— К тебе можно? — послышался голос Крамера.

— Это ты, Ларри? — с облегчением вздохнула она. — Входи.

Как всегда, аккуратно причесанный и элегантно одетый, агент взглянул на нее с сияющей улыбкой.

— Ты молодец! Этого зануду еще никому не удавалось раскрутить на откровенный разговор! Тебя утвердили!

— Что? — недоверчиво уставилась на него Люси.

Она не верила своим ушам, и, хотя за время работы на телевидении слышала подобные слова очень часто, ей казалось, что на этот раз они кардинально изменят ее жизнь.

— Режиссер только что сказал мне об этом. Конечно, официальные бумаги я получу только завтра, но это уже пустая формальность.

— Я должна немедленно сообщить эту новость Роберту — он за меня так волнуется! — встрепенулась она, придя в себя.

— Не нужно. Я говорил с ним пару минут назад, так что он уже все знает.

— Ты говорил с Робертом?! — Люси во все глаза смотрела на своего агента. — Ты… ты звонил ему?

— Нет, он сам мне позвонил, — улыбнулся Крамер и поцеловал ее в щеку. — Мы разговаривали довольно долго. Он объяснил мне, почему было так трудно дозвониться к тебе в Шотландию. Ты нашла настоящего мужчину. Держись за него!

Люси прикусила губу, не рискуя продолжать расспросы.

Лимузин уже поджидал ее, чтобы отвезти в здание «Тетли интернешнл». Когда она вошла в вестибюль, охранник проводил ее к специальному лифту, предназначавшемуся только для президента. Персонал компании всегда относился к появлению мисс Гийом как к визиту особы королевских кровей, но сегодня к ней были особенно внимательны.

Что происходит? — недоумевала Люси. Сначала странные поздравления миссис Томас, потом не менее удивительный звонок Роберта Крамеру, а теперь еще и охранники, которые лезут из кожи вон, чтобы угодить мне…

Дверь лифта открылась. Роскошные кабинеты были пусты, личные апартаменты Роберта — тоже.

Интересно, куда он мог подеваться? — недоумевала Люси. Большое черное кожаное кресло одиноко стояло у огромного, заставленного телефонами стола. Из окна во всю стену открывалась захватывающая дух панорама города. Отсюда Роберт действительно мог поглядывать на Лондон свысока. Маленький мальчик из Бенмора стал очень большим человеком.

Улыбка тронула губы Люси. Роберт смог подняться так высоко, пережив семейную трагедию в одиночку. Она всегда гордилась его ошеломляющими успехами, но сейчас они казались ей героическими. Если бы его мать была жива, то порадовалась бы за сына, печально размышляла Люси. Но, с другой стороны, не погибни она, стал ли бы Роберт магнатом?

Медленно обойдя стол, Люси опустилась в широкое вращающееся кресло, воображая себя на месте могущественного владельца «Тетли интернешнл». Неудивительно, что жители Бенмора перешептывались за его спиной…

Ее взгляд случайно упал на раскрытый блокнот. «Миссис Люси Тетли» было написано там уверенной рукой Роберта, а потом: «Мистер и миссис Тетли». «Роберт Тетли и сын», «Люси Тетли и ее муж Роберт».

Черные четкие строчки на ослепительной белизне бумаги резали ей глаза. Какой твердый почерк! Интересно, о чем Роберт думал, когда писал это? Сердце Люси гулко застучало. На этот вопрос мог быть только один ответ…

Услышав скрип двери, она подняла глаза.

— Привет! — Роберт, мощный, статный, красивый, с улыбкой смотрел на нее. — Я слышал, что у тебя все прошло удачно, поздравляю. — Люси молча глядела на него широко распахнутыми глазами. — Ты, что, язык проглотила? — шутливо нахмурился он и, закрыв за собой дверь, вошел в кабинет.

— Я… я только… — Ее взгляд упал на блокнот. — Только…

— Читаешь мои записи? — Его голос стал непритворно серьезным.

— Мое имя… — лепетала Люси.

— Это, кажется, мое кресло, — заметил Роберт.

Она поспешно поднялась из-за стола.

— Спасибо! — Он уселся на свое место, притянул ее к себе и усадил на колени. Люси на секунду прижалась к нему, но тут же отстранилась, в неизъяснимой тревоге всматриваясь в его лицо. — Я написал это машинально, — хрипло пробормотал Роберт, — когда разговаривал с твоим агентом.

— Да, Ларри сказал мне, что ты ему звонил.

— Я только хотел узнать, как твои дела и когда ты вернешься.

— А-а-а… — протянула Люси, не зная, что сказать.

— Честно говоря, я поддерживал этот разговор как можно дольше и задавал Крамеру множество наводящих вопросов. Мне нужно было убедиться, что ты ему ничего не рассказывала. — Роберт играл ее длинным золотистым локоном. — Кстати, ты восхитительно выглядишь. Никогда еще не видел тебя такой прекрасной. — Люси не отрывала взгляда от его синих глаз. — Я… — Роберт откашлялся, покраснел и полез во внутренний карман пиджака. — У меня тут кое-что для тебя есть…

Она замерла, увидев у него на ладони небольшую коробочку, обтянутую черным бархатом.

— Надеюсь, тебе нравятся изумруды, — пробормотал он, открывая крышку.

Сноп искр брызнул в ярком солнечном свете от огромного квадратного изумруда. Окруженный оправой из небольших бриллиантов, он слепил глаза, отбрасывая радужные блики на побледневшее лицо Люси.

— Как красиво! — выдохнула она.

— Я пригласил представителя фирмы «Картье» прямо сюда, — сказал Роберт, — потому что не хотел, чтобы кто-нибудь видел, как я покупаю своей подруге кольцо. Но миссис Томас… Впрочем, это уже неважно. Позволь мне надеть его тебе.

Кровь застучала в висках Люси, и она машинально протянула ему руку. Роберт медленно надел кольцо ей на безымянный палец.

— Ты выйдешь за меня замуж? — очень тихо спросил он.

— Милый… — только и смогла выговорить она, ухватившись за его сильную шею.

Слезы хлынули из ее глаз, и он принялся осушать их пылкими поцелуями. Люси ощущала сумасшедший ритм его сердца.

Тяжело дыша, Роберт прервал поцелуй и взял ее лицо в ладони.

— Слава Богу! Я не знал, как это сделать… что сказать, как начать…

— Роберт, я так тебя люблю, — едва слышно проговорила Люси.

— Я репетировал этот момент миллион раз, но не находил нужных слов. Я так боялся, что ты скажешь: «нет».

— Как ты мог такое подумать?

— Я же мужчина, — улыбнулся он, гладя ее белокурые волосы, — и не привык терпеть поражение.

— Я люблю тебя всяким — и сильным, и слабым.

— Ты можешь позволить себе быть слабой. — Он коснулся ее виска сильными нежными пальцами. — А я ненавижу это состояние. И хотя ты много раз давала понять, как важна для тебя идея супружества, я все равно волновался.

— Так вот почему ты подстроил так, чтобы я увидела твои упражнения в чистописании!

— Я продумал все очень тщательно, — сознался Роберт. — Специально позаботился, чтобы офис оказался пуст, и оставил тебя в одиночестве. Я знал, что ты сядешь в мое кресло. Ты всегда так делаешь, когда меня нет.

— Оно такое удобное. — На глазах Люси блестели слезы счастья.

— Я знал, что ты прочтешь написанное мной, и тогда я, войдя сюда, увижу ответ в твоих глазах.

— Я мечтала выйти за тебя с того самого дня, когда мы впервые встретились.

— Людям свойственно меняться, дорогая. Я этого боялся.

— Но ведь не я была настроена против брака, — удивленно подняла голову Люси, — а ты. Я уже и не надеялась, что ты когда-нибудь сделаешь мне предложение. Как ты решился на этот шаг? Что заставило тебя изменить мнение о семейной жизни?

— Ты. — Он произнес это слово так, словно оно шло из самой глубины его сердца. — Я начал меняться с той минуты, как встретил тебя, но этот процесс был долгим и трудным. Мне надо было так много прояснить и преодолеть, что это заняло целых два года. Ты была права, несчастный случай с Мегги — это знак судьбы.

— Я же тебе говорила, — с любовью глядя на него, улыбнулась Люси. — Я знала это с самого начала и молилась, чтобы она поменьше страдала. Но с той минуты, как ты появился в Бенморе, все пошло на лад.

— Все начало меняться гораздо раньше. Задолго до несчастья с Мегги и даже до ее свадьбы. Теперь я понимаю, что это началось в ту ночь, когда я впервые встретил тебя и увидел в твоих прекрасных глазах свое отражение. — Люси внимательно смотрела на него. Он улыбнулся, прочитав ее мысли. — Ты знаешь, почему я сразу влюбился в тебя? Потому что ты рассказала о гибели своих родителей, и я понял, что наши судьбы во многом похожи.

Люси не сводила с Роберта глаз, только теперь сообразив, каким ударом и одновременно импульсом стали для него те ее слова. Она до сих пор помнила каждое мгновение того вечера.

— Ты можешь повторить все снова, Люси? — спросил Роберт, касаясь губами ее виска.

— Я сказала: «Мои родители умерли, и какая-то часть меня навсегда умерла вместе с ними», — прошептала она и вздрогнула, по-новому осознавая силу взаимной любви, которая захватила их с первого взгляда, все глубже и глубже затягивая в свой бездонный омут.

— Точно такие же чувства испытывал и я. — Глаза Роберта стали влажными. — Уже в ту первую встречу я хотел рассказать тебе историю своей жизни, но мне было очень трудно заговорить на эту тему.

— Ты привык скрывать свои эмоции. — Голос Люси дрожал от переполнявшей ее любви.

— Да. Но я знал, что ты — единственная, кому я могу довериться, и понимал это уже тогда, на самой первой вечеринке. Когда я вернулся домой, то долго не мог заснуть, вспоминая прошлое. Я метался между желанием, нет, необходимостью раскрыть тебе свою тайну, и страхом, что никогда не отважусь на это.

— На меня наша первая встреча тоже произвела глубокое впечатление, — призналась Люси, гладя его сильную руку. — Помню, я сидела рядом с тобой, слышала со стороны свой голос и думала: зачем я рассказываю ему свою жизнь? Что заставляет меня делать это?

— Наверное, ты инстинктивно почувствовала во мне родственную душу.

— Да, без сомнения.

— А я, хотя и не смог пересилить себя и сразу рассказать тебе о матери, знал, что если когда-нибудь и поведаю это кому-то, то только тебе. В глубине души я надеялся, что так разрушу сковывающие меня чары, подниму ужасную завесу молчания и впервые буду свободен. И тогда смогу всерьез подумать о семейной жизни.

— Не могу поверить, что такое чувство охватило тебя с самого начала. — Люси была поражена тем, что творилось в его душе все то время, что они жили вместе. — Ты ведь был категорически против брака и говорил, что никогда не женишься.

— Я привык так говорить и думать, — признался Роберт. — Но ведь я живой человек и хотел любить… иметь детей…

— Так вот откуда на твоей записке появились слова: «Роберт Тетли и сын»!

— Мне же нужно кому-то оставить все это.

— Милый, я рожу тебе целую футбольную команду, — счастливо улыбнулась Люси.

— Я мечтаю, чтобы мои дети родились и выросли в Шотландии.

— Ты хочешь там жить?

— Я планирую купить кусок земли на окраине Бенмора и построить нам дом. Это будет самое красивое и необычное здание. Я сам его спроектирую. Ты согласишься жить в Шотландии? Не весь год, конечно. Мы будем приезжать туда на выходные или в свободное от дел время, потому что я вряд ли смогу перенести туда свою промышленную империю. — Он помолчал и добавил: — А когда у нас родится дочь, я хочу назвать ее Олуэн.

— Прекрасная мысль, — одобрила Люси.

— А дом мы назовем: «Белый замок».

— Звучит очень романтично, — кивнула она, желая узнать его замыслы до конца. — Твоя мать была бы рада, если бы могла увидеть его.

— Это будет большое белое здание с круглыми башнями по углам. — Глаза Роберта блестели от возбуждения. — Я уже набросал проект.

— Боже правый! А что подумают жители Бенмора?

— Что дом принадлежит Роберту Тетли, — уверенно заявил он, — спроектирован и построен им самим и стоит кучу денег.

— Ты просто чудо!

— А еще я собираюсь пригласить лучшего художника Европы и заказать ему портрет Олли. Она была самой красивой женщиной в городе, и я уверен, что ее портрет украсит верхнюю площадку парадной лестницы в нашем будущем доме.

— Мы устроим грандиозный прием, — подхватила Люси, — и пригласим на него весь Бен-мор, а также самых знаменитых людей страны!

— Ты решила меня поддразнить? — поцеловал ее в нос Роберт.

Люси рассмеялась и спросила:

— А как ты планируешь устроить нашу свадьбу? Роберт вдруг стал серьезным.

— Я не хочу, чтобы это было формальным и помпезным событием.

— И что же?

— Давай поженимся на морском берегу, на знаменитом утесе Бенмора, воспетом в балладах шотландских поэтов. — Он пристально вглядывался в лицо Люси, выискивая малейшие признаки несогласия. — Ты будешь стоять рядом со мной босиком, в длинном кружевном платье, с венком в волосах… Это будет очень нетрадиционно. А я… я надену серые брюки и шелковую белую сорочку с пышными кружевными манжетами.