— Искаш да спреш да ме целуваш, така ли? — попита тя.

— Не. Искам да продължа да те целувам, докато медът от теб отново потече и докато станеш толкова мека, колкото аз съм твърд, и ние…

Кейс бързо прехапа езика си.

Сара чакаше, наблюдавайки го с разширени очи. В изражението й личеше едновременно страст и тревога. Страстта беше по-силна.

Тя гледаше по-скоро към устата му, а не към очите му.

— Точно това трябва да правиш — каза той дрезгаво. — Гледай ме. Гледай ни… как се целуваме.

Устните му и брадата му погалиха ухото й, шията й. Когато езикът му се плъзна в дупчицата в основата на врата й, тя затаи дъх. Той засмукваше кожата й, хапеше я нежно и се наслаждаваше на отговора на тялото й.

Когато ризата й вече беше напълно развързана, тя нямаше никаква представа как се е случило това. Знаеше само, че зърната й са се надигнали и изпъват муселина на долната й риза.

Кейс се наведе. Устните му се разтвориха над едното зърно.

— Кейс? — обади се тя несигурно.

— Просто те целувам. — Гласът му сякаш идваше някъде от много дълбоко.

— Но аз не те целувам.

— Хората могат да се целуват по различни начини.

Гледката, която представляваше Кейс, докато гризеше леко зърното й през тънката материя, накара Сара да изпита странно усещане, от което й спря дъхът. Яркият контраст между тъмната мъжка брада и нежния муселин някак си увеличаваше удоволствието от милувката.

Преднамерено бавно, той ближеше тънката материя, която разделяше езика му от набъбналото зърно.

Удоволствието, което я пронизваше, я заслепяваше. Объркана, очарована, оплетена в прекрасната мрежа на удоволствието, тя гледаше как муселинът потъмнява под езика му.

Преди още да е разбрала какво точно стана, връхчето на гърдата й изчезна в устата му. Така, както преди си бе играл с устните й, така сега си играеше с гърдата й, милвайки я с устни и език.

Гърбът й инстинктивно се изви и зърното й се притисна още по-силно към езика му. Той й отговори, като засмука по-силно. Тя потрепери и го притисна към себе си.

Когато Кейс най-после надигна главата си, ризата й изглеждаше така, сякаш материята е изчезнала, оставяйки гърдата й гола под ласкавия му език. Сара знаеше, че би трябвало да е смутена да се вижда по този начин и да знае, че той също я вижда, но червенината на бузите й не беше резултат от срамежливост, а от страст, която я обземаше все по-силно и по-силно.

Харесваше й да го гледа как я гали.

Нежно, внимателно, той целуваше розовото връхче. Когато устните му се сключиха около зърното, тя потрепери и извика.

Кейс вдигна глава.

— Заболя ли те? — попита той, разтревожен.

Тя поклати глава.

— Очите ти са големи като сребърни долари — прошепна той.

Сара погледна към гърдата си.

— Какво направи? — попита тя. — Никога не съм изглеждала така, дори и когато ми е много студено.

— Това ли имаш предвид? — попита той и докосна зърното с върха на езика си.

— Да — прошепна тя в отговор.

— Това е начинът, по който тялото ти казва, че му харесва да бъде целувано. И то ме целува в отговор.

— Това е просто… целувка?

Той издаде някакъв звук, който прозвуча като съгласие.

— Разбира се. — Гласът му беше дълбок и гърлен. — Ако нямаш нищо против, бих искал да галя тези красиви гърди, докато ги целувам.

Тя потрепери, когато погледна в очите му — полуотворени, премрежени. Гледаше гърдите й така, както един умиращ от глад би гледал празнична маса.

— Само да ги галиш? — попита тя тихо.

— Само ще ги галя.

— Ще останат ли някакви следи?

Главата му рязко се вдигна.

— Той оставяше ли ти синини?

— Само когато не мирувах. Тогава той… — Гласът й заглъхна.

— Какво правеше? — попита внимателно Кейс, чудейки се дали тя не е объркала страстта на съпруга си с насилие. — Не искам да те плаша.

— Просто сграбчваше гърдите ми и забиваше ноктите си, докато спра да се боря.

Кейс не знаеше какво да каже.

Добре е, че Конър е убил Хал случайно. Кейс със сигурност би го направил нарочно и да увисне на въжето за това.

— Никога не бих ти причинил подобно нещо — каза просто той.

Тя се поколеба, после леко въздъхна.

— Добре — бързо изстреля тя — Можеш да направиш това… това, което каза, че искаш да направиш.

— Ще е по-добре, ако свалиш ризата си. И за двама ни.

— Да остана гола? — Гласът й стана писклив.

— Ще те покрия с уста. И с ръце.

Тя потрепери при мисълта да го има толкова близо до себе си.

— Добре — прошепна. Устата й беше твърде пресъхнала, за да може да говори нормално.

Той свали ризата й от еленова кожа и я премести така, че тя да легне върху нея. Ръцете му се плъзнаха нагоре по ребрата й под муселиненото бельо. После се върнаха и надигнаха меката материя над възбудените й гърди.

И после просто я погледна.

— Боже Господи, жено. — Той се задъхваше. — Можеш да накараш луната и слънцето да се засрамят.

Сара се изчерви от гърдите до челото.

Той се наведе и плъзна лицето си по кожата й — от шията до гърдите и после обратно, целувайки я непрекъснато. Мисълта, че към такава деликатна красота може да се упражни насилие, дори от законния й съпруг, караше Кейс още по-силно да желае да премахне всяка следа от болезнения спомен с ласките и целувките си.

Подпрян на лакти, той зарови глава между гърдите й. Болеше го от това, че към нея са се отнесли по толкова отвратителен начин Само ако можеше, би поел цялата й болка вътре в себе си, оставяйки й само удоволствието.

Мисълта, че това е възможно, беше мъчителна за него. Той потрепери и продължи да я гали, наслаждавайки се на реакцията й.

За Сара всичко това беше като повторение на съня й — слънцето отново галеше кожата й. Гърдите й бяха зачервени и набъбнали, бяха оживели за първи път в живота й.

Тя издаде дрезгав звук и се дръпна, когато устните му се сключиха около едното зърно.

— Никога не съм правил това с друга жена — прошепна Кейс и вдигна глава. — Трябва да ми кажеш, ако нещо не ти харесва.

В първия момент тя дори не разбра какво й казва той — беше така завладяна от удоволствието, което пълзеше по тялото й.

— Никога не си го правил? — успя най-накрая да се обади.

— Не и по този начин.

— И защо сега да е различно?

— Иска ми се да взема всичката ти болка и да оставя само удоволствие на нейно място. Преди, всичко, което исках, беше…

Гласът му заглъхна, когато той целуна вътрешната извивка на гърдата й, а после с изключителна нежност отново захапа зърното. Тръпката, която премина през тялото й, и пръстите й, които изведнъж се вкопчиха в косата му, му показваха колко много й харесват ласките му.

— По дяволите — обади се той дрезгаво. — Дори не мога да си спомня как е било преди. Просто знам, че не беше така. — Той отново наведе глава към гърдите й, после продължи: — Има още нещо от теб, което искам да галя. Ще ми позволиш ли?

Единственият й отговор беше нечленоразделен звук и ръцете й, които върнаха главата му към гърдите й.

— Ще ти хареса повече от това, което направих досега — прошепна той. — Позволи ми да те докосвам навсякъде, скъпа. Позволи ми.

— И няма да ме… заболи?

— Изпитвала ли си някога нещо толкова хубаво, че чак да те заболи? — прошепна той.

— Нещо като песента на първата чучулига през пролетта?

Думите й го накараха да стисне зъби едновременно от болка и удоволствие. Никога не беше предполагал, че някой изпитва същото като него, когато чуе за пръв път песента на чучулигата след дългата, студена тишина на зимата.

Дори той самият беше забравил какво представлява това усещане. Но тя му припомни.

— Да. Като сребърна игла, която минава през душата ти. Това не е истинска болка, нали?

— Не. Красиво е. Като теб — толкова силен и едновременно толкова внимателен с мен.

Кейс я целуна нежно.

— Бих дал душата си, за да залича онова, което онзи жесток старец ти е причинил — прошепна той.

Внезапно очите й се напълниха със сълзи. Нежно докосна устните му с пръсти.

— Не можеш да се върнеш назад — тихо каза тя. — Можеш само да продължаваш напред.

С дрезгав звук той положи челото си над сърцето й и остави спокойният му ритъм да проникне в него. Бавно, съвсем бавно, устата му се плъзна надолу към пъпа й. Опита чувствителното място с върха на езика си.

Тя се задъха от изненада и удоволствие. Ръцете му обгърнаха гърдите й и пръстите му хванаха връхчетата им. Отново близна пъпа й. Гърбът й се изви и тя извика тихо.

Вълна от страст го заля, разтърси го Мисълта, че тя за първи път в живота си изпитва удоволствие, беше като наркотик за него Повтори ласките отново и отново и отново. Нежно, безспирно. Не искаше да спира. Дори не искаше да опитва да спре.

Развърза панталоните й с треперещи ръце и ги смъкна надолу. Под еленовата кожа и муселина, ароматът на рози и женска възбуда се смесваха в главозамайващ парфюм. Той си пое дълбоко въздух, замаян от чувствеността на тялото й.

— Кейс? — Гласът й беше несигурен.

— Слънцето, луната, звездите — каза той глухо, гледайки я. — Няма нищо по-красиво от теб.

Огънят в очите му я поглъщаше, но ръцете и устата му върху тялото й бяха изключително нежни.

Разкъсвана от притеснението и топлината, която бе изпитвала само веднъж преди — в съня си — тя го наблюдаваше как я милва. Не протестира, когато той съвсем свали панталоните й и ги напъха под нея Не протестира, когато той сложи бузата си на тялото й и погали корема й така, както бе галил гърдите й — със зъби, устни и ръце.

После той плъзна лицето си към бедрата й. Нежно целуваше кожата им така, както бе целувал и останалата част от тялото й Тя забрави, че е много по-слаба от него. Забрави за студения вятър и твърдата скала. Забрави всичко, освен удоволствието, което напираше дълбоко вътре в нея, увеличавайки се с всяка целувка, с всяка ласка, с всяка дрезгава дума, която й казваше колко много той харесва тялото й.

Краката й се отпуснаха. Със замъглен разсъдък тя осъзна, че той целува и гали вътрешната част на коленете й, бедрата й…

— Кейс!

Той издаде някакъв въпросителен звук, който й подейства странно успокояващо.

— Ти си вътре в мен — каза тя високо.

— Господи, да. Ти си като мед.

Той отново бавно раздвижи ръката си. Горещата влага бликна отново.

— Мед и огън, достатъчни, за да стопят самата зима — прошепна той.

Тя се опита да каже нещо. Но не можа. Изпитваше непознато досега удоволствие, толкова силно, че тялото й се изпъна като лък.

С полуотворени очи Кейс наблюдаваше как изненадата и чувствеността обземат Сара. Тя вече нямаше нищо против ръката му да се движи толкова интимно между краката й. Отдаваше му се с доверие, което едновременно го объркваше и възбуждаше.

Той продължи да я гали.

Тя издаде гърлен звук.

— Боли ли? — попита той.

Тя не можеше да отговори, но тялото й можеше.

Отговорът й беше по-неустоим дори от песента на първата чучулига след тишината на зимата. Той се премести и коленичи между краката й. После отново повтори същото движение — бавно, дълбоко.

В този момент Сара осъзна, че е напълно зависима от него. Опита се да каже нещо, за да се пребори с безпомощността си, но от устата й не излязоха думи, а само гърлени звуци на удоволствие. Когато ръката му отново беше дълбоко вътре в нея, палецът му погали гладката пъпка.

Силно, изненадващо удоволствие избухна в нея, заливайки я с гореща вълна.

Той отново се премести, този път малко по-нагоре. Беше навсякъде — горещ и силен, нежен и любящ.

— Кажи ми, ако ти причинявам болка — каза той дрезгаво.

Тя едва чу думите му. Усещаше само парещото удоволствие между краката си и движението вътре в себе си — приятно, плашещо, безкрайно, чувствено.

Кейс изстена, когато усети отговора на тялото й, което го канеше да проникне по-дълбоко.

— Сара? Боли ли те?

— Чувствам се толкова… странно. — Тя трепереше. — Не ме боли — прошепна тя. — Не точно.

Той се претърколи заедно с нея. Тя възкликна изненадано, когато се озова върху хълбоците му.

— Какво правиш?

— Толкова си сладка и стегната. — Гласът му беше глух. — Така ще можеш сама да прецениш колко от мен можеш да поемеш.

— Не разбирам.

Ъгълчетата на устните му се повдигнаха.

— Погледни надолу.

Тя погледна. Очите й се разшириха, когато видя, че телата им са съединени по най-първичния начин.

— Ние… — Гласът й заглъхна.

— Точно така е — продължи той, — половината го направихме. Останалото зависи от теб.

— Кое?

— Ако искаш още, просто се притисни към мен, после се надигни леко, после пак се притисни.

Тя колебливо размърда хълбоците си. Той стисна зъби, за да възпре желанието си да свърши точно в този момент.