Все это говорилось очень серьезно, без тени иронии, с шумным придыханием, что свидетельствовало о важности момента выбора блюд и напитков. Лурдес повернулась и, несмотря на свою полноту, совершенно бесшумно удалилась.

И тут Мелисанду разобрал неудержимый и, как она осознавала, неприличный смех. Она успела зажать рот рукой, но в ее глазах заплясали чертики.

— Я понимаю, что это ужасно бестактно, — наклонившись к Алексу, прошептала она. — Но когда Лурдес стала говорить о вине, я сообразила, что отнеслась к обсуждению блюд вызывающе легкомысленно.

Алекс прыснул со смеху, но тотчас же тоже прикрыл рот ладонью, пряча улыбку. Его глаза задорно заблестели, а в уголках их появились мелкие морщинки, отчего лицо обрело озорное, почти мальчишеское выражение.

— Скверная девчонка! — прошептал он. — Нас больше не пустят сюда, если ты будешь так себя вести!

— Наверное, здесь поселился бесенок. Это он сбивает меня с праведного пути! — Мелисанда вздернула носик и поджала губы, стараясь подавить смешок.

— Дьявольское наваждение, ты полагаешь? — переспросил, едва сдерживая смех, Алекс. — Посмотрим, что произойдет, когда ты отведаешь несколько бокалов особого вина Лурдес!

— Я дам тебе знать, если почувствую признаки его проказ, — пообещала Мелисанда и умолкла, заметив, что к столику бесшумно подошел официант, элегантно одетый и чрезвычайно сосредоточенный.

Официант отвесил им легкий вежливый поклон и подал Мелисанде меню. Она грациозно, как ей хотелось думать, взяла карту и стала ее изучать, стараясь подавить желание посмотреть на Алекса, сидящего напротив.

Тем временем он что-то негромко сказал по-португальски официанту Карлосу, тот ответил на бразильском диалекте. Мелисанда не понимала ни слова, но догадывалась, что они обсуждают фирменные блюда этого заведения.

— Выбрала что-нибудь или доверишься Карлосу? Он порекомендует все самое лучшее!

— Я не сомневаюсь во вкусе Карлоса, однако… — Мелисанда пожала плечами.

— Тебя что-то смущает? — спросил Алекс.

— Нет, просто я подумала, что раз Лурдес утверждает, что креветки у них вполне съедобные, то почему бы и не заказать их? — с самым серьезным видом ответила Мелисанда, изо всех сил стараясь вести себя так, как подобает в таких случаях леди. Предательский смешок уже готов был сорваться с ее плотно сжатых губ, когда другой официант торжественно принес охлажденную бутылку вина. Его сопровождал юный помощник, держащий в руках ведерко со льдом. Их появление спасло Мелисанду от полной потери лица.

Последовавшая за этим церемония откупоривания и дегустации вина, после чего Карлос степенно удалился, дала Мелисанде время и возможность успокоиться. А когда ушли и два других официанта, она окончательно взяла себя в руки и сдавленным голосом сказала:

— Мне ужасно стыдно за свое поведение. Обычно я стараюсь соблюдать этикет. Все-таки это место определенно заколдовано.

Он мягко улыбнулся в ответ.

— За Бразилию и ее народ! — Мелисанда подняла бокал.

В знак того, что он принимает этот тост, Алекс тоже поднял бокал и сделал глоток.

— Восхитительное вино! — воскликнула Мелисанда, наслаждаясь вкусом и ароматом золотистой влаги.

— Как и страна! — Алекс поднял бокал. — За тебя!

Рука Мелисанды дрогнула, она опустила глаза, услышав, как внутренний голос уже предупреждает ее о нависшей над ней опасности. «Сегодня, однако, ему суждено остаться не услышанным мною», — решила она.

— Вы очень мудро поступили, заказав креветки, — раздался у нее за спиной вкрадчивый шуршащий голос Лурдес, словно материализовавшейся из воздуха. — Я лично удостоверилась, что они достойны вашего выбора. Креветки отличные.

Толстуха удовлетворенно посмотрела на гостей, несомненно, уловив флюиды, незримо связывающие эту парочку, и с мягкой улыбкой на полном лице поставила на стол тарелку.

— А это я приготовила специально для вас, — сказала она. — Это блюдо следует есть именно в такой вечер, как сегодняшний.

— Пахнет аппетитно и заманчиво, — заметила Мелисанда. — А что это?

— Устрицы. — Глаза толстухи лукаво блеснули.

— Устрицы? — Алекс вскинул брови. — Лурдес, когда я в последний раз говорил, что ты коварная соблазнительница?

Мелисанда покраснела, уловив в его добродушном тоне толику раздражения и подумав, что нужно все-таки научиться бороться с внезапными приливами крови к щекам: в последнее время ее слишком часто бросало в жар по самому ничтожному поводу.

— Но почему вы так решили, сеньор Алекс? Устрицы прекрасные, я подаю их далеко не всем клиентам, а лишь избранным. Однако если вы станете и дальше называть меня коварной соблазнительницей, я перестану вас у себя принимать!

Она вздернула подбородок в величественном негодовании и, весьма довольная своей шуткой, повернулась и ушла так же бесшумно, как и появилась. Алекс стал было за нее извиняться, но Мелисанда прервала его:

— Не трудись, пожалуйста! Она мне понравилась. Не пора ли нам отведать устриц?

Устрицы оказались действительно прекрасными, а мягкий юмор, с которым они были предложены, снял у обоих ощущение некоторой скованности, мешавшей им в полной мере насладиться ужином.

Они стали болтать о разных пустяках, о том, кому что нравится, делиться воспоминаниями о годах детства и юности, рассказывать о своих семьях. И даже в минуты молчания, когда они просто наслаждались чудной ночью, окутавшей их, тишина за столиком дышала дружелюбием и взаимным расположением.

Креветки тоже привели их в восторг, и беседа полилась оживленнее. Мелисанда и Алекс воодушевленно обменивались впечатлениями о своих любимых кушаньях, ресторанах, в которых побывали, с аппетитом доедая ужин и с наслаждением запивая его вином.

Мироздание сузилось для Мелисанды до пространства, в котором оставались только она и Алекс, окутанные теплой бразильской ночью и убаюканные шумом ветра и моря. Остальное ее не волновало, она была полна решимости выпить свой кубок радости до дна и не допустить, чтобы сомнения омрачили это упоение прекрасным моментом.

Глава 15

Лурдес вновь бесшумно возникла возле их столика, когда им подали кофе. Мелисанда и Алекс замолчали и обернулись.

— В саду вас ожидает столик с винами из моих личных запасов, — с таинственным видом сказала она. — Вы знаете, как к нему пройти, сеньор Алекс. Вашей даме наверняка понравится этот уголок на самом берегу моря! Шум волн завораживает…

Алекс обнял Мелисанду за талию и повел по длинной каменной лестнице, освещенной неяркими фонариками, к потайному гроту, устроенному в скале.

Если терраса, на которой они ужинали, казалась им заколдованной, то теперь они очутились в саду самой главной феи. Ресторан исчез из виду, стих даже шум голосов, его сменил ровный гул морского прибоя, волны бились об утесы у них под ногами, возбуждая первобытные чувства, притупляя разум. Скрытые светильники бросали на темные камни таинственный желтоватый свет, на столике, сервированном для двоих, в подсвечниках из хрусталя и серебра мерцали свечи.

Алекс поднял графин из граненого стекла, наполненный янтарной жидкостью, и загадочно улыбнулся:

— Лурдес не раскрывает своих секретов, так что остается только гадать, что внутри. Но я уверен, что это божественный нектар. Хочешь попробовать?

Мелисанда кивнула и, принимая у него наполненный бокал, коснулась его пальцев. По руке ее пробежал ток, она даже вздрогнула, чувствуя, как жаркая, удушливая волна охватывает все тело. Охладившись глотком вина с тонким ароматом и вкусом, она облегченно вздохнула и тихо произнесла:

— Вино прекрасное, но оно не может быть приготовлено богами! Ведь это владения королевы сказочных фей!

— А может быть, волшебна и сама эта бразильская ночь? — Алекс обнял Мелисанду за талию. — Она полна очарования, хотя сейчас вовсе не середина лета.

Мелисанда прижалась к нему плечом и прошептала:

— В сказочной стране все возможно!

Алекс наклонился, поставил бокал на столик и, взяв у нее из руки пустой бокал, поставил его рядом со своим.

— Мне казалось, что ты не веришь в сказки, — сказал он, прерывисто дыша.

— Не верила, пока не очутилась здесь с тобой, — прошептала она, щекой ощущая тепло его дыхания.

Алекс поцеловал ее в губы, и все закружилось у нее перед глазами. Страсть, словно божественный нектар, который они пили, воспламенила ее, и она безрассудно отдалась поцелую, прижавшись к его сильному телу, сотрясаемому крупной дрожью.

Ей стало так хорошо, что показалось, будто все вокруг и они сами преобразились, подчиняясь волшебству доброй феи. И Мелисанда поняла, что с этого момента все чудесным образом переменится в их жизни.

Когда Алекс оторвался наконец от ее уст, чтобы заглянуть ей в глаза, она улыбнулась, и он, не выпуская ее из кольца своих рук, погладил ее волосы, рассыпавшиеся по плечам. Грудь его часто вздымалась, и Мелисанда, к величайшему своему восторгу, поняла, что обладает над ним такой же властью, какой и он — над ней.

— Если мы в сказочной стране, — тихо произнес Алекс, — тогда главная чародейка — Мелисанда Меррик.

Он провел пальцем по контуру ее губ, распухших от поцелуя, потом по высоким скулам и изящно изогнутым бровям.

— И главная твоя сила — в этих изумрудных глазах: изумруды всегда обладали волшебными свойствами.

— И вовсе мои глаза не изумрудные, — прошептала Мелисанда, поворачивая голову, чтобы поцеловать его палец.

— Но сегодня — изумрудные! — Он поцеловал ее в глаза.

Мелисанда покорно вздохнула и склонила голову ему на грудь. Ветер в этой нижней части сада был холоднее, но в надежных объятиях Алекса она чувствовала себя тепло и уютно. Все сомнения и тревоги внешнего мира остались за пределами грота и не могли касаться ее, пока она находилась под защитой Алекса.

— Боже, какая же ты чудесная, Мелисанда! — Он поцеловал ее в макушку, ласково погладил ладонью по спине и коснулся бедра. Тело Мелисанды становилось все горячее от каждого его прикосновения.

— Алекс! — простонала она призывно, поднимая лицо от его груди и глядя ему в глаза.

Он снова с жадностью впился в ее губы и, потянув, словно дикарь, за волосы на затылке, выгнул ее дугой так, что она не могла уже вырваться и убежать.

Но Мелисанда и не хотела бежать: он прочитал в ее глазах неутоленный голод плоти, о котором молчали ее уста.

Из груди Алекса вырвался звериный рык, и он с удвоенной силой стал целовать ее, сжимая ладонями податливое, но упругое женское тело, переполненное желанием. И лишь когда они стали соскальзывать за грань дозволенного, Алекс отпрянул от Мелисанды и выпрямился, тяжело дыша. Она качнулась к нему, оставаясь во власти эмоций, но он решительно выставил вперед руки и прохрипел:

— Нет, нет, дорогая, довольно! Я всего лишь человек. Только не здесь…

Она поняла, что он не отвергает ее, а, заботясь о ней, просит пощадить его, поскольку уже не владеет собой! И осознав, как велика ее власть над ним, Мелисанда счастливо улыбнулась.

Ее тело изнывало от вожделения, она учащенно дышала, но радость сделанного открытия дарила ей терпение, чтобы не торопиться с утолением жажды, и понимание того, что она будет вознаграждена сторицей.

Пряча глаза, Алекс отступил к столу и, взяв бокал, залпом осушил его.

— Мы можем выйти через черный ход, — сказал он. — Лурдес не обидится.

Мелисанда только улыбнулась в ответ, давая понять, что она полностью ему доверяет. Он протянул руку и погладил ее по волосам, с которыми столь бесцеремонно обращался в порыве страсти. Пальцы его слегка дрожали, когда он гладил ее по голове и шее. Мелисанда тихо рассмеялась от щекотки и обняла его за талию. Он осторожно обнял ее за плечи, и она пытливо взглянула ему в глаза.

— Пираты всегда знают обходные пути и потайные ходы, — сказала она. — Даже в заколдованном царстве. Верно?


В машине они долго молчали. Мелисанда, готовая отправиться в эту ночь с Алексом хоть на луну, все же лелеяла надежду, что он вернет ее обратно. После безумства на карнавале и жарких откровенных поцелуев все барьеры между ними рухнули, и она испытывала к нему абсолютное доверие.

Однако первый шаг должен был сделать он. Ее не интересовали ни его деньги, ни общественное положение и связи, поэтому она не хотела давать ему повод заподозрить ее в корыстном умысле. Ей нужен был только он сам, Алекс Роубсон.

Мелисанда рассматривала его профиль, время от времени освещаемый фарами встречных машин. В какой-то момент она положила руку на его бедро — большей вольности она не решилась себе позволить. Он улыбнулся, ощутив ее прикосновение, и накрыл ее руку своей ладонью. Она вспыхнула, крепче сжав упругие мышцы его ноги. Алекс старался не смотреть на нее слишком часто, боясь, что, смутившись, она уйдет в себя; глядя вперед, он внимательно следил за дорогой.