– Жизнь прекрасна, не правда ли?

– Да, да, – соглашается он, – но у меня нет никакого желания лгать жене (последняя дань прошлым привязанностям, – подумал он про себя).

– А, может, она этого заслуживает? – настаивает красивая женщина рядом.

– Нет, нет, лучше о ней не надо, поговорим о нас, – просит он.

– Ты прав, нам так хорошо вдвоем, – послушно говорит она.

Пора было ужинать, а Луис Альберто еще не возвращался.

– Ты не знаешь, куда ушел Луис Альберто? – спросила Марианна Рамону, накрывающую на стол.

– Он вышел куда-то и ничего не сказал. – Рамона помолчала. – Мне кажется, Марианна, ты испытываешь его терпение. Он привлекательный мужчина.

– Да, да, – рассеянно сказала Марианна, – я понимаю, о чем ты говоришь. Другая может отнять его у меня. Но Луис Альберто любит меня, а я не делаю ничего плохого.

– Ты каждый день бродишь по улицам. Другой давно бы запретил тебе это делать. Он слишком мягко относится к тебе.

– Я не могу отказаться от своего сына, Рамона.

– Не забывай, что ты искала его столько лет.

– Я буду искать его до конца жизни. Пока последние силы не покинут меня, – твердо сказала Марианна.

– И ты согласна пожертвовать своей семьей? – Рамона пристально посмотрела на Марианну.

– Я готова на все, – помедлив, сказала та.

Домой Луис Альберто вернулся в хорошем настроении, весело напевая. Нежно поцеловав Марисабель, он хотел пройти в свою комнату, но Марианна остановила его:

– Будь любезен, объясни мне, что с тобой? Ты пил?

– Праздновали с друзьями день рождения Марселы Гомеса, – не задумываясь, ответил он.

– Ты примешь душ, надеюсь? – Марианна выжидательно смотрела на мужа.

– Нет, я ложусь, – он смотрел на нее, все еще улыбаясь, – ему не хотелось расставаться с праздничным, легким настроением.

– Прошу тебя, Луис Альберто, не выводи меня из терпения.

– Это ты мне говоришь о терпении? – Он усмехнулся и молча пошел в свою комнату.

Через некоторое время вернулась Сара. Вежливо поздоровавшись с Марианной, она хотела пройти в свою комнату, но Марианна попросила ее сварить крепкий кофе для Луиса Альберто.

– Он заболел? – встревоженно спросила Сара.

– Ему нездоровится, – коротко ответила Марианна. Приготовив кофе, Сара понесла его Луису Альберто, но встретила по дороге Рамону, которая строго спросила ее:

– Где ты была до сих пор?

– В гостях у подруг. Потом ходила по магазинам.

– А этот кофе для кого?

– Хозяйка попросила меня сварить кофе для сеньора Я хочу ему отнести.

– Оставь, я отнесу.

Сара насмешливо посмотрела на нее и рассмеялась.

– Зря стараетесь, Рамона. Он уже мой.

Наутро от радужного настроения не осталось и следа: его тревожили мысли о Марианне. Как бы она не относилась к нему, как бы далеко не ушла от него в собственную жизнь, – она его жена, которую он до сих пор любит, которую не может и не хочет – да, не хочет! – обманывать. Вот почему, когда Сара мимоходом заглянула в библиотеку, он сказал ей:

– Мне ни к чему осложнения, не хочу, чтобы Марианна что-нибудь заподозрила. Не приходи сюда.

– Ты прав, так будет лучше, – согласилась Сара. – Встретимся в четверг, там же, правда?

– Нет, Сара, – твердо сказал он.

Она посмотрела на него долгим, выразительным взглядом:

– Ты же не сможешь забыть моих поцелуев. Ты будешь думать о них до четверга. Так же как и я о твоих.

– Нет, это конец.

– Ты имеешь право жить, Луис Альберто. – Опершись о стол, она наклонилась к Луису Альберто, заглянула ему в глаза. – Я дам тебе то, чего она не может тебе дать, – любовь.

Он вспомнил вчерашний вечер, манящее тепло покорного женского тела… Раздумчиво сказал:

– Да, она не может любить меня, не хочет, живет в своем мире.

– А раз так, давай жить с тобой нашей жизнью.

– Сара…

– Так не забудь, Луис Альберто, в четверг. В четверг, в тот же час в «Карере».

Так продолжалось несколько месяцев. В один из дней, молча наблюдавшая за всем Рамома, не выдержала.

– Что же все-таки происходит с Луисом Альберто? Он опять взялся за старое?

– Не только это, – грустно сказала Марианна. – Вся его одежда пропахла духами, он развлекается с женщинами.

– Аи, Марианна, ты должна попробовать изменить это положение. Если не переборешь себя, ты его потеряешь.

– Ну, если он так поступает, лучше его потерять. Однако сказать – еще не значит сделать. Поэтому в очередной четверг, – по этим дням Луис Альберто обычно надолго уходил из дома и возвращался поздно, навеселе, – Марианна решила дождаться его прихода и потребовать решительных объяснений.

Когда Луис Альберто вошел в гостиную, ему навстречу поднялась Марианна – взволнованная, со следами слез на глазах.

– Послушай, Луис Альберто, до каких пор это будет продолжаться? – решительно сказала она.

– Не понимаю, Марианна. – Он смотрел на нее снисходительным взглядом взрослого, терпеливо слушающего лепет ребенка.

– Сколько можно издеваться надо мной? Ты считаешь меня дурой? У тебя есть другая женщина.

– Марианна, ты ошибаешься, – все также спокойно сказал Луис Альберто.

– Чем же объяснить тогда твое частое отсутствие и столь позднее возвращение? Странный образ жизни. Ты уже несколько месяцев пьешь.

– Но у меня очень много дел, и я ими занимаюсь. А вот где пропадаешь ты? Бродишь целыми днями по улицам в поисках миража?

– Тебе не понять моей боли, Луис Альберто. Мое сердце разрывается от страдания. Знаю, вне стен дома ты ищешь то, чего я не смогла тебе дать.

– Марианна, Марианна, я люблю тебя. Очень. Но между нами встал призрак нашего сына, он разделяет нас. Это стало каким-то проклятьем.

– Замолчи. – Марианна подняла руку, останавливая его. – Твой сын скитается где-то по миру. Ты можешь накликать на него беду.

– Я больше не хочу слышать все эти твои выдумки. Мой сын сильнее меня, я уступаю ему дорогу. Оставайся с ним, погружайся во мрак своего безрассудства. Я больше не пойду за тобой, поняла? Я буду развлекаться, пить, влюбляться в женщин, которые улыбаются. Пойми, мне надоела твоя вечная тоска, я не выношу твоего постоянно страдальческого лица. – Луис Альберто говорил с волнением, с тихой яростью человека, высказывающего наболевшее, много раз продуманное, выношенное годами.

Мариаина закрыла лицо руками. Не слышать бы его, не видеть…

– Господи…

Сегодня дела не шли ему в голову. Он вновь и вновь возвращался к вчерашнему разговору с Марианной. «Нет, нет, – думал он, – Марианна не заслуживает такого обращения. Я не прав».

Его размышления прервал телефонный звонок. Он поднял трубку и, еще не слыша голоса, почувствовал, – это Сара.

– Что случилось? – спросила она проникновенным тоном.

– Сара, мы не должны встречаться, – твердо сказал он. – Я решил все прекратить.

– Ты с ума сошел, Луис Альберто! Вот так запросто, без объяснений…

– Но пойми же, Сара…

– Слушай, Луис Альберто, я вернусь в «Кареру», где мы всегда встречаемся, и буду ждать там, пока ты не придешь. Я буду спать на улице, где попало, но не вернусь до тех пор, пока ты не поговоришь со мной.

– Пойми, Марианна может заподозрить…

– Ты считаешься с той, которая тебя не любит и пренебрегаешь мной. Нет, нет, Луис Альберто, я буду ждать тебя… – Она напряженно вслушивалась в молчащую трубку. – Ты ведь придешь, правда?

– Сара…

– Ты придешь, – повторила она, как заклинание. – Ты придешь…

Потом опустила трубку.

Луис Альберто долго сидел задумавшись. Наконец он встал, подошел к двери. «Сегодня последний раз. Я должен окончательно с ней объясниться», – решил он.

Марианна услышала, как хлопнула дверь. «Он уехал, чтобы встретиться с той женщиной», – подумала она. Что же теперь делать? Она съежилась, зарылась в подушки… Но есть же, есть тот, к кому еще можно обратиться.

«Боже мой, – мысленно воззвала она. – Боже! Я пожертвую всем, только бы искупить свой грех. Пусть придет конец моему страданию. Верни мне сына, хотя бы взамен предательства моего мужа. Прости мне, что я подарила сына. Господи милосердный!»

Утро принесло особое огорчение. Марисабель попросила отвезти ее в парк.

– Вряд ли я смогу, – ответила Марианна.

– Да, я знаю, ты будешь искать ребенка, которого потеряла.

У Марианны упало сердце.

– Марисабель, детка, кто тебе сказал?

– Сара. Она говорит, что ты сумасшедшая.

– Я не знаю, что она говорит, но это все неправда.

– Так ты попросишь папочку отвезти меня в парк? – опять повторила девочка.

– Да, родная.

– Но только, пожалуйста, без Сары. Мне не нравится, что они часто держатся за руки.

У Марианны перехватило дыхание. «Только бы девочка ничего не заметила», – подумала она. И как можно небрежнее сказала:

– По-моему, ты все придумываешь, Марисабель.

– Я говорю тебе правду, мамочка, – настаивала девочка. – Раньше я сидела в машине возле папы, а теперь там сидит Сара, а меня сажают сзади. Сара кладет руку папе на шею, а папа говорит ей, что не надо.

– Это все в шутку, Марисабель. Иди, позови папу.

Глава 13

«Так вот, значит, с кем встречается Луис Альберто. Сара берет выходные по четвергам… И по четвергам уходит Луис Альберто. Что же надо делать в таких случаях? Поговорить с Луисом Альберто? А если он откажется? Скажет, что девочке все показалось. Поднимет меня на смех. Скорее всего так и будет. Нет, главное сейчас – Сара. Избавиться от нее. А там – посмотрим», – подумала Марианна.

Когда Луис Альберто, уже одетый для прогулки, появился в гостиной, Марианна решительно сказала:

– На этот раз ты пойдешь с Марисабель один, без Сары. Сара должна помочь мне по дому.

– Но ее обязанность – присматривать за Марисабель, ты это знаешь, – возразил Луис Альберто.

– Марисабель больше не нуждается в воспитательнице, она уже не маленькая. К тому же Сара не играет с ней, она называет меня сумасшедшей, говорит, что я ищу ребенка, которого нет. Нашей Марисабель совсем не по душе эти ее разговоры.

– А кто же будет заниматься девочкой?

– Я.

– Ты? – удивился Луис Альберто.

– Да. Сара больше не нужна нам, ты можешь спокойно ее уволить. Или… пусть она займется стиркой белья.

Луис Альберто с удивлением смотрел на Марианну.

– Она воспитательница и с образованием.

– Тогда пусть найдет себе другой дом, – решительно сказала Марианна.

Не зная, что и подумать, Луис Альберто позвал Марисабель, и они поехали на прогулку.

Марианна решила тут же поговорить с Сарой – чем быстрее она покончит с этим делом, тем лучше.

Сара вошла, одетая для прогулки, как всегда, самоуверенная, с легкой улыбкой на губах.

– Прошу вас, пожалуйста, помогите мне разобрать одежду, – сказала Марианна.

– Сожалею, но я не смогу, сеньора. – Сара улыбнулась еще шире. – Я иду с девочкой в парк.

– Сеньор отведет ее, а вы останетесь дома. – Марианна говорила ровным, спокойным тоном.

– А сеньору это известно? – спросила Сара, глядя на Марианну насмешливо-снисходительным взглядом.

– Известно. Так же как и то, что в этом доме приказываю я. Думаю, Марисабель больше не нужна воспитательница. Вам придется поменять свои обязанности или подыскать другое место работы.

Все с тем же выражением дерзкой самоуверенности на лице, сохраняя олимпийское спокойствие, Сара сказала:

– Мне жаль, сеньора, но я не могу принять это предложение. У меня другие планы. К тому же… – помедлила она, – не забывайте – меня нанял сеньор. Пусть он меня и увольняет.

– В этом доме, Сара, распоряжаюсь я. Вам ясно? Я вас не урольняю, а предупреждаю – у вас будут другие обязанности. – Голос Марианны звучал сдержанно, бесстрастно.

Улыбка сбежала с лица Сары.

– Это равносильно увольнению. Я не могу делать то, что вы предлагаете.

Марианна помолчала, потом, в упор глядя на Сару, сказала:

– В таком случае, мне остается только расстаться с вами.

– Как вам угодно, сеньора. – Сара отвесила ей иронический поклон.

Разговор возмутил Сару до глубины души. Что позволяет себе эта сумасшедшая? Едва удержавшись от того, чтобы не хлопнуть дверью, она выбежала на улицу, остановила такси и поехала в парк. «Вот сейчас… вот сейчас все выяснится», – думала она.

Увидев взволнованную Сару, Луис Альберто отослал девочку покачаться на качелях и быстро пошел навстречу ей. Сара бросилась к нему:

– Дорогой! Твоя жена фактически меня выгнала. Она испугалась, что я пойду в парк вместе с тобой, и заставила меня убирать шкафы. – Сара кипела от негодования. – Решай, что делать – не оставаться же мне на улице.

– Ладно, Сара, – успокоил ее Луис Альберто. – Бери такси и езжай в «Кареру». Я отвезу Марисабель домой, а потом приеду к тебе, и мы все обсудим.

– Хорошо, дорогой. – Она нежно поцеловала Луиса Альберто и быстро направилась к выходу.