Хит многозначительно посмотрел наледи Шамбло и заметил, что ее негодование сменилось смущением и замешательством. Впрочем, она почти тотчас же взяла себя в руки и, обратившись к лорду Темплтону, с вежливой улыбкой поинтересовалась:
– Милорд, не пора ли нам вернуться к переговорам?
– Да-да, конечно, – пробормотал старик. Королевский посланник тут же поднялся со скамьи и
следом за леди Шамбло направился к выходу. Хит видел, что Темплтон не вполне понимает, что происходит, но, по всей вероятности, и не собирается вникать в суть дела.
– Что ж, остается только надеяться, что на сей раз им удастся завершить переговоры, – подал голос Уильям, до этого молча сидевший за столом.
Хит с усмешкой взглянул на своего помощника.
– Хочешь, чтобы все побыстрее закончилось? Уильям рассмеялся.
– Ведь вы, милорд, вероятно, тоже не против этого? Женитьба – не приговор к брачному ложу. Скоро вы обвенчаетесь, и мы сможем снова отправиться в поход, не так ли? Ваши люди устали ждать.
– Но мы сюда только недавно приехали, – проворчал Хит.
– Да, верно. Но и в вашем замке мы не задерживаемся. Почему же здесь должно быть по-другому? Воины не привыкли долго бездельничать.
Хит промолчал. Ему нечего было возразить. Что же касается воинов… Да, похоже, его люди действительно заскучали…
– Нет-нет, туда нельзя, Голиаф!
Хелен повернулась к двери и увидела Даки, державшую за ошейник Голиафа, – пес хотел проскользнуть в комнату вместе со служанкой. Губы хозяйки расплылись в улыбке, и она проговорила:
– Позволь ему зайти, Даки. Он провел здесь всю ночь, а утром я отпустила его по делам.
– О, вы не спите! – просияла горничная. – Сегодня вы выглядите гораздо лучше.
– Да, думаю, у меня уже все прошло, – сказала Хелен, поглаживая Голиафа.
Но несмотря на хорошее самочувствие, девушке было не по себе. После возвращения в замок она постоянно думала о том, как убедить лорда Холдена отказаться от женитьбы. Однако в голову ничего не приходило. Не помогла даже теплая ванна, хотя в ванне ей всегда хорошо думалось.
– Лорд Темплтон послал меня посмотреть, как вы сегодня себя чувствуете, – продолжала служанка. – Они с вашей тетей уже закончили переговоры. И теперь лорд Холден с помощником просматривают документы. Темплтон считает, что если вы оба согласны, то нет причин откладывать венчание.
Хелен нахмурилась – именно таких известий она и опасалась. Ночью к ней в комнату заходила тетя; она сказала, что ей удалось добиться отсрочки венчания, но при этом сообщила, что переговоры завершены, а брачный договор подписан. Девушке очень хотелось верить тете, однако она прекрасно понимала: лорд Темплтон не станет зря терять время и попытается закончить все как можно быстрее. Значит, ей надо что-нибудь придумать – иначе венчание состоится сегодня. Но что можно придумать?.. Может ли что-нибудь служить основанием для отмены свадьбы? Да, кровное родство, например. Но они с лордом Холденом вовсе не родственники, Хелен точно это знала. Так что такая причина сразу исключалась. Еще одним основанием для отмены венчания считалось преступление, совершенное женихом или невестой. Девушка нисколько не сомневалась: Хит Холден совершил множество преступлений, ведь он ужасно относился к своим людям. Но станет ли кто-нибудь прислушиваться к ее словам? Следовательно, последнее спасение – обет безбрачия. Но она в свое время не сделала этого и теперь горько сожалела, что не принесла такой жертвы Богу.
– Мой Билли вчера разговаривал с Эдвином, – неожиданно объявила Даки.
Хелен безучастно посмотрела на служанку.
– Билли?.. – переспросила она.
– Ну да, Билли, мой младший сын. Так вот, он вчера разговаривал…
– Но какое отношение это имеет к моему венчанию? – перебила девушка.
– Билли говорит, что Эдвин-младший упомянул, будто лорд Холден не слишком любит воду.
– Не любит воду? – заинтересовалась Хелен.
– Да, не любит. Он сказал, что лорд предпочтет объехать реку, вместо того чтобы переправиться вплавь, даже если это займет гораздо больше времени. Кажется, кто-то еще говорил, что в детстве лорд Холден чуть не утонул. С тех пор он близко не подходит к воде.
Хелен пожала плечами.
– Что ж, Даки, поблагодари Билли за то, что он разузнал это. Но я сомневаюсь, что мне теперь пригодятся такие сведения. Ведь переговоры закончились. И Темплтон, конечно, уже послал за отцом Перселлом. – Леди Тирни тяжко вздохнула и направилась к двери. – Пожалуй, мне лучше пойти вниз и посмотреть, что там происходит. Нет никакого смысла откладывать неприятности.
Глава 7
– Так не пойдет! – заявил лорд Холден, появившись в зале.
Лорд бросил на стол договор, и Темплтон, леди Шамбло, а также сидевшая рядом с ней Хелен принялись внимательно читать документ. Сразу же бросалось в глаза то обстоятельство, что договор составлен слишком выгодно для леди Тирни. Тетя Нелл не могла безоговорочно принять все условия лорда Холдена и поэтому выдвинула встречные требования. Хелен прекрасно понимала, что ее родственница просто пыталась заставить жениха отказаться от брака. Во всяком случае, теперь, когда он выказал свое неудовольствие, у девушки появилась надежда, что удастся хотя бы отложить церемонию. Лорд Холден отвел королевского посланника в дальний конец зала и принялся что-то объяснять ему. Через некоторое время Темплтон закивал и направился обратно к столу. Причем выражение его лица свидетельствовало о крайней степени раздражения.
– Кажется, нам придется кое-что исправить в договоре, – сказал старик, обращаясь к тете невесты.
Леди Шамбло покосилась на племянницу. Затем, поднявшись из-за стола, пожала плечами.
– Очень хорошо, милорд. Я готова продолжить переговоры.
Лорд Темплтон и тетя невесты вышли из зала. Хит же, опустившись на скамью рядом с Хелен, с веселой улыбкой проговорил:
– Похоже, у нас появится еще немного времени, чтобы лучше узнать друг друга. Чем займемся сегодня утром? Может, опять отправимся на прогулку?
Хелен холодно взглянула на жениха.
– Думаю, милорд, вам лучше… – Словно вспомнив о чем-то очень важном, девушка внезапно умолкла и вскочила из-за стола.
Леди Тирни решила, что ей немедленно нужно съесть несколько зубчиков чеснока, но потом вспомнила, что это бессмысленно – ведь лорд уже знал обо всем. Что ж, следовало придумать что-то другое…
– Пойдем, Голиаф, – сказала Хелен, направившись к двери.
В следующее мгновение девушка заметила, что рядом с ней шагает лорд Холден.
– Куда мы идем? – поинтересовался он. Хелен нахмурилась.
– Мы никуда не идем. А я иду на прогулку, чтобы немного подышать свежим воздухом.
– Что ж, прекрасная мысль, – улыбнулся Хит. – У нас появится возможность лучше узнать друг друга.
Хелен крепко сжала зубы; она едва удержалась от того, чтобы не сказать какую-нибудь колкость. Ей ужасно не хотелось идти куда-либо с этим человеком, но девушка прекрасно понимала: если она скажет об этом лорду Холдену, он только обрадуется. Взглянув на Голиафа, Хелен наклонилась и погладила его – она уже успела соскучиться по своему любимцу, хотя тот отлучался совсем ненадолго. Девушка изо всех сил старалась не замечать мужчину, шедшего с ней рядом, однако у нее ничего не получалось –
она то и дело косилась на лорда. Спустившись по лестнице, Хелен вышла во внутренний двор. Хит не отставал. Вскоре они миновали ворота замка и оказались на узкой тропинке, пробегавшей меж деревьев вдоль крепостной стены. И тут девушку осенило: ведь они недалеко от реки! Она даже слышала журчание воды. Хелен радостно улыбнулась и стала спускаться к реке. Голиаф тоже чрезвычайно обрадовался; пес залаял и принялся вилять хвостом. Спускаясь по тропинке, девушка едва удерживалась от смеха. Вскоре в просвете между деревьями показалась река. Леди Тирни снова улыбнулась и направилась к небольшой лодке, привязанной к деревянному столбу. Бросив взгляд через плечо, она не заметила своего спутника. Остановившись, оглянулась. И увидела лорда Холдена, стоявшего среди деревьев, почти у самого начала тропинки. Казалось, он хмурился, глядя на реку.
– Что-нибудь случилось, милорд?! – прокричала девушка.
Хит пожал плечами и спросил:
– Что мы здесь делаем?
– Я подумала, что будет очень приятно покататься на лодке, разве не так?
– Но я не… – Лорд Холден осекся.
– Или вы боитесь? – с насмешливой улыбкой спросила Хелен.
Хит еще больше помрачнел. Не проронив ни слова, он начал медленно спускаться к лодке. Но в нескольких шагах от берега внезапно остановился и осмотрелся – словно опасался чего-то. Хелен подошла к борту лодки и, заглянув в нее, протянула руку своему спутнику. Сделав над собой усилие, Хит шагнул к берегу и помог девушке забраться в суденышко. Она тотчас же подошла к дальней лавке и, усевшись на нее, вопросительно взглянула на своего жениха. Шепотом выругавшись, лорд ухватился за столб, потом забрался в лодку. При этом было заметно, что ему очень не по себе. Дождавшись, когда ее жених устроится напротив нее, Хелен взглянула на него с ласковой улыбкой и проговорила:
– Вы должны отвязать лодку, милорд.
Он молча посмотрел на девушку. Затем обернулся и взглянул на столб, на металлический крюк и на веревку. Хелен думала, что лорд отвяжет конец, который прикреплялся к столбу, но он отвязал тот, что находился в лодке, и бросил его за борт. После чего снова посмотрел на девушку, всем своим видом давая понять, что ей не удалось поставить его в неловкое положение.
Она едва заметно нахмурилась и сказала:
– Теперь вы должны оттолкнуть лодку.
В какой-то момент ей показалось, что лорд Холден, не сдержавшись, вот-вот вылезет из лодки и направится к замку. При мысли об этом у нее закружилась голова. Ведь его уход – это ее победа! А за ней, возможно, последовала бы еще одна победа. Возможно, ей удалось бы что-нибудь придумать и уклониться от брака.
Лорд Холден действительно выбрался из челнока. Но как оказалось, лишь для того, чтобы подтолкнуть его в воду.
– Голиаф! – крикнула Хелен.
Пес тотчас подскочил к берегу и прыгнул в лодку. Затем, завиляв хвостом, устроился у ног хозяйки. Хит же, перешагнув через борт, уселся на дальнюю лавку и что-то пробормотал себе под нос.
– Что ж, поплыли? Разве это не удовольствие? – проворковала Хелен, с улыбкой глядя на своего жениха; тот же со страхом смотрел на воду и, казалось, даже боялся пошевелиться. – Что же вы, милорд?.. – Девушка изобразила удивление.
Тут Хит наконец сообразил, чего от него хотят. Он наклонился, взял со дна лодки одно из весел и, осмотревшись, закрепил его в уключине. Потом закрепил и второе. Через несколько мгновений челн начал медленно отплывать от берега. Судя по тому, как неловко греб лорд Холден, можно было сделать вывод: он впервые в жизни взялся за весла. Но Хелен это обстоятельство нисколько не беспокоило. Она решила, что они не станут далеко заплывать. «К тому же течение здесь не очень быстрое, – подумала девушка. – Да и река тут совсем неглубокая». Разумеется, Хелен решила не говорить об этом своему спутнику, иначе ей вряд ли удалось бы его напугать. Но она-то прекрасно знала: это место реки – просто-напросто широкая лужа, не более того. Протянув руку, Хелен опустила пальцы в прохладную воду. Она часто приходила к реке с Голиафом, но редко каталась на лодке. И сейчас с удивлением подумала: почему же именно сегодня ей этого захотелось? Впрочем, это утлое суденышко трудно было назвать лодкой. Челнок находился здесь уже так давно, что никто не мог вспомнить, когда он появился. Воспользоваться же им мог любой желающий.
– Миледи, может, не стоит так наклоняться? – неожиданно сказал Хит. – Лодка слишком накренилась с той стороны, где вы сидите.
Было совершенно очевидно: лорд Холден ужасно нервничает. Взглянув на него, Хелен улыбнулась. После того, что ей пришлось пережить вчера, девушке доставляло удовольствие видеть мучения жениха. Правда, хотелось напугать его посильнее… Поэтому Хелен, вместо того чтобы выпрямиться, наклонилась еще ниже, и борт лодки опасно накренился под ее весом. При этом девушка по-прежнему улыбалась, глядя на своего перепуганного спутника. Крепко стиснув зубы, Хит отклонился к противоположному борту и выровнял лодку, чем несколько испортил настроение своей невесты. Разочарованно вздохнув, девушка осмотрелась. И вдруг заметила, что теперь лорд Холден греб довольно уверенно; в его движениях явно чувствовалась сноровка. Сейчас они проплывали под деревьями, росшими по обоим берегам реки, и густые кроны, смыкаясь над лодкой, образовывали некое подобие беседки. «Прогулку в таком чудесном месте можно было бы назвать весьма романтичной, если бы рядом сидел кто-нибудь другой», – подумала леди Тирни. Внезапно Голиаф залаял. До этого спокойно лежавший на дне лодки, пес неожиданно вскочил и стал всматриваться в береговые кустарники. Хелен взглянула в ту же сторону и заметила диких уток, мирно плескавшихся в воде у самого берега. Девушка не могла предвидеть, что Голиаф придет в такое возбуждение – станет громко лаять, метаться по лодке и, наконец, положит свои лапы на борт. Все его поведение свидетельствовало о том, что он может выпрыгнуть из лодки в любой момент и броситься за птицами – утки уже неистово закрякали и начали взлетать.
"Блаженство" отзывы
Отзывы читателей о книге "Блаженство". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Блаженство" друзьям в соцсетях.