Гизела недоверчиво посмотрела на барона, с трудом пытаясь представить этого высокого, властного человека непослушным мальчиком.

— Давайте вернемся в зал. Ваш отец, должно быть, беспокоится. Юон подождет Олдит и приведет ее к вам.

С этими словами он протянул загорелую сильную руку, и Гизеле ничего не оставалось, как вложить пальцы в его ладонь и позволить проводить себя к башне.

Сэр Уолтер был явно рад, увидев, что дочь вернулась. Следом за ней появилась запыхавшаяся Олдит со слезами на щеках. Она низко присела перед бароном в знак благодарности.

Гизела схватила ее за руку и увлекла к самому концу стола, чтобы расспросить о разговоре с Сигурдом. Де Тревиль с сожалением увидел, что Гизела села так далеко. Он сделал знак Юону отнести женщинам кувшин с вином, засахаренные фрукты и кубки.

— У вас очень красивая и смелая дочь, сэр Уолтер, — сказал он, сделав глоток вина из чаши.

— Да. — Сэр Уолтер проследил за его взглядом. — Слишком смелая — себе же во вред. Она бывает упрямой, но я отношу это к отсутствию материнского влияния. Моя дорогая Хильдегард умерла вскоре после ее рождения. Гизела такая же красавица, какой была ее мать. — Он тяжело вздохнул. — Боюсь только, что я избаловал ее.

— Вам, вероятно, скоро придется подыскивать ей подходящего мужа и защитника. В наше непростое время это трудная задача.

Сэр Уолтер покачал головой.

— Честно говоря, милорд, я не представляю свою жизнь в Брингхерсте без нее.

— Понимаю вас. — Де Тревиль помолчал, затем нагнулся вперед и спросил: — Ведь мадемуазель Гизела происходит из саксонского рода, насколько мне известно?

— Ее прабабушка была саксонкой. Она вышла замуж за нормандского рыцаря после гибели мужа у Сенлака. В жилах моей жены Хильдегард тоже текла саксонская кровь. Многие в графстве гордятся саксонскими предками, милорд.

— Я тоже горжусь тем, что мои нормандские предки кровно связаны с викингами. — Де Тревиль повертел в руке кубок, отчего красное вино заиграло огненными бликами. — Сэр Уолтер, — барон жестом указал на голые каменные стены зала, — в замке, как вы видите, не хватает хозяйки. Мой друг Рейнальд де Турель, посетивший меня пару дней назад по пути ко двору короля, озадачил меня. Он передал мне пожелание короля поскорее жениться. Мне двадцать шесть лет, и до сих пор у меня не было времени подумать об этом. Я вел беспорядочную походную жизнь, находясь на королевской службе, да и средств особых тоже не было. Теперь, когда мне пожалован Элистоунский замок вместе с прилегающими владениями, пора расстаться с холостой жизнью.

Тут барон заметил, что гость застыл в кресле и взгляд у него сделался тревожным. Тревиль посмотрел на Гизелу, взволнованно беседующую с Олдит. Прекрасные голубые глаза девушки блестели, она выразительно взмахивала руками, явно пытаясь успокоить несчастную мать, расставшуюся с сыном.

— Ваша дочь сказала мне, что ей почти семнадцать, сэр Уолтер, а значит, она вполне созрела для брака. За время нашего короткого знакомства я вполне оценил ее искренность и смелость, не говоря уже о красоте. Меня это восхищает. Как я понимаю, она ни с кем не помолвлена, иначе вы об этом сказали бы. В Элистоуне она будет в безопасности. Я официально прошу у вас руки вашей дочери.

Сэр Уолтер от неожиданности быстро замигал, налил себе еще вина и осушил кубок. Затем неторопливо произнес:

— Я уже говорил вам, милорд, что Гизела может быть упрямой. Я считаю, что она обладает всеми качествами, необходимыми для женщины, но, хотя она и моя любимая дочь, должен сказать вам правду — с ней бывает трудно поладить.

Де Тревиль засмеялся:

— Именно так мадемуазель Гизела обрисовала мне Сигурда, а я ее заверил, что справлюсь с мальчишкой.

У пораженного сэра Уолтера брови полезли на лоб. Де Тревиль покачал головой.

— Не бойтесь, сэр Уолтер, не в моих правилах плохо обходиться с женщинами, да и со слугами тоже. Я полажу с мадемуазель Гизелой. Уверен, что из нее получится превосходная жена. Ее саксонское происхождение и положение в графстве говорят в пользу этого брака. Так я смогу добиться помощи от соседей — ведь мои нормандские корни многих настораживают. Я — третий сын сэра Жиля де Тревиля. Наше родовое имение находится неподалеку от Кана note 8. Мне было четырнадцать лет, когда я стал оруженосцем в доме графа Лестера, и вот с тех пор живу в Англии и служу королю. В Элистоуне нет хозяйки, мать моя далеко отсюда, так что никто не станет соперницей Гизеле. Жена сенешаля, леди Роэз, отличается мягким, дружелюбным характером. Она только обрадуется, когда в замке появится еще одна женщина. Гизеле будет предоставлена полная свобода. Как мне кажется, ее решительной натуре это придется по душе. — Глаза барона весело блеснули, и сэр Уолтер не мог удержаться от улыбки.

— Что касается приданого… — начал было он.

— Я уверен, что мы договоримся, сэр Уолтер! Мне много не нужно.

Уолтер Брингхерст вздохнул.

— Милорд, позвольте мне все обдумать.

— Конечно. Вы ведь должны поговорить с мадемуазель Гизелой. Я понимаю, как вам трудно расставаться с дочерью, но ведь Элистоун совсем близко. Вы будете часто видеться. Обдумайте хорошенько мое предложение и дайте мне знать.

— Хотя Гизела была лишена матери, Олдит обучила ее ведению хозяйства, — стал рассуждать сэр Уолтер. — Но… она так молода… — нерешительно добавил он.

— О, думаю, она быстро со всем освоится! Сэр Уолтер взглянул на дочь. Серьезное выражение его лица сразу насторожило Гизелу, взгляд ясных голубых глаз стал тревожным, и она вопросительно подняла светлую бровь. Тяжело вздохнув, сэр Уолтер сказал:

— Если позволите, милорд, мы отправимся в обратный путь. Обещаю вам все обстоятельно обдумать.

— Уверен в этом.

— Еще раз благодарю вас за снисходительность к поступку мальчика.

Де Тревиль слегка поклонился.

Подошедшая к отцу Гизела сделала прощальный реверанс, и они покинули зал.

Путь домой прошел в молчании. Гизела, видя, что отец полностью поглощен своими мыслями, не произнесла ни слова.


За ужином сэр Уолтер был по-прежнему молчалив. Наконец Гизела осмелилась спросить его:

— Отец, что случилось? Я видела, как ты разговаривал с бароном. Он что, сообщил новости о войне, или ты до сих пор беспокоишься о Сигурде?

— Нет, Сигурд находится в надежных руках. Рано или поздно парень все равно попал бы в беду, а я, увы, не в силах обуздать его.

— Может, барон жаловался на мое поведение? — не унималась Гизела. — Ты ведь тоже считаешь неразумным мой спор с ним при всех во время суда.

Сэр Уолтер отложил в сторону куриную ножку и многозначительно посмотрел на дочь.

— Наоборот. Он восхищен твоей смелостью и просит моего согласия на брак с тобой.

Гизела побледнела и замерла. Ее большие глаза стали просто огромными. Отец ждал от дочери ответа, но она продолжала молча смотреть на него. Наконец Гизела еле слышно произнесла:

— И что ты ему сказал?

— Что мне нужно это обдумать.

У Гизелы перехватило дыхание.

— Неужели ты можешь согласиться? Отец вновь внимательно посмотрел на нее.

— А почему нет? Барон — превосходная партия. Ты станешь хозяйкой Элистоуна. Многие девушки в графстве ухватились бы за подобное предложение.

— Но не я! — твердо сказала Гизела. — Голос ее прозвучал спокойно, но так тихо, что отец подался вперед, чтобы расслышать. Она была мертвенно-бледна.

Неестественно веселым голосом сэр Уолтер произнес:

— Ты, конечно, и не помышляла о такой чести…

— Чести?! — с негодованием вскрикнула Гизела. — Неужели ты полагаешь, что я обрадуюсь этому браку?

Он в замешательстве склонился над блюдом.

— Дитя мое, я не могу просто так отклонить предложение барона. Долг каждого отца обеспечить будущее дочерей, а в Элистоуне твое благополучие как раз обеспечено.

Гизелу охватила дрожь, как тогда, когда они проезжали под аркой замковых ворот.

— Это место похоже на тюрьму! Не могу без страха представить себе, как я окажусь замурованной за этими толстыми стенами.

— Да, стены там крепкие. Но я прежде всего должен позаботиться о твоей безопасности. Ты ведь слыхала, что Кенрик рассказывал о нападении на поместье около Окема? Власти графства не в состоянии обуздать грабителей, а барон Ален де Тревиль может это сделать, и к тому же его уполномочил король.

— Папа, ты боишься барона де Тревиля? — Сэр Уолтер выдержал ее прямой взгляд.

— Я не хотел бы обидеть его.

— И, чтобы сохранить расположение королевского придворного, ты приносишь меня в жертву?

— В какой-то мере это так, дочка, — печально согласился он и, оживившись, добавил: — Чем он тебе не нравится? Он молод и красив. Мне он не показался грубым. Тебе может попасться муж и похуже.

— А может, и получше. Кенрик, к примеру. Я знаю его и люблю с детства.

Отец явно взволновался.

— Кенрик Аркоут объяснялся тебе в любви?

— Нет, — спокойно ответила Гизела. — Это выглядело бы оскорбительно. Кенрик никогда так не поступит. Прежде он должен попросить твоего согласия.

— Кенрик — прекрасный и честный молодой человек, Гизела, но тебе он не подходит, — без обиняков заявил отец.

— А если я люблю Кенрика?

— Я не могу тебе поверить. Что ты знаешь о любви? Твоя мать не любила меня, когда мы познакомились, и я ее тоже. Счастье, что со временем мы полюбили друг друга. Ее мне в жены выбрал мой отец, и я, как положено, повиновался ему. Гизела, я тебя избаловал, поэтому ты и перечишь мне.

— Почему ты против Кенрика?

— Этот человек не для тебя! Он добрый и честный, признаю. Но… слабовольный и под большим влиянием матери. Ты не будешь счастлива в этом браке.

— Ты считаешь, что я буду счастлива с человеком, которого ты едва знаешь?

— Мне кажется, я успел разобраться в Алене де Тревиле.

— А то, что он могущественный барон и в милости у короля, нисколько не влияет на твое решение? — с горечью подчеркнула Гизела. — Тебе не придется разориться, чтобы обеспечить мне достаточное приданое?

— Мы не обсуждали брачный контракт.

— Я не выйду за него! — непреклонно заявила она.

— Гизела, ты ведешь себя просто глупо! Я редко возражал против твоих желаний, и зря! Сейчас мы говорим о серьезном деле, и я не потерплю неповиновения. Решение еще не принято, но учти — я интуитивно чувствую, что на это предложение надо согласиться. Свое окончательное слово я скажу завтра утром. А теперь, если ты закончила есть, ступай к себе.

Он прогоняет ее, словно непокорного пажа или слугу! Гизела вся дрожала от обиды и ярости. Никогда еще отец так не гневался на нее! Она молча встала, отвесила поклон отцу, что было довольно непривычно, и с гордым видом вышла из зала.

У себя в комнате она обнаружила Олдит, перекладывающую одежду в шкафу. Кормилица, вновь появившись в Брингхерсте, принялась прислуживать своей госпоже, как и прежде. Она спала на низенькой лежанке около постели Гизелы, а той уже казалось, что она никогда и не расставалась с любимой няней.

Олдит сразу поняла, что случилась беда, но не стала расспрашивать. Гизела подошла к окошку, ставни которого не были плотно закрыты, и уставилась на темный сад. Не поворачиваясь, она сказала:

— Олдит, мне нужно завтра на рассвете отправить надежного слугу с поручением к сэру Кенрику Аркоуту. — Голос Гизелы дрогнул. — Кенрик не очень хорошо умеет читать, так что придется передать на словах: я прошу его встретиться со мной завтра в полдень на поляне в лесу около ручья. Он знает это место — мы часто ездили с ним туда верхом.

Олдит нахмурилась. Она сразу поняла, что все это держится в секрете от сэра Уолтера.

— Госпожа, вы ведь не собираетесь поехать туда без провожатого? Это опасно.

— Я должна, — прошептала Гизела и отошла от окна.

Олдит поспешно закрыла ставни. Теперь комната была освещена одной лишь свечой около кровати, и в неярком свете Олдит увидела, как бледна ее юная хозяйка.

Гизела опустилась на волчью шкуру, покрывавшую постель, и стала рассеянно гладить мех.

— Что случилось, дитя? — ласково спросила Олдит, обратившись к Гизеле так, как называла ее в детстве. — Без причины ты не ослушаешься отца, правда?

— Он хочет выдать меня за барона Алена де Тревиля.

Олдит подавила удивленный возглас, а Гизела безжизненным голосом сказала:

— Я люблю Кенрика Аркоута. Я… всегда думала, что мы с ним поженимся.

— Отец вправе выбрать мужа своей дочери, — осторожно заметила Олдит.

— Знаю, но я никогда не предполагала, что папа не исполнит моего самого заветного желания.

— Редкая девушка выходит замуж по собственному выбору, — сочувственно проговорила няня. — Барон — самый богатый человек во всем графстве. Понятно, что твой отец считает этот брак выгодным.