Когда закончилось несколько фильмов и несколько бутылок, Роз и Салли оказались одни в дальнем конце оранжереи. Хью разговаривал с Джорджем Фраем и Мюриел Бакстер, а Лилиан и Эдит погрузились в оживленную беседу с подругами юности.
— Знаешь, Салли, думаю, придя сюда, босс совершил подвиг, который его жене оказался не по плечу. Встреча у нее была назначена! Знаем мы эти встречи! — Роз допила бокал и вновь наполнила его из стоявшей на столе бутылки.
— Я тебя не понимаю.
— Ой, брось, Салли! Как будто ты не слышала о Серене Баррингтон и ее…
— Роз, говори потише. Вдруг кто-нибудь услышит? Я думала, у Хью и Серены удачный брак.
— Да уж, — пренебрежительно фыркнула Роз. — Но удачные браки тоже бывают разные. — Салли смутилась, а Роз безжалостно продолжила: — Не зря у них нет детей. Да, у Хью есть племянник Гарет, но ведь это совсем не то, верно? Если бы у него был сын, они по крайней мере могли бы играть в гольф, пока Серена бегает на свои «заранее назначенные встречи».
Салли подумала о своем бездетном браке с Ричардом.
— Знаешь, не все хотят детей. Может быть, и Хью с Сереной не хотели…
— Вот тут ты ошибаешься, Салли. — Роз потянулась за бутылкой и долила их бокалы. — Они хотели, но проблема в нем. Серена однажды сказала мне это, когда я подбирала ей лифчик. — Роз бросила на Хью сладострастный взгляд. — Но разве мужчина с такой фигурой может не быть бабником?
— Роз! Я не верю, что Серена могла кому-нибудь сказать такое; кроме того, если мужчина бесплоден, это еще не значит, что…
— Не веришь? Напрасно. Она это сказала, а он бабник и есть. Но Серена рассказывала не только это — Роз приложила палец к губам и наклонилась к уху Салли. — До того как она вышла за Хью, у нее был ребенок. Она отказалась от него. Понятно, я не говорила об этом ни одной живой душе.
— Вот и помалкивала бы. Это нечестно по отношению к мистеру Барри…
— О, за него можешь не беспокоиться. Наш мистер Баррингтон много лет находил утешение на стороне. Но, конечно, до Серены ему далеко. Тем более что он — воплощение осторожности.
Салли, ошеломленная этими откровениями, жадно припала к своему бокалу.
— Ничего странного, Салли; в их кругах так принято. Послушала бы ты, что эти дамы рассказывают во время примерки! Похоже, Хью и Серена заключили что-то вроде соглашения.
Салли посмотрела на другой конец оранжереи и перехватила взгляд Хью. Он приветственно поднял бокал, улыбнулся и отошел к столу с закусками. Тут его заметила и Роз.
— За Хью Баррингтона Третьего! — Она громко чокнулась с Салли. — Ну до чего хорош, ублюдок! Ты не можешь себе представить!
— Не могу! Скажу тебе честно, Роз, я уже восемнадцать месяцев радуюсь, что избавилась от мужчины, который стремился лишь к тому, чтобы удовлетворить свою похоть!
— Ты хочешь сказать, что вы с Хью Барри…
Лицо Салли, только что пылавшее гневом, сморщилось от смеха.
— Нет, я не такая дура! Я имела в виду Ричарда!
Обе женщины дружно захихикали. А затем Роз стала серьезной и сжала руку Салли.
— Знаешь. Извини меня, но я думала, что вы с Ричардом были по-настоящему счастливы. Однажды я даже сказала Доналду, что вы такие же, какими были мы в вашем возрасте. Мы были без ума друг от друга.
Подошла Мюриел Бакстер и доверху наполнила свою тарелку. Салли вздохнула. Там были копченый лосось, канапе со спаржей и фаршированные яйца по-шотландски.
— Начнешь с копченого лосося и мясного филе, а закончишь сосисками с картофельным пюре… понимаешь меня?
— Прекрасно понимаю, дорогая, — ответила Роз и материнским жестом потрепала ее по руке.
— Я собирался предложить вам еще канапе, но если речь зашла о филе и сосисках с пюре, сомневаюсь, что это поможет.
Салли и Роз резко обернулись и увидели стоявшего рядом Хью Баррингтона. Давно ли он здесь? Салли покраснела как рак, а Роз залпом допила свой бокал.
Хью протянул им блюдо, но обе женщины отказались.
— Тогда еще по бокалу? — спросил он.
Салли покачала головой, а Роз стала лихорадочно придумывать, что можно сказать в такой ситуации.
— Спасибо, но с нас уже более чем достаточно. Лучше я налью вам, мистер Баррингтон. — Она подняла бутылку.
Но и Хью отклонил предложение.
— С меня тоже достаточно. К тому же я за рулем.
— Хорошо, что напомнили. Надо позвонить Доналду, чтобы он приехал за нами. Наверное, матч уже закончился.
— Едва ли. Джордж сказал мне, что назначено добавочное время.
Роз застонала.
— О нет! Я больше не выдержу! Тем более что Мюриел попросила повторить сеанс!
— Тогда позвольте мне подвезти вас, — предложил он, и обе женщины радостно устремились за своими пальто.
Эдит Хоутин вышла в прихожую попрощаться.
— Мистер Баррингтон, с вашей стороны очень любезно подвезти Салли и Роз. Это для вас не слишком большой крюк? Ведь можно вызвать такси…
— Пустяки. Это доставит мне удовольствие, — любезно ответил Хью и повел к машине нетвердо стоявшую на ногах Роз и подавленную Салли.
С облегчением увидев, что Роз забралась на переднее сиденье, Салли обернулась к Хью.
— Может быть, вы сначала подвезете меня? Если, конечно, Роз не возражает.
Естественно, Роз не возражала лишних двадцать минут понежиться в кресле с роскошной кожаной обивкой. Пусть соседи полюбуются, с каким шиком ее доставляют домой. Спать с Доналдом ей нравилось, но это явно не распространялось на его выбор машин и профессию.
Не слушая протестов Салли, Хью проводил ее до самых дверей.
— Так мне будет спокойнее, — сказал он, наблюдая за тем, как она вынимает из сумочки ключи. — Кстати, как поживает лавровое дерево?
— Спасибо, выжило. А как Стэнли?
— Он тоже выжил. Ветеринар предложил курс уколов, которые должны помочь. Пока пес не страдает, я не стану его усыплять. Будем надеяться, что однажды он сам уснет и не проснется…
Салли кивнула, вежливо поблагодарила Хью и помахала Роз рукой. Когда машина выруливала из тупика, Роз увидела знакомую фигуру. Но предупредить подругу не успела: ничего не заметившая Салли уже вошла в дом.
Оказавшись в спальне, женщина сбросила туфли, повесила костюм на вешалку, села за туалетный столик и посмотрела на свое отражение. Какое-то время она не знала, плакать ей или смеяться. Роз смешила ее весь вечер, но это не помогало. Разговор о бездетных семьях и договоре Серены с Хью заставил Салли вспомнить собственный брак с Ричардом.
Будь у них ребенок, может быть, все сложилось бы по-другому? Рассудив, что махать кулаками после драки бессмысленно, Салли пошла за парацетамолом. Голова не только кружилась, но буквально раскалывалась от боли. Интересно, в каком виде доберется до дому Роз?
Не успела Салли дойти до ванной, как кто-то позвонил в дверь. Уж не оставила ли она в машине шарф? Встревоженная женщина надела купальный халат и спустилась по лестнице, надеясь, что на крыльце стоит Роз, а не Хью. Но видневшийся за стеклом силуэт был явно мужским.
— Привет, Сал.
— Ричард? Что ты здесь делаешь?
— Просто зашел поздороваться. Ты не пригласишь меня войти?
— Нет. Сейчас слишком поздно. К тому же у меня жутко болит голова.
— Хоть я пришел по другому поводу, но ты навела меня на мысль. — Ричард смерил ее взглядом и увидел в вырезе распахнувшегося халата атласный лифчик, украшенный кружевами. — Так-так, новое бельишко? Тебе идет. — Он потянулся к ее воротнику и вдруг пошатнулся.
Почувствовав запах спиртного, Салли отступила в прихожую и потуже завязала халат.
— Ричард, ты что, с ума сошел? Явился посреди ночи, да еще и пьяный в стельку!
— Нет, Сал, я не пьян. Так, выпил пару стаканчиков с горя. Видишь ли, у меня проблема с наличными. Не выручишь ради старой дружбы, а?
— Ради старой дружбы? Ты и так выудил у меня столько, что я не понимаю, как у тебя язык поворачивается просить!
— Салли, мне нужны деньги. А раз ты обзавелась богатыми друзьями, которые подвозят тебя до дому в шикарных машинах, несколько сотен фунтов для тебя не проблема. Или это любимый папочка платит за твой атлас и кружева? Раз так, попроси у него взаймы. — Руки Ричарда скользнули в халат и жадно прильнули к груди Салли.
Она гневно оттолкнула его.
— Уходи! Сейчас же уходи, Ричард! И если захочешь поговорить, в следующий раз не забудь позвонить заранее! Но если ты думаешь, что я дам тебе денег, то сильно ошибаешься. За эти годы ты получил от меня больше чем достаточно!
— Мы еще посмотрим, Сал, — нагло ответил Ричард, потирая плечо, которым он ударился о косяк. — Я просил всего несколько сотен. Или, если тебе так больше нравится, можно продать дом.
— Пошел к черту! — крикнула Салли и захлопнула дверь перед его носом.
Сколько она просидела, повернувшись спиной к двери, Салли не знала. Знала только, что у нее колотится сердце, а по щекам текут слезы. Пробивавшийся снаружи свет уличного фонаря окрашивал ее халат в розовые тона.
— Ублюдок! Ублюдок! — содрогаясь от рыданий, бормотала она. — Как он смел? Я не стану продавать дом!
Внезапно розовые зайчики исчезли. Свет заслонила выросшая у входной двери мужская фигура, и Салли окаменела. Ричард! Только без паники! Не нужно открывать дверь. Он вдребезги пьян и скоро уйдет.
Но звонок дребезжал так настойчиво, что вскоре у Салли зашумело в ушах. Стало ясно, что он не уйдет без разговора. Она собралась с духом, приоткрыла дверь и злобно выпалила:
— Ричард, кажется, тебя послали к черту! Убирайся немедленно, а не то…
— Салли, дорогая, у вас все в порядке? Роз показалось, что она видела вашего бывшего мужа, прятавшегося в тени.
Дверь медленно открылась, и в прихожую вошел Хью Баррингтон. Салли опустилась на нижнюю ступеньку лестницы, закрыла лицо руками и зарыдала в голос.
— Извините… я думала… что это Ричард… он хотел…
— Все нормально, — шепотом заверил ее Хью. — Я вас понимаю. — Он сел рядом и нежно обнял вздрогнувшую женщину. — Все хорошо. Ричард ушел.
— Вы уверены?
— Абсолютно. Я видел его, когда подъезжал.
— Но почему вы вернулись?
— Роз всполошилась. Ей почудилась в темноте тень Ричарда. Каюсь, я подумал, что ей ударило в голову вино Лилиан, но все же для очистки совести решил проверить. Я приехал бы раньше, но у Доналда душа горела поговорить о футболе.
Салли слабо улыбнулась.
— Спасибо. Это очень любезно с вашей стороны.
— Ну вот, так-то лучше. А теперь позвольте вам предложить мой платок. Разве не это требуется от рыцаря, заставшего свою даму в расстроенных чувствах? — Он протянул Салли крахмальный носовой платок, красовавшийся в верхнем кармане пиджака, но не сделал ни малейшей попытки разомкнуть объятия.
Так они молча сидели некоторое время, и постепенно Салли почти успокоилась.
— Знаете, на мой вкус, тут, в прихожей, холодновато. Может, перейдем в место потеплее? — предложил Хью.
Салли высвободилась, провела его в гостиную и зажгла газовый камин.
— Извините за беспорядок, — сказала она, отодвигая в сторону лежавшие на диване бумаги. — Я готовилась к семинару. Хотите чашечку кофе?
— После такого расстройства вам неплохо бы выпить бренди.
— О нет! Сегодня я и так достаточно выпила. Да и бренди у меня нет. Могу предложить виски.
— Ни в коем случае! Только чай. — Видя удивление Салли, Хью продолжил: — Вечером я предпочитаю чай кофе. А кроме того, вино Лилиан способно испортить любой желудок.
— Да ведь вы его не пили!
— Так вы все-таки заметили, что я вылил вино в герань? Я не был в этом уверен. Только почувствовал, что за мной кто-то наблюдает. Спасибо, что промолчали.
— Разве я похожа на болтушку? Жалею, что не сделала то же самое. Боюсь, мы с Роз слишком увлеклись.
— Да, пожалуй.
Не желая вспоминать о разговоре, который начался в ту минуту, когда они с Роз «увлеклись», Салли ухватилась за удобный предлог и поставила чайник.
— Индийский, «Эрл грей», укропный или жасминовый?
— «Эрл грей» будет в самый раз. Оставим овощи и фрукты Лилиан Хоутин. О Боже, у скольких людей завтра будет болеть голова! Вы видели Мюриел? Никогда не думал, что она может столько съесть и выпить. Что случилось? Впечатление такое, будто вы увидели привидение.
— О Небо! — Салли перестала размешивать чай, и долька лимона медленно поплыла по кругу. — Взгляните на свою рубашку!
— Рубашку?
— У вас на рубашке пятно от моей косметики! Должно быть, когда вы давали мне носовой платок, я… Что скажет миссис Баррингтон?
— Ну, поскольку она уехала, то не скажет ничего. А вот миссис Барт…
"Атлас и кружева" отзывы
Отзывы читателей о книге "Атлас и кружева". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Атлас и кружева" друзьям в соцсетях.