда не выйду за вас замуж!
— Я вижу, что ты понятия не имеешь о глубине моего чувства к тебе. Мне всегда хотелось, чтобы ты уступила по своей воле, и я продолжаю надеяться на это. У тебя много времени для окончания учебы, чтобы принять решение.
— Неужели? — подозрительно спросила Франческа, не доверяя ему.
Хендрик повернулся к ним, испытывая точно такое же подозрение.
Людольф улыбнулся ей.
— Конечно. Ты можешь принять какое угодно решение, и я выполню твои пожелания.
— Вы разорвете контракт?
— Естественно. К несчастью, это вызовет длительные неприятности для твоего отца. Почему бы не попросить его дать объяснения? Тебе пора знать все обстоятельства.
Франческа вопросительно посмотрела на Хендрика, но его наполненный мукой взор не отрывался от Людольфа, лицо дергалось.
— Не делайте этого! — хрипло попросил он. Затем стремительно вышел из комнаты.
Франческа последовала было за ним, но Людольф схватил ее за руку и удержал.
— Пусть идет. Он боится признаться в том, что тебе следует знать.
Она высвободилась.
— Тогда вы скажите мне!
— Хорошо. Тебе лучше присесть, пока я буду рассказывать, что произошло.
Хендрик бросился назад в зал для пиршеств, думая, что найдет там Сибиллу и Адриана. Он знал, что Сибилла будет ждать его и Франческу. Один из слуг, убиравших со стола, сказал, что молодая пара перешла в гостиную. Хендрик рывком распахнул дверь и застал их в любовном объятии на кушетке. Они вскочили, Сибилла вспыхнула и выглядела немного растрепанной, поправляя низкий вырез.
— Сибилла, выйди! — прорычал Хендрик.
— Но, отец, ничего не было! Мы просто…
Он рванулся вперед, схватил ее за руку и почти вытолкал из комнаты. Затем закрыл дверь на ключ, чтобы она не вошла вновь. Адриан, совершенно не удивленный подобным проявлением отцовского гнева, надеялся, что ему не придется схватиться с художником, отражая удары. У него вовсе не было желания появиться на собственной помолвке с синяком под глазом. Он надлежащим образом извинился:
— Боюсь, я позволил своим чувствам к Сибилле выйти из-под контроля, мастер Виссер. Я действительно поцеловал ее несколько раз…
— Замолчите! У меня нет времени разбираться с этим сейчас! Я в отчаянном положении. Можете вы дать мне значительный заем? Я не хотел просить об этом, пока Сибилла не станет вашей женой, но дело не терпит отлагательства.
Адриан вздохнул с облегчением, радуясь, что на его амурные дела с Сибиллой посмотрели сквозь пальцы.
— Я не ношу с собой денег во время светских обедов, но ссуду можно устроить. Сколько вам надо? Несколько сотен?
— Этого недостаточно! Я говорю не о сотнях, а о тысячах!
Банкир в Адриане взял верх.
— В таком случае давайте встретимся в моей конторе завтра, и мы рассмотрим дело. Я помогу вам всем, чем смогу.
— Мне надо ваше обещание сейчас! Ради бога, я стану вашим тестем! Вы, конечно же, не откажете мне?
— По крайней мере, назовите причину, почему вам нужна ссуда. — Адриан был готов помочь в случае критической необходимости, но он хотел знать, в чем дело.
— Чтобы выплатить карточные долги ван Девентеру. Если я не смогу вернуться в библиотеку свободным от всех долгов, Франческу ждут ужасные последствия.
Адриан сразу же засомневался, благоразумно ли с его стороны впутываться в подобное дело. Азартные игроки представляют собой опасность, и он мог предвидеть, что, предоставь он ссуду Хендрику, в дальнейшем его ожидает бесконечная череда выплаты долгов тестя. Должно быть, каждый игрок мечтает получить в свою семью банкира, но ему не следует давать каких-либо обещаний, не обсудив предварительно все с отцом.
— Извините, мастер Виссер, — твердо сказал он, — но я не вижу причины обращаться ко мне. Ван Девентер казался очень довольным за столом, объявляя о своей помолвке, и я не могу поверить, будто он откажется от желания жениться на вашей дочери только потому, что вы должны ему какие-то деньги.
— Вы глупец! — Хендрик обезумел от гнева и ярости. — Вы ничего не поняли! Ей придется выйти за него замуж против своей воли, если я не выплачу ему долг. Я хочу освободить ее от этого контракта.
Но было уже слишком поздно. Кто-то дернул за ручку запертой двери, и послышался голос Франчески:
— Отец, впусти меня, пожалуйста.
Хендрик со стоном обхватил голову руками и отвернулся, не сделав и попытки ответить на просьбу дочери. Сибилла, впав в истерику, когда крики отца стали громче, бросилась за Франческой и увидела мрачную сестру, выходившую с Людольфом из библиотеки.
Франческа опять постучала в дверь, но на этот раз крикнула Сибилла:
— Адриан, с тобой все в порядке? Ответь мне!
Адриан холодно взглянул на Хендрика. Его оскорбило, что какой-то игрок, который не в состоянии разобраться в собственных делах, назвал его глупцом. Он большими шагами прошел к двери и повернул ключ. Как только дверь распахнулась, Сибилла бросилась к нему, и он принялся уверять, что с ним все в порядке.
Франческа направилась к отцу, Людольф шел следом.
— Посмотри на меня, отец, — тихо сказала она, думая о том, насколько верными оказались опасения Питера.
Хендрик медленно поднял голову.
— Людольф сказал тебе? — усталым голосом спросил он.
— Да. Я жалею только, что ты не рассказал мне об этом раньше.
— Я надеялся найти выход.
— Понимаю. Пойдем домой.
Хендрик с дочерьми сидели в карете ван Янса, пока Адриан вежливо прощался с хозяином. Спускаясь по лестнице, молодой человек услышал, как Сибилла пронзительно кричит на отца, но как только он подошел к экипажу, она замолчала. Нет никаких сомнений, что с ней временами будет трудновато после свадьбы, но, вспоминая ее прекрасные груди, к которым он прикасался, когда они сегодня оставались наедине, Адриан почувствовал, что сможет простить ей любые вспышки раздражения.
Адриан довез Виссеров до дверей их дома и уехал домой, а Сибилла все еще не могла разобраться в причине устроенного Хендриком скандала. Ей казалось, будто он набросился на Адриана с кулаками, но она испытала облегчение, узнав, что его гнев не имеет ничего общего с неприличным поведением жениха и невесты. После того, как ей все объяснили, она прониклась сочувствием к Франческе. Сибилла захлюпала носом. Франческа обняла сестру за плечи и вновь обратилась к Хендрику.
— Все эти ограничения, наложенные на меня в Делфте, были сделаны по указанию Людольфа?
— Да, — устало признался Хендрик, — и я не смел противоречить.
— О, бедная моя сестричка! — снова воскликнула Сибилла.
— Ты очень расстроишься, если я не останусь на вечеринку в честь твоей помолвки? — спросила ее Франческа. — По-моему, я должна увидеться с Питером и как можно быстрее обсудить с ним случившееся.
Сибилла почувствовала облегчение. Отцу придется присутствовать на помолвке, но он казался слишком разбитым, чтобы вновь устроить шумную сцену, а Франческа была бы напоминанием Адриану о скандале в доме ван Девентера, а ей хотелось, чтобы о нем забыли как можно скорее.
— Нет, если ты обещаешь приехать на мою свадьбу.
— Я уже спрашивала мастера Вермера, и он разрешил.
— А как же со свадьбой Греты завтра?
— Я пойду с тобой, отцом и Марией в церковь и побуду немного на празднестве. Потом сяду на дилижанс, который доставит меня в Харлем к вечеру. Но я прошу тебя выполнить одну мою просьбу.
— Все, что пожелаешь!
— Не могла бы ты передать Хансу Румеру мои извинения за то, что я не приду взглянуть, как обещала, на групповой портрет. У меня не остается на это времени.
Сибилла вовсе не была уверена, что ей хочется выполнять эту просьбу. Она доставляла беспокойство, и в то же время девушку охватило странное волнение при мысли, что она снова увидит этого дерзкого молодого человека.
— Хорошо. Я зайду как-нибудь.
— Не забудь.
Сибилла подумала, что это крайне маловероятно. Потом она поцеловала Хендрика, желая ему спокойной ночи, и от любви и жалости к отцу к глазам подступили слезы. Он поступил неразумно, но во многих случаях она и сама действовала глупо. Девушка чуть не расплакалась, когда обнимала Франческу, оказавшуюся в ужасном положении не по своей вине.
— Еще не все потеряно, Франческа, — Сибилла хотела дать такое же утешение и чувство надежды, которые так часто вселяла в нее в прошлом сестра. — Возможно, Питер придумает выход.
— Может быть, — Франческа нежно улыбнулась сестре, пытаясь приободрить ее. — Ложись спать, не волнуйся. Мы с отцом еще поговорим немного. Я не собираюсь с ним ссориться.
Поднимаясь в свою спальню, Сибилла удивлялась, как это Франческа может говорить с отцом спокойно и без всяких обвинений. Окажись она в подобной ситуации, препятствующей ее свадьбе с Адрианом, она кричала бы до тех пор, пока не заглушила все колокола в Амстердаме, включая и мелодичный перезвон колоколов церкви Зейдеркерк.
Свадьба Греты и Симона была счастливым событием. Девушка хранила верность жениху со дня первой встречи, несмотря на то, что дважды он надолго уходил в море. Свадебное платье она сшила из синего бархата, который сберегла с той поры, когда Хендрик после выигрыша в карты дарил отрезы материи всем женщинам в доме. На нежной отделке из кружев, сплетенных Марией, был узор из узелков, символизирующих брачные узы, и розочек. После церемонии бракосочетания родные и друзья собрались за столом с множеством праздничных блюд. Пива в бочках было выставлено в таком количестве, чтобы утолить жажду всех присутствующих. Потом начались танцы под флейту, лютню и барабан, и от топота тяжелых башмаков сотрясались половицы в доме женатого брата Греты, где проходило веселье. Франческе не составило труда незаметно покинуть гостей после того, как она поздравила жениха и поцеловала невесту.
"Золотой тюльпан. Книга 2" отзывы
Отзывы читателей о книге "Золотой тюльпан. Книга 2". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Золотой тюльпан. Книга 2" друзьям в соцсетях.