И старый вождь понял, что потерял дочь навсегда. Теперь Вачиви принадлежала кроу, и они могли сделать с ней все, что хотели. В любом случае счастливые деньки, когда она была свободна и жила без забот под охраной отца и братьев, ушли безвозвратно. Матошка знал это лучше, чем кто бы то ни было, но мучительнее всего была мысль о собственном бессилии.

Вот почему вождь не стал снаряжать своих воинов и нападать на кроу, хотя об этом просили его и оставшиеся в живых сыновья, и родственники других похищенных женщин. Матошка лишь выслушал их и, не сказав ни слова, ушел в свой вигвам. Там он некоторое время смотрел на аккуратно сложенные одеяла, на расшитые иглами дикобраза платья Вачиви, на праздничные мокасины, которые она готовила к Осеннему танцу, да так ни разу и не надела. Потом вождь лег на постель из шкур, на которой всегда спала Вачиви, закрыл глаза и стал ждать смерти. Он надеялся, что Великий Дух смилостивится и заберет его к себе. Матошке хотелось покинуть этот мир — без Вачиви его жизнь стала пустой и бессмысленной.

Глава 7

Воины племени кроу, захватившие Вачиви в плен, скакали без остановок двое суток подряд. Сначала девушка пыталась бороться, но ее ноги и руки были надежно связаны, а рот заткнут провонявшей конским потом тряпкой. И все же она не оставляла надежды спастись. Когда отряд двигался по краю заросшего лесом оврага, она рванулась изо всех сил и, свалившись с коня, на котором ее везли, словно тюк со шкурами, покатилась по склону вниз в надежде, что кроу, опасаясь преследования, не станут разыскивать ее в зарослях. Если бы ее ноги были свободны, из этого, возможно, что-то и вышло бы, но она запуталась в кустах и не сумела спрятаться. Враги сразу нашли ее и, снова перекинув через коня, поскакали еще быстрее. Вачиви была для кроу ценной добычей, и они не собирались с ней расставаться.

Вачиви убила бы их, если бы могла. Другие женщины, похищенные вместе с ней, дрожали от ужаса, но она не чувствовала страха. Кроу убили ее братьев и юношу, которого она любила, разлучили с отцом, и теперь Вачиви было все равно, что будет с ней самой. Даже смерть ее не пугала: гибель от рук врагов казалась гордой девушке предпочтительнее рабства. Впрочем, сдаваться она не собиралась. Вачиви пообещала себе, что попытается бежать при первой возможности. Нужно было только выбрать подходящий момент.

Между тем отряд кроу продолжал мчаться в неизвестном направлении, хотя уже не с такой скоростью, как в первые два дня. Несколько раз они останавливались на ночлег и для охоты, но пленницу оставляли связанной, и ускользнуть ей не удалось. В конце концов Вачиви все-таки развязали ноги, и некоторое время она ехала, сидя на коне впереди одного из воинов. Во время первого же короткого привала девушка стремглав бросилась в лес, но ее снова поймали и связали, несмотря на отчаянное сопротивление. Вачиви надеялась, что ее убьют, она даже укусила одного из воинов, но он только расхохотался и швырнул ее на землю. Из нескольких замечаний, оброненных кроу, Вачиви поняла, что по богато украшенному платью и изящным мокасинам они узнали в ней дочь кого-то из старейшин и собирались преподнести ее в подарок собственному вождю. Правда, пленница была не так молода, как большинство незамужних индианок, зато она была на редкость красива, сильна и отважна, как дикая кошка. Она отчаянно сопротивлялась, но противостоять нескольким крепким мужчинам не могла. Отряд кроу состоял из самых свирепых и сильных воинов, многие из которых хотели бы взять Вачиви себе, но их предводитель решил, что надо отдать ее вождю. У него, правда, уже было две жены — одна его собственная, а вторая — жена погибшего в прошлом году брата, на которой он женился по закону племени. Вачиви была моложе и красивее обеих женщин, к тому же у нее была стройная фигура и огромные, темные глаза, опушенные необычайно густыми ресницами, и воины не сомневались, что вождь будет доволен. Кроме того, они не могли не отметить мужества и храбрости, которую она проявила и в момент пленения, и потом, когда кроу пытались запугать ее, чтобы предотвратить побег. Другие индейские женщины давно бы смирились, но Вачиви продолжала бросать на воинов дерзкие взгляды, всем своим видом показывая — стоит только дать ей возможность, и она снова попытается сбежать. Кроме того, Вачиви отказывалась есть; руки ей не развязывали, но когда один из воинов попытался накормить ее, она только отворачивалась и качала головой. Как предписывалось традицией, в глаза мужчинам Вачиви старалась не смотреть, но на лице ее ясно читались ненависть и презрение к врагам. Такая же жгучая ненависть кипела и в ее груди, и лишь при мысли об отце сердце Вачиви наполнялось отчаянием. Она знала, что Матошка может умереть от горя, и мысленно прощалась с ним навсегда.

Лишь на исходе третьего дня долгого и трудного путешествия отряд достиг летнего лагеря кроу. Он был меньше селения сиу, в остальном же почти никакой разницы не было. Точно так же носились между шатрами дети, женщины занимались шитьем и выделкой шкур, собирались на охоту или на рыбалку мужчины. Жилище вождя находилось, разумеется, в самом центре лагеря, и военный отряд сразу направился к нему. Сбежавшиеся со всех сторон женщины и дети с любопытством смотрели, как воин, привезший на седле пленницу, спешивается и сбрасывает связанную девушку на утоптанную землю перед входом в вигвам.

Входной полог приоткрылся. Вачиви, которую связали так крепко, что она была не в силах пошевелить ни рукой, ни ногой, повернула голову. В поле ее зрения появилась пара ног, обутых в крепкие мокасины из оленьей кожи, и она подняла глаза.

Вождь кроу был намного моложе ее отца — пожалуй, он был ровесником ее старшего брата. Лицо у него было надменным, взгляд гордым, широкие плечи свидетельствовали о недюжинной физической силе. Она услышала, как кто-то из воинов назвал вождя Напауши. На языках сиу и кроу это имя означало одно и то же — «отважный».

Предводитель отряда сообщил Напауши, что пленница — дочь вождя и что она — самый ценный их трофей. Кроме того, во время набега удалось захватить несколько отличных лошадей и еще трех женщин. Вачиви не видела их раньше, но это объяснялось тем, что сразу после нападения на лагерь Матошки кроу разделились на два отряда, чтобы запутать следы и сбить с толка преследователей. Сиу слыли опытными следопытами, но на этот раз военная хитрость кроу удалась, и они очень этим гордились.

Напауши выслушал предводителя отряда с непроницаемым выражением лица.

— Развяжите ее, — приказал он.

— Она может убежать, вождь, — возразил воин, который захватил Вачиви и вез ее на своей лошади в первый день пути. — Каждый раз, когда мы развязывали ей ноги, она пыталась бежать. Эта женщина — хитрая, как лисица, и быстрая, как ветер.

— Я быстрее, — отрезал вождь и нахмурился.

Вачиви ничего не сказала. Воин наклонился и разрезал сыромятные ремни, стягивавшие ее руки и лодыжки, но она все равно не могла пошевелиться — ее связали так туго, что мышцы онемели. Волосы Вачиви были спутаны, лицо покрывала пыль, платье порвалось. Прошло несколько минут, прежде чем ей удалось подняться. Едва держась на ногах, она гордо выпрямилась, но пошатнулась и едва не упала снова. Вачиви едва успела отвернуться, чтобы стоящие вокруг мужчины не увидели выступивших на глаза слез. Жизнь среди людей, которые ее любили и которых любила она, осталась в прошлом; теперь Вачиви была бесправной рабыней. Впрочем, она тут же пообещала себе, что не останется в рабстве кроу, что снова попытается бежать, но сначала ей нужно немного отдохнуть и набраться сил. Кроме того, ей надо было осмотреться и узнать расположение лагеря, понять, где кроу держат лошадей и как до них добраться. И тогда она сбежит и отправится домой. Здесь ее ничто не удержит — она не будет рабой никогда и ни за что.

Тем временем вождь Напауши внимательно изучал пленницу. Несмотря на то что ее запыленная одежда была порвана, он сразу понял, что перед ним действительно дочь вождя. Ее мокасины были из хорошо выделанной кожи, перед платья искусно расшит, да и сама она была необычайно красивой, несмотря на спутанные волосы и покрывавшую кожу пыль.

— Как тебя зовут? — спросил вождь, но Вачиви и не подумала ответить. Вместо этого она вопреки традициям посмотрела ненавидящим взглядом прямо в глаза Напауши.

На вождя, впрочем, эта демонстрация ненависти не произвела особенного впечатления. Его лицо осталось холодным и бесстрастным.

— У тебя нет имени? — снова спросил он. Пленница напоминала ему рассерженного ребенка, которого не должен бояться взрослый сильный мужчина. Он, однако, сразу же подумал, что любая другая девушка на ее месте дрожала бы от страха, но эта скво была, по-видимому, очень храброй. Как и большинство индейских воинов, вождь уважал мужество, даже если это было мужество врага, но встретить такую отвагу в хрупкой девушке он не ожидал. Конечно, ее дерзость могла быть показной, ведь и загнанная в угол крыса, бывает, бросается на преследующего ее койота, но вождь почувствовал, что дело вовсе не в этом. Девушка, похоже, ни капли его не боялась, и Напауши это неожиданно понравилось. Такая действительно может сбежать, подумал он.

— Ты — дочь великого вождя, — сказал он спокойно, и это не было простой догадкой. На самом деле Напауши отлично знал, на чей лагерь напал вооруженный отряд его племени, и предполагал, кто может быть отцом девушки. Воины захватили ее в плен случайно, но само нападение было давно и хорошо спланировано, и теперь Напауши жалел старого Матошку, хотя ни за что не признался бы в этом. Потерять дочь — да еще такую, как Вачиви, — было настоящим горем. Кроме того, воины сказали, что убили двух сыновей вождя, а значит, все племя сиу перенесло жестокий удар.

— Если ты думаешь, что я дочь великого вождя, зачем велел захватить меня? — дерзко ответила Вачиви, продолжая смотреть Напауши прямо в глаза. Вождь кроу был грозным воином, но она действительно его не боялась, хотя ей и приходилось слышать рассказы о печальной участи женщин, попавших в плен к враждебным племенам. И если она не сбежит, ее тоже ждала незавидная участь.

— Тебя захватили случайно и привезли мне в подарок, потому что я тоже великий вождь, — сказал Напауши как можно мягче. Ему стало жаль юную пленницу, которая выглядела лишь немногим старше девочки-подростка.

— Тогда прикажи отвезти меня назад к отцу, — отрезала Вачиви и вздернула подбородок. Если не считать отца и братьев, она еще никогда не смотрела в глаза взрослому мужчине так долго. — Я не хочу быть твоим подарком!

— Теперь ты моя, Женщина-без-Имени. — Напауши чуть улыбнулся. Несмотря на свою репутацию безжалостного воина и сурового вождя, он был, в сущности, человеком не злым, и ему не хотелось усугублять и без того незавидное положение, в котором оказалась девушка. Кроме того, у Напауши были свои дети, и при мысли о том, что его дочь тоже могут захватить враги, он чуть заметно вздрогнул.

— Ну так как же мне все-таки тебя называть? — добавил он. — Женщина-без-Имени или…

— Меня зовут Вачиви, — сердито ответила она. — Я не хочу, чтобы кроу давали мне свое имя.

— Значит, буду звать тебя Вачиви, — кивнул Напауши и сделал знак двум женщинам, сидевшим у входа в типи. Одна из них — та, что выглядела помоложе и покрасивее, — была первой женой Напауши. Вторая, унаследованная им от брата, была примерно одних лет с вождем; в ее заплетенных в косы волосах уже пробивалась седина, но Вачиви заметила, что она беременна. Несмотря на это, именно она первой шагнула вперед, откликаясь на властный жест мужа.

— Отведите ее на реку и искупайте, — велел Напауши. — И дайте ей какую-нибудь одежду, пока она не починит свою.

— Теперь она наша рабыня? — с интересом спросила женщина, но Напауши ничего не сказал. Он ни с кем не собирался делиться своими планами. Жену погибшего брата он взял, потому что так требовал обычай; сейчас она носила его ребенка, и вождь считал свой долг выполненным. Отдавать Вачиви в рабство двум своим женам он не собирался. Пусть сначала привыкнет, думал Напауши, освоится на новом месте, а когда пройдет время, он сделает ее своей третьей женой. Вачиви была намного красивее и моложе его жен, к тому же вождю нравился горевший в ее глазах дикий огонь. Она была как дикая лошадь, которую нужно укротить, объездить, но Напауши не сомневался, что сумеет с ней справиться. Как и Вачиви, он был прекрасным наездником.

Вачиви молча шла за двумя женщинами. Жены Напауши переговаривались между собой на языке кроу, но она отлично понимала, что они обсуждают узор из игл дикобраза на ее платье и гадают, как ей удалось выкрасить их в такой красивый цвет. Женщины были уверены, что Вачиви откроет им секрет изготовления синей краски, но она поклялась себе, что не станет делать для врагов никогда и ничего.

После того как Вачиви помылась в студеной быстрой реке, ей дали платье — слишком большое и некрасивое, но возражать она не стала. Тем же вечером, завернувшись в старое одеяло, которое принесла ей молодая жена вождя, Вачиви, как могла, зашила свое порванное платье. Несколько игл в узоре сломались, когда она, словно мешок, висела поперек седла пленившего ее воина, но Вачиви все равно надела свое платье, как только оно было готово, — ведь это было все, что осталось у нее от прежней жизни.