– Вы настоящий тиран! – воскликнула Тара, но в голосе ее прозвучала нежность.

Джаррет стиснул ее руку, повел по коридору и на втором этаже открыл дверь спальни. Их спальни.

Окна были распахнуты, занавески колыхались от легкого ветерка. В комнате пахло полевыми цветами. Возле умывальника горела лампа, отбрасывая на стены причудливые тени.

Джаррет взглянул на Тару:

– Будь я проклят, если сегодня оставлю тебя одну!

– Не оставляйте и завтра, – прошептала она.

Внезапно Джаррет повернул Тару спиной к себе и начал расстегивать платье.

Она попыталась вырваться.

– Стой спокойно! Жаль рвать так хорошо сшитую вещь.

Уже почти обнаженная, Тара сказала:

– Если вы и вправду желаете этого, возьмите меня с собой.

– Ах, моя дорогая, я бы с радостью, но… – Он пылко прильнул к ее губам.

– Скажите, – прошептала она, когда Джаррет наконец отпустил ее, – чем я не подхожу вам как жена?

– Я никогда не говорил, что ты мне не подходишь.

– Но вы показываете это всем своим видом. Я знаю, что мое поведение не нравится другим, но не могу вести себя иначе.

– Что?!

– Не могу смолчать, если мне что-то не по душе, постоянно за все благодарить.

– Что за чушь! Разве я требую этого?

– Да, вы спасли меня, – продолжала Тара, не отвечая на его вопрос, – и я этого никогда не забуду. Но поставили мне условия в обмен на мою безопасность.

– А вы полагаете, дорогая, что я способен безвозмездно рисковать своей драгоценной жизнью? И даже не замечать, что рядом со мной такая прекрасная женщина, до которой могу дотронуться?

– Перестаньте!

Но Тара не успела одернуть его. Джаррет бросил» ее на постель и начал ласкать. Она извивалась и стонала от наслаждения. Слова иссякли сами собой, уже совершенно ненужные.

– Задуй лампу, – прошептала она, в первый раз обращаясь к нему на ты.

Он мотнул головой.

Его пальцы, губы снова были повсюду, обжигая ее. Соски затвердели, в зажмуренных глазах вспыхнули звезды.

Тара ощутила тяжесть Джаррета, и когда он вошел в нее, вновь застонала.

Казалось, она плыла среди облаков и ярких звезд. Реальный мир исчез. И вокруг не было… ничего, кроме этого смуглого мускулистого тела… и движений, от которых захватывало дух и прекращался отсчет времени…

Когда все окончилось, Тара почувствовала опустошенность. Джаррет лег рядом и обнял ее. Их пальцы переплелись.

Несколько минут протекло в молчании. Потом Тара спросила:

– Ты действительно должен уехать?

– Если бы у меня была малейшая возможность избежать этого, я бы остался с тобой.

На глаза Тары навернулись слезы.

– Я сделаю все, чтобы вернуться скорее.

Тара начала засыпать, когда вновь ощутила его прикосновения. Все опять было так же, но и совсем иначе.

Под утро она проснулась, ощутив, что Джаррет хочет ее, и снова отдалась ему. А потом Таре приснился страшный сон.

Она убегала. Ее преследовал индеец с ножом в одной руке и томагавком в другой. Тара боялась посмотреть ему в лицо, потому что знала: это ее муж.

И вдруг она замерла. Перед ней стоял Уильям. Кто-то, держа Уильяма за волосы, приставил к его горлу кинжал.

Слова врага эхом отдавались в ее ушах. Тара снова бросилась бежать, слыша за собой шаги преследователя.

– Возвращайся, Тара! – крикнул он. – Возвращайся! Спаси его… заплатив за это.

– Уильям! – Она исступленно повторяла это имя, уверенная, что спасет его, если только добежит…

Но куда добежит?

Но индеец был уже рядом. Он угрожал Уильяму, намереваясь снять скальп. С него или с нее…

– Тара!

Чья-то рука прикрыла ей рот, и она, вздрогнув, проснулась. Стройный и сильный, как пантера, обнаженный Джаррет склонился над ней.

– Ты кричишь так, словно тебя убивают. Кстати, кто такой Уильям?

– Я… не знаю.

– Кто такой Уильям?

Губы у Тары пересохли, из глаз хлынули слезы. Слезы облегчения.

Джаррет был рядом. Обнимал ее, гладил по голове.

– Все хорошо, – говорил он, – я с тобой. Успокойся и засни опять. Я здесь.

«Но ведь ты уедешь сегодня утром!» – с тоской подумала она.

– Пока ты со мной, тебе ничто не угрожает, – шептал он. – Ты в безопасности.

Постепенно Тара успокоилась, дрожь унялась. Страшное сновидение подернулось туманной дымкой.

Тара забылась глубоким и спокойным сном. Когда же она наконец открыла глаза, то увидела повторение своего ужасного сна: над ней снова нависал Джаррет, уже совсем одетый – в белой сорочке с открытым воротом, в зеленом жилете, коричневом сюртуке, узких штанах и высоких сапогах. Стянутые в пучок волосы подчеркивали четкую правильность черт его лица.

Как и в прошлый раз, он спросил:

– Так кто же такой Уильям?

Она покачала головой:

– Джаррет, не нужно…

– Кто он такой?

– Джаррет…

– Черт побери, кто такой Уильям?

Джаррет схватил Тару за плечи и приподнял ее. Простыня соскользнула с обнаженной груди.

– Джаррет… – беспомощно повторила она.

– Кто он?

– Ты же обещал… Джаррет…

– К дьяволу обещания! Отвечай!

Что ж, на этот вопрос она ответит. Но только на этот.

– Я жду!

– Мой брат! Уильям – мой брат!

Она высвободилась, откинулась на подушки, натянула простыню и закрыла глаза, мечтая снова погрузиться в глубокий спасительный сон.

Джаррет не отходил от постели.

– Твой брат? Клянешься?

Тара застонала от возмущения. Ну почему он не верит и продолжает допытываться? Она повернулась на бок, спиной к нему.

Уснуть… Не видеть, как Джаррет уходит, оставляя ее наедине со всеми страхами.

– Ладно, поговорим, когда вернусь.

«Да, когда вернешься… Если вернешься… О, вернись, непременно вернись!.. Я погибну здесь без тебя…»

Джаррет коснулся шеи Тары, убрав разметавшиеся волосы. Потом она ощутила прикосновение горячих губ.

Но в следующую секунду поняла, что его уже нет в комнате, хотя не слышала ни шагов, ни звука отворяемой двери.

Ушел!

Тара вскочила с постели, накинув на себя простыню, и бросилась к двери. Поздно! Его голос уже доносился снизу – Джаррет отдавал распоряжения Дживсу. Метнувшись к окну, Тара увидела, что он вскочил на своего Шарлемана и быстро умчался.

Чувствуя себя покинутой, Тара рухнула на постель и залилась слезами.

О Боже, зачем он уехал? Ведь она так любит его!

Глава 12

Тара потеряла счет дням.

Поджидая Джаррета, она много узнала о «Симарроне» и скоро поняла, что, не слишком полагаясь на судьбу, ее муж принял необходимые меры для защиты своих владений. Их охраняли вооруженные люди, и весь «Симаррон» походил на маленькое государство со своими законами. Ничто не напоминало здесь военный лагерь, но внимательный взор заметил бы расставленные повсюду сторожевые посты. К тому же Тара знала, что время от времени Рутгер отправляет в глубь территории небольшие разведывательные отряды.

Дживс показал наконец молодой хозяйке весь дом, до сих пор поражавший ее монументальностью, сочетавшейся с изысканным вкусом.

Привыкла она и к своей комнате, даже полюбила ее. Особенно после того, как Дживс поставил туда вращающееся зеркало и красивый туалетный столик.

Страхи почти оставили Тару, она обрела относительное спокойствие. Оно было нарушено только однажды, когда Дживс привел ее в небольшую комнату на втором этаже – «малую библиотеку».

Там в простенке между окнами висел большой портрет женщины с длинной стройной шеей и величественной осанкой. Глубокие карие глаза казались загадочными; каштановые локоны обрамляли улыбающееся лицо.

Тара сразу поняла, что это хозяйка «Симаррона», настоящая жена Джаррета, Лайза.

Если портрет не лгал, она была очень хороша – и не только внешне.

И здесь, в «Симарроне», несомненно, остался ее дух – в укладе жизни, привычках, традициях. Так будет всегда…

«Но Лайзы нет, – напомнила себе Тара, устыдившись новой вспышки ревности. – А память о ней должна остаться – это вполне естественно. Беспамятство – порождение зла, бесчувственности. Оно недостойно людей…»

Иногда, по нескольку раз в день, сама того не желая, Тара заходила в «малую библиотеку» и смотрела на портрет, а потом занималась домашними делами, думала о том, как поступила бы на ее месте Лайза. И приходила к выводу, что наверняка иначе, чем Тара.

Со всеми вопросами Тара обращалась к Дживсу, и тот охотно отвечал ей. Однако когда она спросила о Лайзе, Дживс с глубоким вздохом сказал, что об этом трагическом событии мистер Маккензи расскажет ей сам. Примерно так же отвечали другие. А одна из служанок, большеглазая Тила, испуганно пробормотала, что масса Маккензи снимет с нее скальп, если она посмеет распускать язык.

Как-то вечером Тара послала за Рутгером, чтобы узнать от него последние новости. Они вместе поужинали, и он рассказал, что, по сведениям одного из торговцев, проезжавших мимо, Тампа не подверглась нападению индейцев и вообще пока ничего тревожного не происходит. Когда же Тара завела разговор о Лайзе, Рутгер проявил такую же сдержанность, как и все домочадцы.

Однажды, застав молодую хозяйку возле портрета Лайзы, Дживс спросил, не хочет ли миссис Маккензи побывать на ее могиле, и несколько смущенная Тара согласилась.

Они подошли к небольшой роще, окруженной ажурной железной оградой. За оградой стояло несколько памятников, но внимание Тары сразу привлек тот, что находился почти в центре кладбища. Там над могилой распростер крылья печальный мраморный ангел.

Подойдя ближе, она прочитала надгробную надпись:

«Здесь покоятся земные останки Лайзы Марии Маккензи. Она родилась в Сент-Августине в 1806 году. Ангелы взяли ее из земного рая на небеса 18 января 1833 года. Любимая жена, благословенная хозяйка, оплакиваемая всеми, ты будешь вечно жить в наших сердцах».

Тара обернулась в Дживсу, надеясь, что хотя бы теперь он поведает ей о причине столь ранней смерти несчастной женщины, но тот уже исчез.

Неподалеку Тара заметила камень, на котором было высечено всего три слова:

«Тому, кто ушел».

Надпись на соседней могиле, напротив, отличалась многословием:

«Мэри Лайд, родившейся в Дублине, Ирландия, в 1811, и умершей на плантации «Симаррон», территория Флорида, в 1831, а также ее мертворожденному ребенку. Пепел к пеплу, прах к праху, да благословит Господь своих детей».

«Бедная Мэри Лайд! – подумала Тара. – И бедная Лайза – обе такие молодые… И несчастный ребенок!..»

Подул свежий ветер, зашелестели листья, нарушив мертвую тишину кладбища.

Тара увидела еще одно надгробие с великолепной мраморной Богоматерью и младенцем Христом. Какая печальная надпись:

«Младенцу-дочери».

Чей это младенец?.. Лайзы и Джаррета? Видимо, да. Недаром могилу осеняет крыло того же ангела. Впрочем, здесь похоронены и другие люди, не только из семейства Маккензи.

Тара посмотрела на реку, почти скрытую деревьями. В той стороне пламенело закатное небо. Близились сумерки, и становилось прохладно.

Внезапно Таре стало одиноко и страшно, как той женщине, любимой всеми, что покоится здесь под каменной глыбой.

Тара пошла к дому. Казалось, что из сгущавшихся сумерек на нее смотрят печальные тени и осуждают за то, что она вторглась в их мир.

Войдя в дом, она поспешила в гостиную, налила себе бокал шерри и добавила в него виски. Выпив спиртное почти залпом, Тара почувствовала облегчение и поклялась себе во что бы то ни стало узнать о прошлом Маккензи. Ведь он же все-таки ее муж!

Но Дживса она спросила только о том, велики ли владения Джаррета и где находятся земли Роберта Трита.

Дживс с улыбкой ответил на вопросы молодой хозяйки, они расстались, довольные друг другом.

Теперь Тара знала: чтобы найти Роберта, нужно ехать вдоль небольшого ручья, протекающего по лугу за их домом и уходящего потом в лес.

Туда она и направится завтра же утром!


Жители Тампы напряженно ждали нападения индейцев, но этого не произошло. Джаррет сопровождал туда большую семью Паттерсонов, состоящую из одиннадцати человек, в том числе семерых детей. Этим людям пришлось бежать, бросив свою плантацию сахарного тростника, находившуюся слишком близко от мест, где собрались восставшие индейцы под предводительством Оцеолы.

Джаррет выполнял обязанности проводника, так как не хуже индейцев знал джунгли и болота Флориды и мог сослужить хорошую службу, если бы, не дай Бог, им довелось встретиться с краснокожими.

Но Бог миловал, и они благополучно добрались до Тампы. Если бы не два фургона, три коровы, четыре козы и еще кое-какая живность, принадлежащие семейству, всадник совершил бы такое путешествие дня за два, но сейчас оно заняло десять дней.