Приятный голос Чарльза Фокса прервал размышления Талейрана. Английский политик беседовал с Фуше. Предметом их беседы был Маскарон.

– Я имел удовольствие познакомиться с ним, когда последний раз был в Париже, – сказал Фокс. – Те времена были более счастливыми для наших стран. Но, вы говорите, он не в состоянии принимать посетителей?

– К сожалению, да, – сказал Фуше. – Бедняга Маскарон бредит большую часть времени. Его приковала к постели тяжелейшая лихорадка. Врач Маскарона почти не отходит от его постели. Печально! Печально.

Габриель пришлось прикусить губу, чтобы сохранить молчание. Она постепенно начала осознавать, что эти благородные джентльмены совсем не собирались впиваться друг другу в горло, а твердо вознамерились до конца разыграть фарс, делая вид, что они в прекраснейших отношениях.

– Печально, вы правы, – произнес мистер Фокс. Многозначительно посмотрев на Талейрана, он поднялся на ноги. – Как же повезло Маскарону, что у него есть такой друг как вы, месье Фуше.

Фуше расплылся в улыбке.

– Ах, мы с Антуаном уже очень давно знаем друг друга, – сказал он. – Когда он послал за мной, я, конечно, все бросил, чтобы быть рядом с ним.

– Конечно, – сухо отозвался Фокс.

Словно по команде, все поднялись и не спеша направились к двери. Габриель почувствовала, как Кэм схватил ее за локоть.

Фокс продолжал говорить.

– Месье Фуше, должен вам сказать, что я очень ценю усилия, которые вы приложили, чтобы сберечь эти старые кости. Я, конечно, имею в виду меры, которые вы столь любезно приняли для обеспечения нашей безопасности.

Тон Фуше был таким же любезным:

– Меры, которыми вы пренебрегли, приехав сюда сегодня вечером, мистер Фокс.

Косматые брови Фокса поднялись. Политик остановился, держась за дверную ручку.

– Вот это да! А ведь действительно! Знаете что, Фуше, я ничего не скажу первому консулу, если вы тоже не скажете.

Немного настороженно Фуше произнес:

– Как вам будет угодно, мистер Фокс.

– Не стоит благодарности, – вежливо сказал Фокс. – Я ведь понимаю ситуацию. Сейчас первый консул очень благосклонен к вам. И я со дня на день ожидаю услышать, что вас восстановили на прежнем посту в министерстве полиции. Уверен, что вы заслуживаете этого.

И, изрекая подобные вежливые фразы, Фокс первым пошел к выходу.

Габриель отстала от остальных и повернулась к Кэму. Рой вопросов готов был сорваться с ее губ.

– Ни слова! – прошипел герцог.

Вопреки приказу мужа, Габриель шепотом крикнула:

– Я ничего не понимаю! Почему все так любезны?

– А как ты думаешь, чего бы мы добились, если бы попытались взять замок штурмом? Я хочу забрать тебя отсюда и увезти подальше, прежде чем здесь начнется светопреставление.

– Но…

– Ш-ш!

Явно не злоупотребляя нежностью, Кэм вытолкнул Габриель из комнаты. На крыльце, прежде чем девушка села в карету, Фуше очень вежливо попрощался с ней, словно она была его почетной гостьей, а не пленницей. Чувствуя себя жалкой, Габриель позволила Кэму втолкнуть себя в ожидавший экипаж.

– A bientot,[77] месье Фуше, – услышала девушка голос Кэма. – Быть может, следующая наша встреча произойдет раньше, чем мы оба ожидаем. – И герцог легко запрыгнул в карету вслед за женой.

«Я доверяю ему», – едва слышно шептала Габриель, пытаясь утешить себя этой мыслью, в то время как карета преодолевала мили дороги, а замок Шато-Ригон и Маскарон оставались далеко позади.

Фуше смотрел вслед экипажу Талейрана, пока тот не исчез во тьме ночи. Входя в замок, он наткнулся на доктора и чуть не упал на пол. Ворча и отбрыкиваясь, Фуше оттолкнул беднягу с дороги.

– Почему меня все время окружают тупоголовые болваны? – прорычал он.

Никто не засмеялся, когда неудачливый доктор, пытаясь убраться с дороги, запутался в собственных ногах и упал.

Не скрывая презрения, Фуше со злостью пнул лежавшего человека. Это действие вызвало испуганный вой. Фуше злорадно улыбнулся. В ночь нескончаемого унижения этот звук был словно бальзам на рану.

Все надежды Фуше превратились в руины. Английский герцог, девушка – вне его власти. И его руки связаны, потому что именно он ответствен за их безопасность. «Дипломатическая неприкосновенность!» – подумал Фуше и яростно заскрежетал зубами. Но в его руках все же осталась одна птичка. Маскарон.

Дайсон спрячет свою герцогиню на яхте и вернется за ним. Фуше был почти уверен в этом. Несколько минут он представлял, какое удовольствие доставит ему захлопнуть ловушку за чертовым англичанином. Однако эти приятные мечтания продлились недолго. Если с англичанином что-то случится на французской земле, голова Фуше полетит с плеч. Дайсон это знал. И Фуше знал это. Но он не будет послушно стоять, позволяя англичанину уйти со своим призом.

Придя в себя, Фуше начал раздавать приказы.

– Торопитесь, мы сейчас же едем в Париж.

С таким же успехом он мог сказать «мы едем в ад», настолько испуганным и жалким стало выражение лица доктора.

– П… Париж? – запинаясь, повторил он.

Холодные глаза Фуше сузились. Он не собирался брать доктора с собой. Но что-то в его взгляде вызывало подозрение.

– Вы что-то имеете против Парижа? – вкрадчиво поинтересовался Фуше.

Несчастный задрожал всем телом, поднял печальные глаза и отчаянно стал всматриваться то в одно, то в другое невозмутимое лицо, будто ожидая от кого-то помощи.

– Итак? – прорычал Фуше.

Доктор был так напуган, что не мог ничего сказать.

На губах Фуше заиграла жестокая улыбка. Он уже получил исчерпывающий ответ. Пару запросов в Париже – и, несомненно, обнаружится что-то такое, за что это сопливое ничтожество отправится на свидание с мадам Гильотиной.

– Подготовьте своего пациента. Вы едете с нами.

Заметив Десаза, Фуше распорядился:

– Десаз, ступайте с ним. Вы лично понесете ответственность, если он сбежит. – Он перешел на устрашающий шепот. – Ну? И чего вы все ждете?

Сдерживаемая ярость в его голосе заставила подчиненных сдвинуться с места. Они бросились выполнять поручения хозяина, понимая, что не стоит ждать дальнейших указаний или озвучивать свои сомнения по поводу того, чем им, собственно, следовало заняться. А когда обнаружилось, что кучеры Фуше мертвецки пьяны и не способны прямо сидеть даже на стуле, не говоря уже о козлах движущейся кареты, Саварин решил не беспокоить хозяина по такому пустяку. Двух других, местных мужчин, хорошо знавших дороги, заставили занять место на козлах. Это были сыновья доктора, слепленные из того же теста, что и их малодушный отец. Их легко было запугать.

Карета не пробыла в дороге и десяти минут, когда находящиеся внутри нее люди стали серьезно подозревать, что лошадьми управляет парочка буйно помешанных психов. То была бешеная, безрассудная езда. Фуше зло ругался, доктор схватился за своего потерявшего сознание пациента, а Десаз мертвой хваткой вцепился в ремешок над головой. Когда колеса попали в яму и карета опасно качнулась, разбросав пассажиров во все стороны, ярость Фуше достигла точки кипения. Приоткрыв окно, он высунул голову наружу и стал выкрикивать ругательства. Кучеры либо не слышали, либо не обращали на него внимания. Кнут хлестал, заставляя лошадей нестись вперед.

Фуше оглянулся и сразу заметил, что карета отрывается от всадников, которые должны были ее охранять.

– Дураки! – закричал он, но ветер унес это слово, когда карета на бешеной скорости не вписалась в поворот. Когда экипаж слетел с дороги, Фуше решил, что они перевернутся. Но каким-то чудом карета попала в след от повозки, ведущий к реке. Лошади поскакали по колее, споткнулись и резко стали.

Поднявшись с пола, Фуше выкарабкался из кареты. Он услышал стук копыт и, беспомощный и пораженный, увидел, как темные силуэты всадников и лошадей с грохотом пролетают мимо, не зная, что его карета попала на боковую дорогу. Фуше готов был совершить убийство, когда обратил свое бледное от ярости лицо к кучерам. Он не мог поверить своим глазам. Кучеры распрягали лошадей. Фуше с суровой ясностью осознал, что попался в ловушку.

Тишина ночи оживилась звуками, когда люди стали выходить из кустов и окружать карету. Десаз вышел из кареты, высоко подняв руки. Доктор легко выпрыгнул наружу, наводя поднятый пистолет. За ним последовал Маскарон.

Фуше оскалился.

– Мои люди скоро поймут ошибку и вернутся за вами, – заявил он.

– О, я так не думаю, – сказал доктор, подав двум своим людям знак помочь Маскарону. – Они скачут в Париж, мистер Фуше, следуя за подставной каретой.

Фуше с трудом верилось, что этот властный человек был тем жалким созданием, которое он так презирал. Теперь доктор выглядел на фут выше и на двадцать лет моложе.

– Что вы собираетесь с нами сделать? – спросил Десаз.

– Ничего, – немного насмешливо ответил доктор. – Мы не мясники и не убийцы. Свяжите их. Но не вставляйте кляпы. Насколько я знаю месье Фуше, ему не терпится излить на кого-нибудь свой гнев. И разве наш юный друг не идеальная мишень?

Десаз судорожно сглотнул. Он обманулся в своих ожиданиях. Почести, о которых он мечтал месяцами, моментально показались молодому человеку незначительными, как только страх завладел его сознанием. Десаз не сомневался, что Фуше сделает его козлом отпущения за то, что произошло сегодня ночью.

Связанных, словно цыплят, Фуше и Десаза положили в пустую карету. Доктор с насмешливой галантностью поклонился и сердечно распрощался с ними.

– Когда наступит утро, кто-то обязательно заметит карету и захочет выяснить, в чем дело, – весело сказал он. – Но к этому времени нас уже и след простынет.

Люди и лошади растворились во тьме ночи. У берега стояла на якоре маленькая лодка. Кучеры помогли Маскарону забраться в нее. Доктор наклонился, чтобы оттолкнуть лодку от берега.

– Подождите! – сказал Маскарон. Он все еще не мог прийти в себя после опиата. Секунду спустя он продолжил: – Я бы хотел знать имя человека, который меня спас.

Маскарон протянул руку доктору.

– Я человек Дайсона, – сказал доктор, пожимая ему руку. – Это все, что вам нужно знать.

Отпустив руку Маскарона, Родьер приставил плечо к корме лодки. Один толчок – и лодка отчалила от берега. Мужчины взяли весла и тихо опустили их в спокойные воды Сены.

Родьер отступил, наблюдая за движением лодки. Он почувствовал немалое облегчение, когда это приключение окончилось. Во-первых, все, что он знал о врачевании, можно было написать на булавочной головке. Во-вторых, ему не хотелось сталкиваться с Фуше, по крайней мере, не лицом к лицу. И слишком много деталей плана зависело от случая. Родьер привык управлять событиями, в которых не было места случайностям.

Тем не менее, если бы удача отвернулась от них, существовали другие планы, к исполнению которых можно было перейти. Если бы Габриель отказалась следовать за мужем, если бы Фуше не принял решения ехать в Париж, если бы его собственных людей не заставили послужить кучерами, если бы… Родьер прервал течение мыслей и тихо усмехнулся. Удача улыбнулась им, или чьи-то молитвы были услышаны. Так тому и быть.

Глава 22

На борту яхты Кэма была праздничная атмосфера. Вино лилось рекой, тостам не было конца, звучал смех. Даже Талейрана поймали на искренней улыбке. Герцог Дайсон и его герцогиня не обмолвились и парой слов с того времени, как взошли на борт, но никто на это не нарекал. То, что Габриель повсюду хвостиком ходила за своим дедушкой, воспринималось абсолютно нормально. Маскарон испугал внучку, сказав, что не хочет переезжать в Англию. На самом деле он ясно дал понять, что уже давно строил планы спасения на случай, если снова попадет в немилость.

Габриель покачала головой, словно желая стряхнуть это наваждение. Ей казалось, что она находится на грани нервного срыва и ее провоцируют поддаться истерике. Ужасная беспомощность последних нескольких недель, счастливое спасение от Фуше, тревога о Маскароне, отчаянное желание когда-нибудь снова увидеть Кэма – все это давало о себе знать. Только сознание того, что они еще не совсем в безопасности, не давало ей потерять над собой контроль. Их яхта стояла на якоре в Руане, ожидая прилива. Лишь через несколько дней они достигнут Корнуолла, если вообще достигнут. Габриель вздрогнула, вспомнив, что совсем скоро они попадут в опасный водоворот. И, вдобавок ко всему, им еще предстояло пересечь Ла-Манш. Боже милостивый! Разве эти джентльмены не понимают, что идет война? Может случиться все что угодно.

Они могут спастись от водоворота, чтобы погибнуть под пушками французского военного корабля. Габриель не понимала радужного настроения, царившего на яхте. У Габи было такое ощущение, что ее спутники наслаждаются нависшей опасностью.