Погладив живот, я решила, что срок беременности еще невелик. Ничто не помешает мне охотиться вплоть до января.

Как бы там ни было, в январе нам все равно придется покинуть Уэстон, поскольку начинается работа парламента, а Стивен еще в прошлом году занял там место дяди Фрэнсиса. Поэтому я и купила всего четырех чистокровок. У меня оставалось мало времени, чтобы превратить их в охотничьих лошадей.

В прошлом году сэр Мэтью убеждал меня отпустить Стивена в Лондон одного, но я отказывалась. Дом в моем понимании — семья, и в этом январе я тоже поеду в Лондон.

Дверь отворилась, и голос Стивена спросил:

— С тобой все в порядке, Аннабель?

— Да, просто я очень устала. Как ты меня нашел?

— Ходжес видел, как ты вошла сюда.

— Ох уж этот Ходжес, все-то он видит, все-то он знает.

Стивен подошел к дивану, и я подвинулась. Он сел и взял меня за руки:

— Ты же никогда не устаешь.

— Думаю, что имею на это такое же право, как и другие, — заметила я.

— Ты сильна и вынослива, как львица. Что-то не так?

— Все так.

— Почему же ты так осунулась, а глаза стали большими-большими? В чем дело, Аннабель. Уж не ждешь ли ты ребенка?

— Что ты, черт побери, прицепился ко мне, Стивен? — Я приподнялась. — Если позволишь, я сама скажу тебе.

— Но ты же не говоришь. — Он усмехнулся.

— Я недавно заподозрила, что, возможно, у нас будет ребенок. — Я сунула под спину подушку. — Ты лишил меня возможности сделать тебе сюрприз.

— Прости, любимая, я не хотел этого. — Впрочем, он, видимо, ничуть не раскаивался. — Одно только предположение так взволновало меня, что я уже не мог удержаться.

Наши пальцы переплелись.

— Ты в самом деле взволнован, Стивен?

— Еще бы!

— Я думала о том, что лишила тебя возможности порадоваться первенцу, но уж этот ребенок будет твой, полностью твой.

Стивен обнял меня, а я прильнула к нему, черпая в нем силу.

— Знаешь, Аннабель, меня беспокоит, что юного лорда Уэстона не слишком осчастливит появление, так сказать, конкурента.

— Это будет полезно для Джайлза, — возразила я. — Он должен понять, что мир вращается не только вокруг него.

Мы рассмеялись.

— А что ты собираешься делать со своими новыми чистокровками? — вдруг спросил Стивен.

— Ничто не мешает мне охотиться до тех пор, пока мы не уедем в Лондон. Нося под сердцем Джайлза, я тоже охотилась.

Я почувствовала, как он напрягся.

— А что, если ты упадешь? — встревожился Стивен.

— Я буду осторожна.

— Боже мой, Аннабель, я так боюсь за тебя!

— Если у меня возникнут хоть малейшие сомнения, я не стану охотиться. Мне очень хочется иметь ребенка, поэтому я не сделаю ничего такого, что могло бы повредить ему.

— Надеюсь, но ведь опасность угрожает не только ребенку.

Я вспомнила, сколько раз придерживала язык, когда Стивен замышлял что-нибудь рискованное, и решила промолчать.

Постепенно он успокоился и глубоко вздохнул:

— Делай, как считаешь нужным, Аннабель. Я знаю, как ты гордишься своими охотничьими лошадьми, и не буду удерживать тебя дома.

Только тут успокоилась и я.

— Спасибо, Стивен.

Он грустно посмотрел на меня:

— Должен признаться, Аннабель, что не люблю нарушать привычный ход жизни.

Меня обрадовало наше единомыслие.

— Теперь ты оценил мое героическое поведение в последние годы? — пошутила я. Он ласково улыбнулся мне:

— Я всегда знал, что ты героиня.

Дверь открылась, и появился дворецкий.

— В чем дело, Ходжес? — осведомился Стивен.

— Гости собираются преподнести цветы мисс Аннабель. А вам, мистер Стивен, арендаторы тоже хотят сделать подарок.

Стивен, вздохнув, поднялся и протянул мне руку:

— Скажи, что мы сейчас придем, Ходжес.

И рука об руку мы направились к гостям.