– Да.

– Ваш заказ. Китайский ресторан «Черный лотос». Оплачено, господин Стауэр.

Заявление было сделано категорическим тоном.

Положив салфетки рядом с подносами, китайцы еще раз поклонились и вышли вон, как будто их и не было.

По квартире уже расползался дурманящий аромат восточной кухни. Берни приблизился к столу и увидел россыпь чашечек, блюдец и вазочек, наполненных всякой всячиной. Всячина здорово пахла, но не настолько, чтобы все это мог съесть один человек. Даже два.

Когда в дверь снова позвонили, Берни решил, что вернулись официанты, которые осознали свою ошибку и теперь отнесут подносы кому следует.

Он ошибся и на этот раз.

С песнями и криками в квартиру ввалилась настоящая бой-бригада. Размалеванные девицы в обнимку с лохматыми женоподобными парнями, не то хиппи, не то панки. Человек двадцать. Они сразу же заполнили собой все комнаты, и Берни невольно подумал, что мама Эстер в чем-то была все же права.

Подносы мигом опустели. В гостиной кто-то включил магнитофон Берни, и несколько парочек вышли в круг.

«Танцующие уроды», – думал Берни, чувствуя себя незваным гостем на этом странном празднике китайской кухни и европейского идиотизма.

Ему уже даже начало казаться, что все происходящее – неожиданно настигший его сон, а раз так – не имеет смысла кричать, возмущаться и гнать всех прочь, Не лучше ли просто присесть на диван и расслабиться?

Неожиданно среди всей этой толкотни и неразберихи он увидел Стефанию.

На ней было настоящее японское кимоно розового цвета и традиционные деревянные колодки на ногах.

В руках – веер.

Даже волосы она убрала в духе страны Восходящего Солнца, что ей, кстати, весьма шло.

Стефания семенила между танцующими, хитро поглядывала на Берни и загадочно улыбалась.

Теперь он знал, что не спит.

– Убирайтесь все прочь, – сперва совсем тихо сказал он.

За шумом музыки его никто не услышал. И тогда он набрал побольше воздуха в легкие и гаркнул, призывая незваных гостей не задерживаться в пределах его квартиры и тем самым не нарушать законов свободы личности.

«Уроды» оказались на удивление понятливыми. Они повставали с пола, со стульев, с дивана и, оставив включенным орущий магнитофон и грязную китайскую посуду – где попало, медленно потянулись к выходу.

– А вот ты останься, – окликнул Берни Стефанию, которая уже шла следом за всеми.

Она оглянулась. Замешкалась. На ее губах по-прежнему играла легкая улыбка. Они теперь были вдвоем среди царящего повсюду беспорядка и запустенья.

– Если ты хочешь, чтобы я осталась, – сказала девушка, складывая веер и внезапно принимая серьезный вид, – отныне все должно быть по-моему.

Он кивнул, и тогда она одним взмахом руки распустила прическу, снова превратив ее в гриву непослушных волос.

* 22 *

Только когда Стефания завязала последний узелок и вышла из-за спины Берни, он почувствовал, что не может пошевельнуть ни рукой, ни ногой.

Предложив все это как игру, она по-настоящему связала его, за руки и за ноги приковав к деревянному столбу, подпирающему потолок в холле. Столб был декоративным, однако строители постарались от души и вколотили его в пол так, что его нельзя было ни вырвать, ни сломать.

– Что ты еще задумала? – спросил Берни, глядя на девушку, которая теперь стояла прямо перед ним и задумчиво гладила длинными пальцами его напряженное бедро.

Берни стоял совершенно голый, как римский раб, которого за неповиновение привязали к позорному столбу – руки над головой, ноги больно трутся щиколотками. Сейчас хозяйка должна была решить его жалкую участь.

Стефания не спешила отвечать.

Она провела ладонью по слегка приподнятому члену.

– Послушай, все это выглядит довольно глупо, тебе не кажется?

– Мне – не кажется. – Стефания погладила широкую грудь и, опуская руку, снова задела член. – А если так кажется тебе, попробуй высвободиться.

Берни машинально дернулся.

Выглядевшие поначалу такими непрочными ленты чувствительно врезались в кожу.

– Ну, хорошо, я не буду сопротивляться. – Он улыбнулся. – Ты довольна?

– Ты и не можешь сопротивляться, дорогой. – Стефания наклонилась и поцеловала юношу в плечо. Сейчас, когда на ней были высокие японские колодки, а он стоял босиком, они сделались почти одного роста. – Ты можешь только принимать меня такой, какая я есть. Тебе нравится быть голым в моем присутствии?

– Да. Это возбуждает.

– Меня тоже. Немного.

С этими словами она отошла от него и присела на диван, на подлокотнике которого стоял ее недопитый бокал мартини.

Берни закрыл глаза и представил все это как бы со стороны.

Полностью одетая девушка задумчиво потягивает на уютном диване свой любимый напиток, а обнаженный для ее удовольствия юноша сладострастно корчится на столбе.

Он почувствовал, как у него сам собой поднимается член.

Остановить его или сделать что-либо другое было невозможно.

Сейчас она могла и хотела видеть все. Стефания закурила.

Кажется, он впервые заметил, что она курит. Это было красиво.

Отставив бокал, Стефания порывисто поднялась. Берни решил, что она подойдет к нему и будет истязать ласками, однако девушка прошла мимо. Она распахнула окно.

Вместе с шумом машин в комнату ворвался холодный воздух с улицы.

Юноша вздрогнул. Кожа моментально покрылось мурашками.

Стефания вернулась на диван.

Ей как будто доставляло удовольствие видеть, что он страдает.

Да, он страдал, но, с другой стороны, возбуждение его росло, а вытянувшийся почти вдоль живота ствол плоти трепетал он невыносимого напряжения.

Сознание своей наготы, холод и взгляд девушки давали удивительный эффект.

Он молчал. Он уже знал, что возражать или советовать бесполезно. Из одушевленного человека, может быть, даже любимого, он превратился для нее в сексуальный объект. Она хотела его просто использовать.

Они оба, не сговариваясь, понимали, что она имеет на это право.

Из соседней комнаты доносилась музыка.

По-прежнему пахло съеденными китайскими кушаньями, однако холодный сквозняк уже побеждал все прочие запахи.

– Закрой окно, – сказал он.

Она среагировала не сразу. Только когда кончилась сигарета.

Она тоже замерзла.

Лишние звуки стихли. Стало слышно, как шелестит ее шелковое кимоно.

Она обошла вокруг столба, выставив левую руку и оглаживая ладонью обнаженное тело.

– Жаль, что я не могу перевязать тебя лицом к столбу. Он невольно напряг ягодицы.

Она зажала в пальцах ствол члена. Одним рывком стянула крайнюю плоть и потрогала ноготком раздутое сердечко.

– Согрей меня.

Она присела на корточки и стала дышать на живот, на бедра, на подтянутую мошонку.

– Ртом…

Она не слышала его.

Она встала и вышла, но скоро вернулась, неся в руках стеклянную банку в форме бочонка. Он узнал банку.

Это был мед, который они накануне купили в каком-то универмаге вместе с Эстер. Эстер уверяла, что мед оказывает очень хорошее воздействие на сон.

Она открыла крышку.

Мед стоял со вчерашнего дня в холодильнике и поэтому потерял всякий запах.

Обмакнув в банку указательный палец, она обмазала сначала левый сосок юноши.

Он почему-то подумал, что теперь настало время пчел. Где-то он читал о подобной пытке.

Единственной пчелой была она. Но она не жалила. Она наклонилась к его взволнованно поднимающейся груди и с упоением слизывала мед.

Потом она зачерпнула из банки всей пригоршней и размазала мед по его животу. В пупке собралась целая капля.

Мед очень медленно стекал вниз на бедра.

Она поставила банку на пол и осторожно стряхнула с плеч кимоно, боясь его испачкать.

Голая прижалась к юноше.

Тела их слиплись.

Член, зажатый крепким лобком девушки, болел.

Потом она со стоном отлипла от него и снова приникла, только уже спиной.

Что-то бормоча себе под нос, наклонилась вперед.

Он смотрел на ее красивую длинную спину, плавно переходящую в широкий круп с ямочками.

Рукой из-за спины она торопливо вставила изнывающее древко в жаркое влагалище.

Он не верил в то, что это возможно. А когда поверил, она уже соскользнула с влажного насеста и опустилась на корточки, снова лицом к нему.

Прямо из банки капнула на кончик члена.

Капля обогнула ствол и потянулась к полу, но она успела перехватить ее языком. И обняла губами тугую головку.

Просто подержала ее в мягком колечке и отпустила.

Стала слизывать и сцеловывать липкий мед.

Берни наклонил голову.

Стефания смотрела на него снизу вверх, и из уголков ее широко открытых глаз катились две слезинки. Берни молчал.

То, что делала девушка, было изумительно. Прекрасно. Восхитительно. Это никоим образом не вязалось с тем, как принято оценивать подобные ласки – порнография, извращение, пошлость…

Когда минет делает красивая девушка, очень красивая, потрясающе красивая, для которой это не обязанность, а наслаждение, тогда это зрелище воспринимается даже со стороны как истинное искусство, вызывающее отнюдь не только физическое возбуждение, но и восхищение, желание смотреть еще и еще, следить, как мягко приоткрываются ее губы, как нежно всасывает она в себя гладкий ствол, как помогает себе маленьким язычком, как тугая труба скользит взад-вперед в едва сдерживаемом ритме, как девушка выпускает ее и закусывает сбоку, чтобы затем снова принять в самое горло, роняя горькие слезки радости.

Сегодня вечером Стефания явно решила помучить Берни.

Юноша молчал, и она по каким-то внутренним ощущениям, внятным только ей, понимала, когда в глубинах его тела начинается та самая волна, которая потом выплескивается наружу густой белой струей.

Зная это, зная, что еще не время, она всякий раз успевала отнимать губы, и пленник стонал, извиваясь на столбе и требуя, чтобы его удовлетворили, а не дразнили, как Тантала.[34]

Наконец она поднялась с корточек и встала к Берни вплотную.

– Я хочу тебя, – сказал он.

Она привстала на цыпочки и стала медленно насаживаться на раскаленное древко.

Берни всегда казалось, что мазохисты правы, утверждая, будто настоящее наслаждение должно быть непременно связано с болью. Он даже вспоминал распространенную в древности казнь, когда преступника сажали на кол. Вероятно, ощущения женщины в первые мгновения соития схожи с ощущениями тех несчастных. У них также перехватывало дыхание и закатывались глаза.

Берни страдал оттого, что не может обнять девушку.

Продолжая стоять на правой ноге, Стефания подняла левую на уровень его бедра и начала осторожно приседать, держась обеими руками за плечи юноши.

Но и теперь оказалось, что она только дразнила его.

Через минуту она покинула его совсем, вышла из комнаты, пропала…

Берни не хотелось даже смотреть вниз, на то жалкое состояние, в котором она его оставила.

Потом он ждал ее, думая, что она должна вот-вот вернуться.

Она не возвращалась.

Мед высох и неприятно стягивал кожу.

Хотелось по нужде.

Ленты надежно стягивали руки и ноги…

На следующий день было воскресенье. По воскресеньям к Берни приходила старая негритянка делать уборку. У нее был свой ключ от входной двери.

В то утро уборщицу ждал приятный сюрприз.

Хотя она сокрушенно охала и горестно причитала, отвязывая его, у Берни было такое чувство, как будто она несказанно рада свалившейся ему на голову напасти.

Когда Берни вышел из душа, она была еще здесь, домывая пол на кухне, и с ехидной миной на губастом лице призналась, что уже лет десять не видела так близко голого мужчину.

Берни оставалось только поздравить ее.

* 23 *

– Берни!

Он поднял голову.

На временном мосту, перекинутом через строительную площадку, стояла Стефания и махала ему рукой.

– Кажется, к тебе пришли, – хмыкнул Николас.

– Это по делам. Я мигом, – уже на ходу бросил Берни. Николас скептически посмотрел ему вслед.

* 24 *

– За кого ты меня принимаешь, Стефания?

– Ни за кого. – Она хитро погрозила ему пальчиком. – Просто я хочу, чтобы ты меня любил.

– Но я чуть не умер! А потом опоздал на работу…

– Откуда же я могла знать, что ты работаешь и по воскресеньям. Когда я вернулась утром, тебя уже и след простыл.

– Да, спасибо одной моей знакомой.

– Ах, вот даже как! – Она фыркнула.

– Еще бы, не будь ей шестьдесят с небольшим лет, она бы наверняка изнасиловала меня. Обычно женщины такие случаи не упускают.

Услышав о возрасте предполагаемой соперницы, Стефания вздохнула облегченно.