Джоанна сердито дернула головой, смахивая выступившие на глазах слезы, взяла тряпку и принялась резкими круговыми движениями протирать стол. О, если бы можно было стереть из памяти Гая де Саллисса так же, как оставшиеся после художественных упражнений Майлза пятна со стола.
При виде пришедшего на двор конюшни мальчика лицо Тумсби расплылось в широкой улыбке:
– Вот и вы, молодой человек. А угощение для Пампкина имеется?
Майлз кивнул и, разжав кулачок, показал лежащий на ладони кусочек сахара.
– Вот!
– Ну тогда иди вон к тому загону. Пампкин уже заждался тебя.
Мальчик мгновенно сорвался с места и побежал так быстро, как позволяли его маленькие ножки. Рядом несся, виляя хвостом, Боско.
Джоанна и старый грум пошли следом, не торопясь, и она успела рассказать ему о картинке, которую нарисовал Майлз.
– Да, он здорово продвигается, и не только в рисунках и речи, – сказал Тумсби. – И лошади ему в этом помогают, также как и его отцу.
– Да он целый день играет со своими лошадками, а как много для него сделали Памкин и вы, конечно, я даже не могу выразить. Знаете, он вас прямо обожает.
– Ппф, – фыркнул Тумсби. – Лучше бы он обожал своего отца.
– Этого не легко добиться, когда отца нет рядом, – сказала Джоанна, обходя небольшую лужицу. – Послушайте, Тумсби, а лорд Гривз всегда проводил так много времени вне дома?
– Ну, не всегда. По крайней мере, до того, как ушел на войну. Мы почти три года не знали, где он и что с ним. А потом он женился, и жена не очень-то жаловала это место. Ей нравилась городская жизнь. Но вы сами знаете это, вы же родственницы и все такое.
– Мне известно, что Лидия не была здесь счастлива, – сказала Джоанна, – но не знаю, насколько это связано с ее отношением к Вейкфилду. Я думаю… В общем, если честно, мне кажется, что она и лорд Гривз совершенно не подходили друг другу.
Тумсби почесал щеку и внимательно на нее посмотрел.
– Это как запрягать в упряжку двух лошадей, миссис. Если вы возьмете одну со спокойным нравом, а другую резвую и норовистую, то они обе вскоре начнут вести себя как сумасшедшие и могут перевернуть карету.
Джоанна улыбнулась – Тумсби поразительным образом умел свернуть любой разговор на лошадей. Но аналогия была вполне ясна.
– Я понимаю, что вы имеете в виду. Лидия… Ее светлость, как бы это поточнее сказать… была человеком возвышенной души, а характер лорда Гривза, мягко говоря, кротким никак не назовешь.
– Просим прощения, миссис, но его светлость всегда был спокойным и ровным в поведении, как летний день. Изменился он после возвращения с войны.
– Что?! – воскликнула она, замедляя шаг. – Что вы имеете в виду?
– Я не много знаю о том, что там произошло, сам он очень редко упоминал о своем участии в боях. – Тумсби гордо вскинул голову. – Мистер Амброз, самый старший из слуг в этом доме, рассказывал, что его светлость был капитаном гвардейских гренадеров и они о нем очень высокого мнения, особенно после того, что он для них однажды сделал.
– А что он сделал? – с искренним интересом спросила Джоанна.
– Мне не известны детали. Все, что я знаю точно, это то, что он был уже не тем спокойным человеком, когда вернулся домой. Ничего более я не могу сказать. А женитьба не дала ему ничего, кроме кучи проблем, причем как раз в то время, когда он больше всего нуждался в мире и в том, чтобы спокойно заниматься лошадями.
Джоанна остановилась.
– Вы считаете, что моя кузина сделала лорда Гривза несчастным?
Тумсби машинально поправил свой кепи.
– Еще раз просим прощения, миссис, но это правда, так же как и то, что его светлость излечил только видимую рану, внутри у него остались ссадины похлеще. Вот что я думаю.
– Он… Он был ранен в ногу, да?
Возбужденный затронутой темой Тумсби решительно кивнул.
– Говорят, что на войне он вел себя очень достойно, как настоящий герой, миссис. Я горжусь тем, что ему верно служил мой мальчик Джулиус. О, этот конь не останавливался ни перед одной преградой. А его светлость никогда бы не стал рисковать лошадью, если на то нет особой необходимости. – Тумсби стянул кепи и почесал затылок. – Говорят, в Испании он спас много своих солдат, – сказал он полушепотом, наклоняясь к уху Джоанны. – Этот мистер Ламбкин говорил мне, что он один из них и что его светлость рискнул собственной жизнью ради своих людей.
Джоанна непроизвольно прикрыла рот ладонью, почти физически почувствовав укол совести. Как ошибочны были ее суждения о Гае! Как она могла думать о нем так плохо? Если то, что говорит Тумсби, правда, то разве мог он быть таким эгоистичным и самовлюбленным, каковым его описывала Лидия? Человек, способный жертвовать своей жизнью ради спасения других, может быть кем угодно, но не думающим только о себе эгоистом. Джоанна много слышала о войне на Пиренеях, о том, в каких ужасных условиях пришлось там сражаться солдатам и офицерам и какими жестокими были бои. Тумсби она доверяла. Если он сказал, что Гай получил на войне не только телесные, но и душевные раны, этому можно верить.
Получается, что Лидия оказалась совсем неподходящей парой для Гая. Как бы Джоанна ни любила кузину, следует признать, что Лидия была избалованной и постоянно стремившейся к удовольствиям девушкой. Вряд ли она со своим характером могла дать то, что требовалось человеку в таком состоянии, в котором был тогда Гай, только что прошедший сквозь ужасы войны. Из-за этого и сама Лидия была несчастна.
Джоанна неожиданно почувствовала облегчение, будто с плеч свалился тяжелый груз. Она подошла к ответу на загадку, которая ее так долго мучила. По крайней мере, появилось реальное объяснение проблем, испортивших семейную жизнь Лидии.
– Спасибо. О, спасибо большое, дорогой Тумсби! – горячо поблагодарила Джоанна изумленного грума, обнимая его и целуя в морщинистое лицо. – Вы даже не представляете, о каких важных для меня вещах рассказали!
Тот повертел кепи в руках и кашлянул, прочищая горло.
– Рад вам помочь, миссис, – сказал он с легкой хрипотцой в голосе. – Но что там делает парнишка? Кажется, он хочет забраться на вершину изгороди. Ему следует быть осторожней, а то и шею недолго сломать.
Джоанна, которая вдруг поняла, что совсем забыла о мальчике, испуганно ойкнула и побежала к загону, крича на ходу Майлзу, чтобы тот никуда не лез.
Чуть позже, когда опасность миновала, она с радостью подумала, что ее Мило вел себя точно так же, как любой другой мальчик на его месте.
Гай стоял перед главным входом Вейкфилда, закинув голову и с наслаждением вдыхая свежий сельский воздух. Боже, как же хорошо возвращаться домой! Сейчас он с особой ясностью понимал, что соскучился не только по Вейкфилду, но в еще большей степени по Майлзу и Джоанне.
Первым делом он взбодрит себя быстрой верховой ездой, позволяющей забыть обо всем плохом. Затем отправится в детскую и обстоятельно расспросит Джоанну о сыне.
Гривз твердо вознамерился стать хорошим отцом, а единственный путь к этому – узнать о своем ребенке все до мельчайших деталей: чем он занимается в течение дня, что ему читают, к чему он проявляет склонность и что ему не нравится. Ведь сейчас Гаю не известно даже, ест или нет мальчик овощи.
Не беда, Джоанна расскажет ему все это и даже больше. Джоанна…
При мысли о том, что он увидит ее совсем скоро, сердце в груди радостно встрепенулось. Интересно, какая у нее сейчас прическа? Скорее всего, собрала волосы в пучок, как обычно. Он бы предпочел увидеть Джоанну с распущенными волосами. Ему нравилось, когда они золотистыми волнами ниспадали на плечи и спину. Ну а платье на ней будет, конечно же, то серое, которое она выбрала в качестве наряда, подобающего гувернантке.
Еще сильнее хотелось знать, обрадуется ли Джоанна новой встрече или будет вести себя упрямо и строптиво, как когда желала ему досадить.
Но как бы там ни было, лорд был счастлив, что вернулся домой.
Гай неторопливо направился к конюшне, с интересом рассматривая все, что попадалось на глаза, будто не был в Вейкфилде уже много лет. Как всего этого, оказывается, ему не хватало!
Середина февраля – время сонного бездействия, но и время надежд на близкие перемены. Не пройдет и месяца, как луга и берега рек станут зелеными, а лютики и белоцветки начнут создавать на них желто-розовые узоры с симпатичными вкраплениями розоватых андреевых крестов. Гай уже видел бальзамин, храбро выскочивший на обочине дороги и уверенно сигнализирующий своими желтыми лепестками о приближении весны. Наверное, и сугробы в лесу уже начинают таять. Надо будет сходить посмотреть.
К своему удивлению Гривз вдруг понял, что до сегодняшнего дня не замечал цветов и даже не думал о них, хотя очень любил их в детстве. Похоже, что потом самым важным для него стали бальные сезоны и жизнь начала подчиняться придуманному обществом календарю, а не естественным ритмам природы.
Внимание лорда привлек негромкий веселый смех, доносившийся с левого крыла усадьбы, где располагалась конюшня. Слышать его было немного странно – в Вейкфилде смеялись не часто, особенно в последнее время. Одержимый любопытством Гай изменил направление, пошел быстрее и вскоре застыл, пораженный открывшейся картиной.
То, что он увидел, действительно казалось неправдоподобным: прямо на спине неоседланного толстого шотландского пони восседал Майлз, перед ним бежала держащая в руках поводья Джоанна, а рядом взад-вперед носился весело повизгивающий Боско.
Майлз крепко держался за гриву, подскакивая вверх-вниз в такт шагам пони. Смех мальчика колокольчиком звенел в морозном воздухе. Он целиком отдался езде, забыв обо всем, что было вокруг.
– Быстрее, Джоджо, – кричал он, – еще быстрее!
Гай не знал, что его в большей степени потрясло – вид сына, едущего на пони, счастливо смеющегося и разговаривающего, как обычный ребенок, или Джоанна, казавшаяся удивительно красивой в своем веселом возбуждении. Ее волосы были зачесаны назад и неплотно стянуты широкой лентой, щеки пылали, маленькая шляпка сбилась на затылок. Она стояла у ограды, придерживая рукой приподнятый подол платья, и была удивительная похожа на юную школьницу.
Все было удивительно и прекрасно. Появилось странное ощущение, будто он чудесным образом забрел в чужую счастливую жизнь и вдруг выяснилось, что она его собственная.
– Папа! Папа, посмотри, что я делаю!
Гай не сразу поверил своим ушам. Майлз действительно назвал его папой? Ведь прошла чуть ли не целая жизнь с тех пор, как он его так называл в последний раз. Слова сына пролились на сердце сладким бальзамом.
– Вижу, вижу, Майлз! – ответил лорд, стараясь скрыть охватившее его волнение. – Ты уже сам скачешь на лошади, и у тебя это хорошо получается. Я горжусь тобой!
Джоанна обернулась на звук его голоса, и румянец на щеках сменился бледностью щек.
– Лорд Гривз, – тихо произнесла она, поднеся руку к шее. – Вы уже… Вы вернулись домой?
– Как видите, – ответил Гай, направляясь к ней и пытаясь угадать, довольна она или встревожена его приездом. Впрочем, это уже не имело большого значения. Он был так чертовски рад встрече с ней, что все остальное отступало на второй план. – Признаюсь, я поражен тем, что увидел. Майлз так далеко продвинулся за эти семь недель.
Ее глаза радостно вспыхнули.
– О да. Прогресс налицо. Причем сразу в нескольких направлениях. Я должна многое рассказать вам. – Она неожиданно смолкла и вновь заговорила уже не так эмоционально: – Действительно, дела у Майлза идут намного лучше. Надеюсь, вы будете довольны тем, что он сумел добиться за время вашего отсутствия. Однако я думала, что вы вернетесь только в конце марта.
– Я так и планировал, но потом передумал. – Стараясь преодолеть неловкость, Гай прокашлялся, прочищая горло. – Джоанна… У меня нет слов! Возвращаясь, я думал, что увижу Майлза примерно таким же, каким он был, когда я уезжал. А он… Это совершенно другой ребенок.
– Не совсем, – серьезно сказала Джоанна. – Нам еще над многим предстоит работать. Майлз начал говорить, даже болтать иногда, но порою он вдруг опять замолкает и даже слова от него в такие моменты бывает трудно добиться. Но он нашел собственный оригинальный способ выражать мысли – через рисунки. Особенно ему нравится рисовать акварелью. Я так много узнала о нем, разглядывая эти рисунки, начала понимать, что творится у него внутри.
– Буду рад услышать подробный рассказ обо всем этом. Может, вы пообедаете со мной сегодня? Нам есть что обсудить.
Джоанна посмотрела на лорда так, будто он предложил ей поплавать в бассейне с крокодилами.
– Пообедаем? – задумчиво повторила она, подняв на него свои прекрасные выразительные глаза, которые, к удивлению Гая, от растерянности начали превращаться из зеленых в серо-голубые.
– Да, пообедаем. Вы же едите что-то на обед, разве нет?
Губы Джоанны едва заметно дрогнули.
– Конечно, – ответила она. – Однако я привыкла обедать в своей комнате. И в одиночестве.
"Звук снега" отзывы
Отзывы читателей о книге "Звук снега". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Звук снега" друзьям в соцсетях.