Отверстие зияло перед ней. Древние ступеньки вели вниз. Кэт снова застыла в нерешительности. Но менять решение было слишком поздно. Кобыла ускакала.

Кэт начала спускаться в черную дыру в земле.


Хантер был уверен, что они достигнут Каира в рекордный срок. Его лошадь была взмылена, и он боялся, что почти убил животное, но, оставленное с лучшим из конюхов, оно должно было выжить.

Ему нужно было повидать лорда Эйври, но прежде всего Кэт.

Хантер ворвался в их апартаменты, выкрикивая ее имя. Ответа не последовало. Черт ее возьми! Она была сердита на него и считала, что заслуженно, но он собирался искать ее хоть до судного дня.

— Кэт!

Пробежав по комнатам, Хантер понял, что ее здесь нет.

В коридоре он столкнулся с Конан Дойлом.

— Сэр! — воскликнул Артур.

— Моя жена… она с вами?

— Очевидно, нет. Здесь не требуется никаких сил дедукции.

— Где же она?

— Понятия не имею.

— Должно быть, она с лордом Эйври.

— Я только что расстался с ним. Ее там нет.

Хантер боялся, что совершит что-нибудь непоправимое, когда Али быстро подошел к нему.

— Она уехала! Хассам сказал, что видел ее выезжающей из конюшни на лошади без седла!

— Что?! — Хантер почувствовал, как его сердце сжала ледяная рука.

— Один из ваших английских парней пошел в конюшню, сказал, что должен уехать, и попросил подобрать ему лошадь. Едва он отъехал, как леди Мак-Доналд последовала за ним, — быстро объяснил Али.

Хантер перевел взгляд с него на Артура. И тогда что-то, что насторожило его в рисунке Кэт, стало для него яснее ясного.

— Какой парень? — осведомился Артур.

— Не важно! Я знаю! — сказал Хантер и побежал к лестнице.

Али последовал за ним.

— Подождите! Я тоже пойду! — крикнул Артур. — Я плавал в полярных широтах, служил в армии. Я врач!

— Поторопитесь! Но я никого не жду! — крикнул в ответ Хантер.


Камиллу больше не отстраняли от недавних открытий. Муж нуждался в ней, чтобы она держала фонарь.

— Брайан, ты знаешь, что нет более рьяного энтузиаста, чем я, — сказала она. — Но это подождет до завтра.

Брайан снова простукивал стены.

— У тебя только что возникло это чувство, дорогая? Позови Абдула — мне нужно помочь с кирками.

— Брайан, о чем ты говоришь?

— Мы должны сломать эту стену сейчас. Этим вечером!

Камилла покачала головой. Она волновалась не за себя. Абдул выдал ружье каждому мужчине в лагере, и его ребята умели с ним обращаться. Они готовились к неприятностям.

Но как же бедняжка Маргарет? И лорд Эйври. Должно быть, он вне себя от страха. Как может Брайан быть таким бесчувственным?

— Абдул!

Араб уже был здесь с кирками.

Камилла держала фонарь, но ей хотелось тоже взять кирку. Она наблюдала за лицом Брайана и знала, что на душе у него неспокойно, хотя разбить древнюю стену было для него очень важно.

— Моя очередь! — крикнула Камилла.

Абдулу пришлось отдать свое орудие и держать фонарь, а она подключилась к работе.

Стена начала крошиться.

* * *

Ступеньки вели вниз. Кэт попала в прихожую. На стенах горели факелы, и, когда Кэт спустилась на площадку, там было тихо и светло. Она попыталась разобраться в планировке гробницы (или храма?) и сразу отметила множество гигантских колонн от пола до потолка. Так как Кэт читала папирус, касающийся Хатшета, она знала, что видит его имя, его священного скарабея всюду, куда смотрит. Присутствовали и другие боги, но показательно, что сам жрец был изображен как бог. Кэт услышала звуки движения, шарканье ног, голоса и поспешила налево в узкий коридор. Он был тускло освещен только двумя фонарями, и это был отличный наблюдательный пункт.

Трое мужчин, закутанных в красные плащи, шли через центр зала, где высились колонны. Они направились по другому коридору.

Кэт сообразила, что коридор ведет под пустыней прямо на запад. Под землей не было дюн и колебаний уровня песка. Коридор должен был привести к лагерю Хантера. Но понять, насколько он длинный, и не встретит ли она на пути препятствий было невозможно.

Было бы глупо идти в открытую. Кэт скользнула по узкому темному коридору. В конце сочился тусклый свет. Она вышла в другую комнату. В дальней ее стене была дверь.

Кто-то в красном плаще шагал перед ней взад-вперед.

Стоя на месте, Кэт услышала, как кто-то тихонько всхлипывает.

Маргарет.

Человек в красном плаще, не обращая внимания на всхлипывания, продолжал ходьбу.

Кэт понимала, что у нее нет оружия и, вероятно, очень мало времени. Но она знала, что Маргарет плачет за дверью и нуждается в ее помощи. Но как оказать помощь вовремя?

После нескольких секунд наблюдений Кэт пришла к выводу, что мужчина в красном — стражник на карауле. Десять шагов вперед — десять назад.

Кэт бросилась обратно по узкому коридору. Там все еще было тихо. Она схватила один из факелов и кинулась назад. Мужчина продолжал шагать. Десять шагов — и он повернулся.

Она, взмолившись, чтобы ей хватило сил ударить с достаточной силой, опустила факел на голову мужчины. Возможно, ее мольба была услышана, и он упал, потеряв сознание.

Его плащ загорелся. В отчаянии Кэт схватила полы плаща и погасила огонь. Она повернулась к двери, боясь, что там есть замок и нет ключа. Но дверь была закрыта только на засов. Она медленно отодвинула тяжелый деревянный засов, стараясь не шуметь. Послышался слабый скрип — достаточный, чтобы пробудить ужас внутри.

Кэт открыла дверь, держа высоко факел.

За дверью было темно. Маргарет, очевидно, грубо бросили туда, она лежала на полу у самой двери.

Кэт ожидала найти ее покрытой песком, в разорванном в результате сражения платье. Но к ее изумлению, Маргарет была одета в сорочку с золотым воротником, узкие шаровары, сандалии и высокий головной убор.

Она смотрела на Кэт, открыв рот, готовая закричать.

— Шш! — прошипела Кэт.

Разглядев ее, Маргарет снова заплакала. Кэт подняла факел выше, стараясь осветить комнату, где держали Маргарет.

На мгновение она перестала дышать. Ее сердце подскочило к горлу.

Ряды мертвецов заполняли ниши в стенах. Кэт вспомнила, что читала об этом, и ей стало дурно. Здесь находились дюжины мертвых женщин. Они не были мумифицированы. Это были жены верховного жреца, которых после его смерти похоронили здесь заживо. Они лежали на соломенных матрасах в ожидании иной жизни.

Маргарет повернулась. Очевидно, она ни разу не видела темную комнату, куда ее поместили.

Теперь она видела ее слишком хорошо.

Маргарет поднесла руку ко рту, но не успела сдержать крик ужаса.

Кэт выругалась про себя. У них был реальный шанс!

Поздно. И все-таки надо что-то делать.

— Помогите мне! — резко приказала она Маргарет.

Кэт сунула факел в руку девушки и начала быстро стягивать плащ с человека, лежащего на полу. По-видимому, Маргарет, несмотря на испуг, не утратила инстинкта выживания. Она стала помогать Кэт, действуя свободной рукой. Кэт могла только вообразить тот страх и то отчаяние, которые Маргарет испытала за последнее время.

Кэт была уверена, что слышит отдаленные шаги.

— Скорей, скорей! — торопила она Маргарет. Кэт наконец стащила плащ с мужчины и втолкнула его тело в гробницу. Она потянулась к плащу, готовая надеть его и делать десять шагов вперед и десять назад.

— Я должна снова закрыть дверь. Это только на минуту.

— Нет! — Маргарет прижалась к ней.

— Маргарет, я собираюсь притвориться стражником…

— Вы не можете запереть меня здесь! — Ее охватила паника.

Кэт поняла, что уговоры бесполезны.

— Ладно, — сказала она. — Наденьте этот плащ и спокойно идите по коридору. Вскоре будет лестница. Вы должны подняться по ступенькам. Добравшись наверх, толкните дверь.

— Они последуют за мной!

— Не бойтесь. Я подведу вас к лестнице, а дальше вы должны идти одна, понятно?

Маргарет кивнула. Кэт провела ее к лестнице, молясь, чтобы им обеим хватило времени это проделать.

Потом они услышали шаги. Повернувшись, Кэт увидела приближающихся мужчин. Она подтолкнула Маргарет.

— Бегите, и, если Бог поможет нам, вы найдете способ привести помощь!

Маргарет скрылась. Кэт издала крик и побежала мимо фигур в плащах. Как она и ожидала, они повернулись, чтобы схватить ее.

Зал был огромным, но Кэт понимала, что рано или поздно ее бег прекратится.

Так оно и получилось. Перед ней была высокая стена. А около нее кресло, предназначенное для богов. Нет, не для богов. Для бога, которому поклонялись.

Стоило лишь немного напрячь ум, чтобы понять: бог, которому здесь поклоняются, — деньги. Но это едва ли имело значение.

Фигуры в плащах быстро приближались к ней. Кэт больше некуда было бежать. Она остановилась, глядя на сидящую фигуру в белом облачении бога, с подведенными углем глазами, золотой цепью на груди и жезлом в руке.

Человек склонил голову и улыбнулся:

— Добро пожаловать, Кэт.

Бог начал смеяться.

Глава 18

Полная луна заливала пустыню серебром, позволяя продвигаться по двум рядам следов.

Но пески постоянно перемещались. Несколько раз приходилось возвращаться и искать следы снова.

С течением времени страх все сильнее закрадывался в сердце Хантера. Он думал о бедной Франсуазе, которая была так быстро и жестоко убита только потому… Почему? Потому что чего-то не сделала? Что-то видела? Угрожала кому-то?

Без сомнения, теперь и Кэт представляла для кого-то угрозу.

Хантер погрузился в нескончаемый водоворот мыслей и эмоций: действительно ли Дейвид Тернберри должен был умереть в тот день, когда упал с яхты, или это было только предупреждение? А что произошло в Риме? Он был уверен, что, когда массивный камень вывалился из свода арки римской арены, целью была Кэт.

Очевидно, она была помехой для них, их головной болью с тех пор, как нырнула в реку. А когда Хантер выступил со своим планом, который так привлек лорда Эйври, они, должно быть, понадеялись, что это может послужить их цели.

Они просто не взяли в расчет ее таланты. Не сознавали, как точно она рисует и какая у нее память.

— Дюны! — крикнул Али.

Действительно, впереди были дюны, освещенные луной.

Пульс Хантера участился. Он думал, что полнолуние — дар Божий. Теперь он понимал, что это проклятие. Ибо полная луна во всей истории человечества традиционно служила временем жертвоприношения.

Хантер тихо выругался и спешился, осматривая землю.

Следы тянулись вверх по дюне. Он проследил за ними сначала взглядом. И ахнул.

На мгновение Хантер ощутил ветер и ночной холод — как если бы вернулся назад во времени. На вершине дюны стояла женщина. Она была обряжена в древний костюм, украшенный золотом и драгоценными камнями, и, когда подняла руки, плащ упал с нее, а руки простерлись к небесам, как у жрицы, приветствующей своего бога.

Потом женщина потеряла равновесие. И когда она покатилась вниз по дюне, Хантер подбежал к ней и подхватил ее на пол пути.

Ее глаза открылись, когда Али подошел к ним.

— О, Хантер! Она у них в руках, и… О боже мой!


Бог махнул рукой, и фигуры в плащах отошли назад. Он улыбался, как будто Кэт поймала его на какой-то студенческой проделке, которую он считал необычайно остроумной.

— Итак, вы не удивлены, увидев меня. Когда вы догадались? — спросил он ее.

— Когда я поняла, что вы очень похожи на вашу мать, — ответила Кэт.

— Удивительно. Никто не замечал этого раньше. Конечно, я узнал, что она моя мать, только несколько лет назад. — Элфред пожал плечами.

— Чего я не понимаю, — сказала Кэт, пытаясь говорить небрежным тоном, чтобы скрыть свой страх, — это ваших взаимных уверток. Очевидно, вы действовали совместно. И как ваша мать — я имею в виду первую жену вашего отца — приняла ребенка его любовницы, как своего собственного?

— Что ж… мой отец был лорд Доз. Как и я, лорд Доз. Она наслаждалась, будучи леди Доз. Когда она не смогла родить ребенка, полагаю, ей был выдвинут ультиматум. А когда у вас есть власть, положение и деньги, вы можете добиться всего. Теперь что касается вас! Ах, Кэт… прошу прощения, леди Мак-Доналд! Вы совершенно неожиданно оказались вовлеченной в это. Я воображал, что кто-то спасет доброго старого Дейвида в тот день, — он начал слишком много подозревать обо мне, и я должен был как следует его предупредить. Понимаете, все, что он с самого начала предполагал сделать, было только украсть чертову карту. Но вы нырнули и спасли его! Когда моя мать узнала, кто сделал это и что лорд Эйври хочет вас вознаградить, я думал, что ее хватит удар. Она так усердно работала, продавая картины вашего отца, — и, конечно, тем временем следила, чтобы все наши египетские сокровища были проданы! — а вы разрушили все, сделав творчество вашего отца известным! Лично я вначале находил это чрезвычайно забавным. Естественно, если бы вы пожелали продать вашу душу за Дейвида, я был бы счастлив направить вас на дорогу в ад и дал бы Дейвиду еще одну причину помнить, чем он мне обязан. Конечно, Кэт, мы были осведомлены, что экспедиция лорда Эйври, лорда Карлайла и сэра Хантера опасно приблизила бы их к нашим операциям. Нам наконец удалось украсть проклятую карту. И они могли блуждать куда дольше… Но кто мог вообразить, что вы в состоянии так точно ее воссоздать? — Он вздохнул. — Сожалею. Вы необыкновенная женщина. Жаль, что ваша жизнь должна подойти к концу.