Я: Знаю, что ты тоже готова к выписке.

МАРГО: Да! А как у тебя? Готова к последнему свиданию?

Я: Думаю, да. Не знаю, что мы будем делать и кто это вообще будет, так что трудно не волноваться.

МАРГО: Может ли бабушка выбрать Уэса?

Я: Нет. Мы говорили с ним об этом. Но он сказал, что будет ждать меня, когда я вернусь домой.

МАРГО: О, у меня тает сердце.

Я: У меня тоже! Так что мне остается дождаться окончания этого вечера, и потом увидим, как пойдут дела.

МАРГО: Напиши мне, когда узнаешь, куда вы идете. Тут отдельное пари на это свидание. Брэд ставит двадцать долларов на ужин в стейк-хаусе.

Я: Вы что, тоже участвуете в этом глупом групповом чате?! Знаю, что вы старые и у вас теперь есть ребенок, но все же можно немножко пораскинуть мозгами? Кто ужинает в два часа дня?!

МАРГО: Брэд капитально подсел на этот чат, я ему то же самое говорила насчет ужина. Я посмотрела в «Гугл», какие мероприятия сегодня в Шривпорте, и ставлю на интерактивную художественную выставку в галерее искусств.


В этом есть здравый смысл. Бабушка действительно обожает это место.


Я: Ну, тогда я рано приду домой!

МАРГО: Хорошего вечера! Присылай фотки!


Бабушка по-прежнему занята взбиванием чего-то волшебного, так что я зову Оливию пойти со мной в гостиную.

– Зачем? – спрашивает она.

Открываю браузер в своем телефоне и ищу то мероприятие, о котором сказала Марго. Найдя его, показываю телефон Оливии.

– Может, это оно? – спрашиваю.

Она читает и смотрит недоверчиво.

– Возможно, но неужели все так скучно? Я ожидала от нее большей фантазии.

Смотрю на часы вверху экрана.

– Ну что ж, совсем скоро мы все узна́ем. Парень придет уже через час.

Через сорок пять минут начинаю красить тушью глаза, пытаясь настроиться на свидание. Все это время слышу равномерный стук баскетбольного мяча Уэса, так что слабая надежда на большое чудо улетучивается без следа. На нем только шорты (и никакой рубашки!), и такое впечатление, что он вымещает свое разочарование и злость на этом бедном оранжевом мяче.

И я не могу удержаться, чтобы время от времени не смотреть на него.

Оливия влетает в ванную и на бегу кричит:

– Я поняла!

У меня округляются глаза.

– Что? Куда я иду?

Она выдерживает драматичную паузу.

– Ты едешь в Даллас!

Я искоса смотрю на нее:

– Техас?

Она кивает и вытаскивает свой телефон, показывая мне фотку бабушкиного объявления.

Я читаю снова:

Дорогая Софи, Ангел мой!

Лучше я просто скажу, что очень рада твоему приезду.

Любимая моя девочка!

А у тебя осталось всего лишь одно свидание.

Собраться нужно к 14:00!

– Где ты видишь здесь Даллас? – спрашиваю я.

– Посмотри на первые буквы каждой строки, – отвечает она.

Теперь я тоже это вижу: Д-А-Л-Л-А-С.

– А что там, в Далласе? – пытаюсь не запаниковать. Даллас в трех часах езды отсюда. Вероятно, предполагается, что мы вернемся к вечеру домой, потому что ни под каким предлогом я не останусь в Техасе на всю ночь с человеком, которого не знаю.

– Я пыталась искать информацию в Интернете, но так как сегодня канун Нового года, то там происходит куча всего. Но все складывается. – Она еще раз смотрит на свой телефон. – Пять минут. Идем смотреть, кто придет.

Я спускаюсь вслед за ней по лестнице. От волнения у меня потеют ладошки. Что если этот парень – псих, а мне придется всю дорогу быть рядом с ним? Мне нужно отказаться ехать, даже если это расстроит бабушку. Не могу это сделать. Она хочет слишком многого!

Как и ожидалось, внизу уже собралась ВСЯ семья – даже Злодейки Джо пришли. Нам с Оливией приходится прокладывать себе дорогу сквозь толпу людей к входной двери, возле которой на стуле, словно королева Елизавета II на троне, сидит моя бабушка.

Мы все в ожидании уставились на дверь.

– Там подъезжает машина! – кричит моя кузина Мэри.

Все опрометью бросаются к окну. Уэс прекратил стучать мячом об асфальт и держит его у бедра. К обочине тротуара подъезжает и неторопливо останавливается огромный лимузин-внедорожник с тонированными стеклами.

Как же тяжело ждать!

– Он выйдет? – спрашивает Джейк.

– Славная тачка! – комментирует Грэхем.

Бабушка громко кашляет.

– Похоже, пора начинать свидание, – говорит она. Все поворачиваются от окна к ней. Бабушка смотрит на меня и говорит: – Подойди сюда, София.

То, что она назвала меня полным именем, только прибавляет мне волнения, и я подхожу к ней.

– Когда больше недели назад я нашла тебя на ступеньках своего дома, всю в слезах, мое сердце едва не разорвалось от горя. И я решила сделать все, чтобы уладить ситуацию. Все эти свидания стали хорошим развлечением, даже те, которые не очень удались.

Она бросает выразительный взгляд на тетю Патрисию.

Я киваю. К чему она клонит?

– Спасибо за то, что прошла через все это. Твоя прекрасная улыбка вернулась, и это то, чего я хотела.

Я наклоняюсь и обнимаю ее. И хотя этот эксперимент был очень странным, но в итоге я чувствую себя хорошо и счастлива. А возвращение в семью стоило той боли, которую я испытала от расставания с Гриффином.

Бабушка достает белый конверт и вытаскивает из него какие-то билеты.

– Надеюсь, что сегодняшнее свидание тебе понравится. Вы не будете только вдвоем – ты и твой парень. Я подумала, что будет веселее, если с вами будет небольшая компания.

Она смотрит мимо меня.

– Пожалуйста, сделайте шаг вперед те, кому от семнадцати до девятнадцати лет!

В толпе раздается бормотание, и все начинают оглядываться по сторонам. Через несколько минут передо мной стоят Чарли, Оливия, Грэхем и Злодейки Джо.

Бабушка встает и дает по два билета каждому в ряду, кроме меня. Оливия бросает взгляд на билет и восклицает:

– Невероятно!

Я смотрю ей через плечо.

– Обалдеть!

Бабушка достала нам билеты на новогодний музыкальный фестиваль в «Дип Эллиум». Коллективы и музыканты, принимающие в нем участие, – это просто мечта.

– У каждого из вас есть два билета, и вы можете пригласить с собой кого хотите.

В руках она держит четыре оставшихся билета. Предполагаю, что два из них – для меня и того человека, которого она выбрала для этого свидания, но не могу понять, что она собирается делать с двумя другими.

– Как тебе удалось достать туда билеты, мам? – спрашивает дядя Майкл.

– Как ты вообще узнала, что такой существует? – спрашивает Джейк. – И почему мы не можем пойти?

– Эти билеты достал мне тот приятный джентльмен, которого я встретила у Гиги. Его компания – один из спонсоров фестиваля. Бедняга приехал в город навестить свою маму, которая неважно себя чувствует. Когда я рассказала ему про Софи, он предложил мне свою помощь. К тому же у вас, мальчики, уже есть большие планы на этот день. Три последних дня я только о них и слышала.

Я киваю в сторону входной двери.

– Мой парень придет в конце концов?

Бабушка наклоняет голову набок.

– Там кое-кто тебя ждет, но это не твой парень на вечер. Это Рэнди из магазина. Он отвезет всех вас в Даллас. Пока вы будете на концерте, он навестит своего брата, а потом привезет вас домой. Ты знала, что он подрабатывает шофером по ночам и выходным? – спрашивает она взволнованно.

Я качаю головой.

– Так где мой парень? – снова спрашиваю я.

– Для девяти свиданий парней выбирали тебе мы. Но сегодняшний вечер – не такой, как все остальные. – Она протягивает мне четыре билета. – Сегодня вечером ты сама себе выбираешь. Два билета – для тебя и твоего парня. Два других – для парочки, сидящей в машине. Наслаждайтесь!

На секунду я теряю способность дышать. Потом бросаюсь в ее объятия, крепко-крепко обнимаю ее и бегу к двери.

Уэс все еще стоит на дорожке у дома, рассматривая машину на обочине. На звук моих шагов он оборачивается и бросает мяч.

– Что происходит?

Я показываю билеты.

– Бабушка достала билеты на музыкальный фестиваль в Далласе. И я сама должна выбрать себе парня для этого свидания, и… – Я задерживаю дыхание, внезапно почувствовав, как горячие мурашки побежали по всему телу, несмотря на то что на улице довольно прохладно. – И я выбираю тебя! Надеюсь, ты согласишься.

Уэс смотрит на меня и расплывается в ухмылке.

– Я согласен. – Он притягивает меня к себе за талию. – Должен ли я ждать окончания свидания, чтобы поцеловать тебя? – спрашивает он. – Потому что я уже очень давно жду этой возможности.

Я не даю ему продолжать. Мои губы касаются его губ, а руками я обнимаю его за шею. Он откидывает мои волосы назад и не задерживается с ответом, а я просто таю в его объятиях.

– Софи, твоя бабушка все видит, – кричит Джейк с крыльца.

Я слегка отстраняюсь от Уэса и прячу лицо у него на груди.

– Они все смотрят сейчас на нас, да?

– Ага.

Я отталкиваю его.

– Иди, оденься. У нас есть план.

Он уже было сделал несколько шагов, но вновь притягивает меня к себе и быстро целует в губы.

– Буду через пять минут.

* * *

Рэнди открывает нам заднюю дверь машины, где, оказывается, нас ждут Эдди и Дэнни.

– Сюрприз!

Я запрышиваю в машину и крепко обнимаю Эдди.

– Так вот почему ты весь день не отвечала на мои звонки!

Она смеется.

– Я знала, что если начну разговаривать с тобой, то все разболтаю. Тишина в эфире была единственным способом избежать этого.

Я протягиваю ей их билеты, и мы с Уэсом забираемся на заднее сиденье. Он уже успел принять душ. Мы едем за остальной нашей компанией. За всеми, кроме Злодеек Джо. Они взяли билеты у бабушки, но решили ехать сами на тот случай, если им захочется вернуться домой пораньше. Мне все равно.

Чарли постоянно оглядывается на нас со своего сиденья в среднем ряду со смущенным выражением. Наконец он поворачивается к Оливии и, показывая на нас, спрашивает:

– Ты знала об этом?

Она вскидывает бровь.

– До недавнего времени даже не догадывалась.

Мне немного не по себе. С одной стороны, это Уэс, которого я знаю всю свою жизнь, а с другой – это совсем новый человек.

Он берет мою руку в свои и наклоняет ко мне голову.

– Нам нужно о многом поговорить, Соф.

– Хорошо, что у нас есть пара часов до приезда на место.

Он улыбается.

– Девятый класс. Октябрь. Лабиринт с привидениями в кукурузном поле, – говорит он.

Я киваю. Интересно, к чему это он.

– Хм… да?

– Ты помнишь ту ночь? – спрашивает он.

Я моргаю.

– Допустим.

Он слегка улыбается.

– Я был там за неделю до этого и нашел то потайное место. Я сказал тебе при входе сразу же повернуть направо три раза.

– Помню. Я думала, что ты указал мне короткий путь, но я потерялась и уже не надеялась выбраться из этого лабиринта. Ты что, меня ждал?

Уэс кивнул.

– Больше часа. Я собирался уже выходить. Но тебя все не было. И когда я наконец сдался, вы с Чарли уже покупали попкорн с лотка.

У меня округлились глаза.

– Я понятия не имела. Думала, что тебе нравится Оливия.

– А я думал, что совсем тебе не нравлюсь. Та ночь в лабиринте была не первой моей попыткой сказать тебе, что ты мне нравишься. Но каждый раз все шло не так, как я планировал.

– Я правда ничего такого не подозревала.

Он смеется.

– Теперь я знаю это, но тогда был безмозглым четырнадцатилетним пацаном, который не имел ни малейшего понятия о том, как дать понять тебе, что ты мне нравишься. И потом я решил попробовать встречаться с Оливией, но мы все знаем, чем это закончилось.

Я прикусываю губу и бросаю взгляд на Оливию, но она увлечена разговором с Дрю.